Ducati 999 2004 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Ducati 999 2004 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour 999 2004:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Manuel d'utilisation et d'entretien
Onderhouds- en gebruiksaanwijzingen
DUCATI999/999S

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ducati 999 2004

  • Page 1 Manuel d’utilisation et d’entretien Onderhouds- en gebruiksaanwijzingen DUCATI999/999S...
  • Page 2 Manuel d’utilisation et d’entretien DUCATI999/999S...
  • Page 4 Vous serez ainsi sûrs que votre moto Ducati sera toujours en mesure de vous laisser rêveurs. Pour des réparations ou de simples conseils, n’hésitez pas à...
  • Page 5: Table Des Matières

    SOMMAIRE Sélecteur de vitesses 30 Réglage position du sélecteur de vitesses et du frein arrière 31 Réglage de la position de la pédale de changement de Informations générales vitesse 32 Garantie 6 Réglage de la position de la pédale de frein arrière 33 Symboles 6 Renseignements utiles pour rouler en sécurité...
  • Page 6 Opérations d’utilisation et d’entretien Nettoyage général 83 principales Inactivité prolongée 84 Dépose de l'habillage 57 Remarques importantes 84 Contrôle et appoint éventuel du liquide de refroidissement Caractéristiques techniques Contrôle niveau de liquide de freins et d’embrayage 62 Dimensions (mm) (999/999S) 85 Vérifiez l’usure des plaquettes de frein 63 Poids (999/999S) 85 Lubrification des articulations 64...
  • Page 7: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES Symboles Ducati Motor Holding S.p.A. vous invite à lire très attentivement le manuel suivant de façon à bien connaître votre motocycle. De toute manière, si vous avez un doute, faites appel à un Concessionnaire ou Atelier Agréé. Les notions que vous apprendrez se révéleront fort utiles durant les voyages, que Ducati Motor Holding S.p.A.
  • Page 8: Renseignements Utiles Pour Rouler En Sécurité

    Renseignements utiles pour rouler en sécurité Signalez toujours et suffisamment à l’avance, avec les clignotants, toute manoeuvre pour tourner à gauche ou à droite ou de changement de voie. Attention Se rendre bien visible en évitant de rouler dans Lire avant d’utiliser la moto. «...
  • Page 9: Conduite En Pleine Charge

    Conduite en pleine charge Placez le bagage ou les accessoires les plus lourds dans Votre motocycle a été conçu pour parcourir de longues une position du motocycle aussi basse et centrale que distances en pleine charge, en toute sécurité. possible. La répartition des poids sur le motocycle est très Fixez solidement le bagage aux structures du motocycle: importante afin de ne pas compromettre la sécurité...
  • Page 10: Identification

    Identification Deux chiffres identifiant respectivement le cadre (fig. 1.1 et fig. 1.2) le moteur sont indiqués sur chaque motocycle Ducati fig. 2. Cadre N° Moteur N° Remarque Ces chiffres identifient le modèle de votre motocycle et sont essentiels pour la commande de pièces détachées.
  • Page 11: Commandes

    COMMANDES Attention Ce chapitre décrit le positionnement et la fonction des commandes pour la conduite du motocycle. Lisez attentivement cette description avant d’utiliser une commande quelconque. Emplacement des commandes (fig. 3) 1) Tableau de bord. 2) Contacteur d'allumage/antivol de direction à clé. 3) Commodo gauche.
  • Page 12: Tableau De Bord

    Tableau de bord (fig. 4) 1) Afficheur LCD, (voir page12) 2) Compte-tours (min Il indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). 3) Témoin de point mort N (vert). Il s’allume si le sélecteur est au point mort. 4) Témoin de bas niveau de carburant (jaune).
  • Page 13: Afficheur À Cristaux Liquides - Fonctions Principales

    Afficheur à cristaux liquides – Fonctions 8) Témoin EOBD (ambre). principales Il s'allume de façon continue pour indiquer une défaillance du système de gestion du moteur et l’arrêt consécutif de Attention celui-ci. N'intervenez sur le tableau de bord que lorsque Il est également utilisé...
  • Page 14 électronique. N'utilisez en aucun cas ces menus qui sont réservés à un personnel spécialement formé. Si l'on accède accidentellement à l'une de ces fonctions, tournez la clé sur OFF et contactez un centre agréé Ducati pour les vérifications nécessaires.
  • Page 15: Des Paramètres

    Afficheur à cristaux liquides – Introduction/ visualisation des paramètres Lors de l'allumage (clé de contact tournée de la position OFF dans la position ON), le tableau de bord réalise un contrôle de toute l'instrumentation (aiguilles, affichage, témoins) (voir fig. 7). Visualisation des fonctions sur l'affichage de gauche (A).
  • Page 16 Fonction réglage horloge Appuyez sur le bouton (1, fig. 8) pendant 2 secondes au moins. Sélectionnez AM/PM en appuyant sur le bouton (2, fig. 8). Appuyez sur le bouton (1) pour valider le choix et passer au réglage de l'heure. Utilisez le bouton (2) pour modifier l’indication de l’heure.
  • Page 17 Fonction choix spéciaux (modèle de la motocyclette et unité de mesure) Le boîtier électronique signale automatiquement au tableau de bord le modèle et l’unité de mesure exacte à afficher ; pour forcer la modification de ces paramètres, tournez la clé de contact de la position OFF dans la position ON et appuyez simultanément sur les boutons (1, fig.
  • Page 18 Fonction enregistrement du temps sur le tour de circuit (fig. 10 et fig. 11) Cette fonction permet de chronométrer le temps sur le tour de circuit, en visualisant également la vitesse et le nombre de tours le plus élevé par rapport au tour chronométré. Sélectionnez la visualisation LAP sur l'afficheur (4, fig.
  • Page 19 - donnée mémorisée de la vitesse maximale (8, fig. 10) + 46 ° C + 119 ° C sur le chrono sélectionné. - 39 ° C + 45 ° C + 124 ° C + 120 ° C Remarque + 125 ° C - 40 °...
  • Page 20 Fonction intensité de lumière des témoins Remarque L'intensité de la lumière des témoins est réglée Même dans la phase de démarrage, le système automatiquement par le tableau de bord en fonction éteint les phares et ne les rallume que lorsque le moteur de quantité...
  • Page 21: Le Système Anti-Démarrage

    Le système anti-démarrage La clé A remplit les mêmes fonctions que les clés B, En vue d'augmenter la protection contre le vol, le motocycle mais elle est utilisée également pour effacer et est doté d'un système électronique de blocage du moteur reprogrammer d'autres clés noires, si nécessaire.
  • Page 22: Code Card

    Code card Une CODE CARD (fig. 15) est remise avec les clés ; sur cette carte est inscrit le code électronique (A, fig. 16) à utiliser en cas de blocage du moteur et donc de non- démarrage du moteur après le key-on. Attention La CODE CARD doit être rangée dans un endroit sûr.
  • Page 23: Procédure De Déblocage Du Système Anti-Démarrage Par La Poignée Des Gaz

    Procédure de déblocage du système anti- B) le témoin CODE (12, fig. 5) clignote jusqu'à ce que le démarrage par la poignée des gaz régime moteur ne dépasse pas 1000 tr/min, ou jusqu'à 1) Tournez la clé sur ON et ouvrez complètement ce que la moto ne soit remise en route.
  • Page 24: Double Des Clés

    Le réseau d'assistance DUCATI pourra demander au client du moteur. En appuyant sur le bouton START (5, fig. 11), de démontrer qu'il est bien le propriétaire du motocycle.
  • Page 25: Contacteur D'allumage/Antivol De Direction

    Contacteur d’allumage/antivol de direction (fig. 17,1 et fig. 17,2) Ce contacteur est positionné devant le réservoir et à quatre positions: A) ON : moteur en marche. Tous les circuits électriques sont utilisables ; B) OFF : moteur arrêté. Tous les circuits électriques sont éteints ;...
  • Page 26: Commodo Gauche

    Commodo gauche (fig. 18) 1) Commutateur d’éclairage à deux positions. position = feu de croisement allumé ; position = feu de route allumé. 2) Bouton = clignotant à trois positions : position centrale = éteint ; position = manoeuvre de tourner à gauche ; position = manoeuvre de tourner à...
  • Page 27: Leva D'embrayage

    Leva d’embrayage Le levier (1) qui commande le débrayage est équipé d’une molette (2) servant à régler la distance entre ce levier et la poignée sur le demi-guidon. La molette (2) peut être tournée de 10 déclics pour régler l’écart du levier. Sa rotation dans le sens des aiguilles d’une montre fait éloigner le levier de la poignée des gaz.
  • Page 28: Levier De Starter

    Levier de starter (fig. 20) Le starter (1) facilite le démarrage quand le moteur est froid et permet d’augmenter le régime de ralenti, après le démarrage. Positions d'utilisation de la commande : A – starter repoussé ; B – starter complètement tiré. Le levier peut être déplacé...
  • Page 29: Commodo Droit

    Commodo droit (fig. 21) 1) Commutateur d’ARRET MOTEUR, à deux positions : position (RUN) = marche ; position (OFF) = arrêt moteur. Attention Ce commutateur s'utilise surtout en cas d’urgence s'il y a lieu de mettre rapidement le moteur à l’arrêt. Après l’arrêt, ramenez le commutateur en position pour procéder à...
  • Page 30: Levier De Frein Avant

    Levier de frein avant (fig. 22) Pour actionner le frein avant, tirez le levier (1) vers la poignée. Un effort minimum de votre main suffit pour actionner ce dispositif car le fonctionnement est hydraulique. Le levier de commande est doté d'une molette (2) pour le réglage de la distance du levier par rapport à...
  • Page 31: Pédale De Frein Arrière

    Pédale de frein arrière (fig. 23) Pour actionner le frein arrière, enfoncez la pédale (1). Le système de commande est de type hydraulique. fig. 23 Sélecteur de vitesses (fig. 24) Le sélecteur de vitesses a une position de repos centrale N, avec rappel automatique ;...
  • Page 32: Sélecteur De Vitesses

    Le réglage de la plaque de frein arrière se fait suivant une procédure identique. Attention Compte tenu de l'importance de ces éléments pour la sécurité de conduite, il est conseillé de faire appel à fig. 25 un Atelier Agréé DUCATI pour effectuer ce réglage.
  • Page 33: Réglage De La Position De La Pédale De Changement De Vitesse

    Réglage de la position de la pédale de changement de vitesse (fig. 26) Pour satisfaire les habitudes de conduite de chaque pilote, il est possible de modifier la position de la pédale de changement de vitesse par rapport à sa béquille. Trois différents types de réglage sont possibles : Réglage approximatif de la position du sélecteur Immobilisez la tige d'action amovible à...
  • Page 34: Réglage De La Position De La Pédale De Frein Arrière

    Réglage de la position de la pédale de frein arrière (fig. 27) Pour modifier la position de la pédale du frein arrière, procédez comme suit : Desserrez le contre-écrou (1). Tournez la vis (2) de réglage de la course de la pédale jusqu'à...
  • Page 35: Éléments Et Dispositifs Principaux

    ÉLÉMENTS ET DISPOSITIFS PRINCIPAUX Emplacement sur le motocycle (fig. 28) 1) Bouchon de réservoir de carburant. 2) Serrure de selle (Biplace). 3) Béquille latérale. 4) Crochet pour le câble porte-casque (Biplace). 5) Amortisseur de direction. 6) Rétroviseurs. 7) Dispositifs de réglage de la fourche avant. 8) Dispositifs de réglage de l’amortisseur arrière.
  • Page 36: Bouchon De Réservoir De Carburant

    Bouchon de réservoir de carburant (fig. 29) Ouverture Levez le cache (1) et insérez la clé dans la serrure. Tournez la clé de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre pour débloquer la serrure. Tirez le bouchon. Fermeture Refermez le bouchon clé...
  • Page 37: Réglage Selle - Réservoir (Monoplace)

    Réglage selle - réservoir (Monoplace) Sur la version monoplace, il est possible de modifier horizontalement la position de l’ensemble selle-réservoir- corps de selle par rapport au sous-cadre arrière (1). Le réglage de la selle (2), ayant une course de 20 mm, permet de satisfaire pleinement les habitudes de conduite de chaque pilote.
  • Page 38: Serrure De Selle Et Porte-Casque (Biplace)

    Serrure de selle et porte-casque (Biplace) Ouverture (fig. 31.1 et fig. 31.2) Insérez la clé dans la serrure (1) et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le déclic du crochet de la selle soit audible. Tirez doucement la partie arrière de la selle (2) vers le haut et soulevez-la jusqu’à...
  • Page 39 Fermeture (fig. 32) Insérez les crochets avant du fond de selle sous le tube transversal du cadre. Exercez une pression sur la selle passager jusqu’à ce que le déclic du reverrouillage de la serrure soit audible. Assurez-vous du verrouillage correct en tirant doucement vers le haut la selle passager.
  • Page 40: Béquille Latérale

    Béquille latérale (fig. 33) Remarque Il est conseillé de contrôler périodiquement Important l’efficacité de fonctionnement du système de retenue (constitué de deux ressorts de traction, montés l’un Avant d’utiliser la béquille latérale, assurez-vous que dans l’autre) et du capteur de sécurité (2). la consistance et la planéité...
  • Page 41: Amortisseur De Direction

    Amortisseur de direction (fig. 34.1 et fig. 34.2) Il est placé devant le réservoir et il est fixé au cadre et au té supérieur. Son action contribue à rendre la direction plus précise et plus stable en améliorant la conduite du motocycle quelles que soient les conditions.
  • Page 42: Dispositifs De Réglage De La Fourche Avant

    Dispositifs de réglage de la fourche avant La fourche est réglable en précharge, compression et détente. Des vis de réglage extérieures permettent de : 1) modifier le frein hydraulique en détente (fig. 35.1 et fig. 35.2) ; 2) modifier la précontrainte des ressorts intérieurs (fig.
  • Page 43 Les réglages D’USINE sont les suivants : compression : 7 clics (999), 10 clics (999S) ; détente : 10 clics (999), 12 clics (999S) ; Précontrainte ressort (A, fig. 35.1) : 20 mm (999), 10 mm (999S). Plage de réglage : compression : 16 clics (999), 30 clics (999S) ;...
  • Page 44: Dispositifs De Réglage De L'amortisseur Arrière

    Dispositifs de réglage de l’amortisseur arrière (fig. 37.1 et fig. 37.2) L’amortisseur arrière est doté de réglages extérieurs pour adapter l’assiette du motocycle aux conditions de charge. Le réglage (1), placé côté gauche en face de la fixation inférieure de l’amortisseur au bras oscillant, ajuste l’amortissement hydraulique en extension (détente).
  • Page 45 Attention Pour tourner la bague crénelée de réglage de la précontrainte, utilisez une clé à ergot. Agissez avec beaucoup de précautions pour éviter le risque de blessure de la main en se heurtant violemment contre d’autres pièces du motocycle dans le cas où la dent de la clé n’aurait plus de prise sur le créneau de la bague pendant le réglage.
  • Page 46: Variation D'assiette Du Motocycle

    Variation d’assiette du motocycle (fig. 38, fig. 39 et fig. 40) L’assiette du motocycle découle de la synthèse des essais effectués par nos techniciens dans différentes conditions d’utilisation. La modification de ce paramètre est donc une opération très délicate, qui peut avoir de graves conséquences si elle est réalisée par un personnel inexpérimenté.
  • Page 47 La cote maximale de dégagement de l’UNIBALL de la tête (A) d’articulation est de 5 filets, ce qui correspond à 7,5 mm (B). fig. 40...
  • Page 48: Règles D'utilisation

    RÈGLES D’UTILISATION Pour les premiers 100 km, utilisez les freins avec précaution et évitez les coups de frein brusques et les freinages prolongés. Cela permet une adaptation correcte des garnitures de plaquettes sur les disques de frein. Afin de permettre un ajustement réciproque de toutes les pièces mécaniques en mouvement et surtout pour ne pas compromettre la durée de vie des organes principaux du moteur, il est conseillé...
  • Page 49 Pendant la période de rodage, respecter scrupuleusement le programme d’entretien et effectuer les révisions conseillées dans le Carnet de Garantie. Le non-respect de ces règles dégage Ducati Motor Holding S.p.A. de toute responsabilité pour tous les dommages du moteur et sa durée de vie.
  • Page 50: Contrôles Avant La Mise En Route

    Carburant dans le réservoir En cas d’anomalies, renoncez à la sortie et faites Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir. appel à un Concessionnaire ou Atelier Agréé DUCATI. Si nécessaire, procédez au ravitaillement (page 55). Niveau d’huile moteur Contrôlez le niveau dans le carter à travers le niveau transparent.
  • Page 51: Démarrage Du Moteur

    Démarrage du moteur Remarque Pour démarrer le moteur déjà chaud, suivez la procédure décrite pour « Température ambiante élevée ». Attention Avant de démarrer le moteur, familiarisez-vous avec les commandes que vous devez utiliser durant la conduite (page 10). Température ambiante normale (comprise entre 10 °C/50 °F et 35 °C/95 °F) : 1) Tournez le contacteur d’allumage sur la position ON (fig.
  • Page 52 2) Déplacez le levier de starter (1) en position (B, fig. 43). 3) Assurez-vous que le commutateur d’arrêt (2, fig. 44) est en position (RUN), puis appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage (3, fig. 44). Ce modèle est doté d’un système de démarrage assisté. Cette fonction permet le démarrage assisté...
  • Page 53: Démarrage Et Marche Du Motocycle

    Température ambiante élevée (supérieure à 35 °C/ a tendance à ralentir, rétrogradez tout de suite ; vous 95 °F) : éviterez ainsi toutes sollicitations anormales de la partie Suivez la même procédure décrite pour « Température cycle et du moteur. ambiante normale », sans utiliser la commande de starter (1, fig.
  • Page 54: Freinage

    Freinage Diminuez progressivement la vitesse en rétrogradant pour ralentir grâce au frein moteur, puis freinez en actionnant les deux freins en même temps. Avant que le motocycle s’arrête, débrayez pour éviter que le moteur s’arrête à l’improviste. Attention L’utilisation indépendante de l’une des deux commandes de frein réduit l’efficacité...
  • Page 55: Arrêt Du Motocycle

    Arrêt du motocycle Attention Réduisez la vitesse, rétrogradez et fermez la poignée L'utilisation de cadenas et verrouillages, des gaz. Rétrogradez jusqu’en 1re et mettez ensuite empêchant le motocycle de rouler (ex. verrouillage du le sélecteur au point mort. Freinez et arrêtez la moto. disque ou de la couronne, etc.), est très dangereuse.
  • Page 56: Ravitaillement En Carburant

    Ravitaillement en carburant (fig. 45) Max level Ne fumez jamais pendant que vous faites le plein d’essence. Le niveau du carburant doit se situer au-dessous de l’orifice de remplissage dans le puisard du bouchon. Attention Utilisez du carburant à faible teneur de plomb, avec un nombre d'octanes à...
  • Page 57: Accessoires Fournis

    Accessoires fournis (fig. 46 e fig. 47) A l’intérieur du semi-carénage droit, on a ménagé un compartiment abritant : le manuel d’utilisation et d’entretien ; un câble porte-casque ; un kit outils comprenant : - une clé à tube hexagonale pour bougies ; à l’autre extrémité...
  • Page 58: Opérations D'utilisation Et D'entretien Principales

    OPÉRATIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Carénages latéraux monoplace PRINCIPALES Desserrez les quatre coupleurs avec la bague (3) de fixation au cadre. Opérez du côté droit pour accéder au compartiment Dépose de l'habillage abritant le kit d’outils. Retirez les carters latéraux à l’aide Pour effectuer certaines opérations d'entretien ou de la clé...
  • Page 59 Remarque Lors de la repose des carénages, prenez garde à bien engager le détrompeur avant (5) dans son cran, au niveau de la bulle. Remarque Pour reposer le carénage gauche, dépliez la béquille latérale en la faisant passer par l'ouverture obtenue sur le carénage lui-même.
  • Page 60 Bulle Remarque Pour déposer la bulle, démontez les rétroviseurs et les carters latéraux en respectant les instructions précédemment décrites. Déposez le tableau de bord (1) en le sortant des tampons caoutchouc de maintien (2). Débranchez les connexions de l'ampoule du feu de position.
  • Page 61: Contrôle Et Appoint Éventuel Du Liquide De Refroidissement

    Contrôle et appoint éventuel du liquide de refroidissement (fig. 53) Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement contenu dans le vase d’expansion, sur le côté droit du motocycle. Il doit se situer entre les deux repères (1) et (2) : la repère le plus long (2) correspond au niveau MAX et le repère le plus court (1) indique le niveau MIN Si le niveau se trouve en dessous du niveau MIN, il faut...
  • Page 62 Déposez le carter droit (page 55). Dévissez le bouchon de remplissage (3, fig. 54) et ajoutez un mélange d'eau et de liquide antigel SHELL Advance Coolant ou Glycoshell (35÷40 % du volume) jusqu'à atteindre le niveau MAX. Revissez le bouchon (3) et remontez les pièces précédemment déposées.
  • Page 63: Contrôle Niveau De Liquide De Freins Et D'embrayage

    Contrôle niveau de liquide de freins et Système de freinage d’embrayage Si vous constatez un jeu trop important au levier ou à la Le niveau ne doit pas descendre au-dessous du repère pédale de frein, bien que les plaquettes de frein ne soient MIN gravé...
  • Page 64: Vérifiez L'usure Des Plaquettes De Frein

    Vérifiez l’usure des plaquettes de frein (fig. 56) Un repère d’usure est gravé sur chaque plaquette de frein pour faciliter le contrôle, sans avoir à les déposer de l’étrier. Une plaquette en bon état doit présenter des rainures bien visibles sur son revêtement. Important Pour le remplacement des plaquettes de frein, faites appel à...
  • Page 65: Lubrification Des Articulations

    Lubrification des articulations Il est nécessaire périodiquement de contrôler les conditions de la gaine extérieure des câbles de commande des gaz et de starter. Il ne doit pas présenter d’écrasements ni de craquelures sur le revêtement plastique extérieur. Vérifiez le libre coulissement des câbles intérieurs en agissant sur la commande : si vous constatez du frottement ou des points durs, faites-le remplacer par un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
  • Page 66: Réglage De La Garde De La Commande D'accélérateur

    Réglage de la garde de la commande 1,5÷2 mm d’accélérateur La poignée des gaz dans toutes les positions 1,5÷2 mm de braquage doit présenter un jeu, mesuré sur la périphérie du bord de la poignée, de 1,5÷2,0 mm. Si besoin est, le régler en agissant sur les dispositifs de réglage prévus à...
  • Page 67: Charge De La Batterie

    Charge de la batterie (fig. 60) Attention Pour recharger la batterie, il est conseillé de la déposer Tenez la batterie hors de la portée des enfants. du motocycle. Déposez le carter latéral gauche (page 57), dévissez la Chargez la batterie pendant 5÷10 heures à 0,9 A. vis (1) et déposez la patte de fixation supérieure.
  • Page 68 Modification de l’inclinaison de la colonne de direction (999) Avant de modifier l’angle de chasse, déposez l’amortisseur de direction en dévissant les vis de fixation (1 et 2). La vis (2) maintient également le martelet antivol de direction (3) qui devra être déplacé plus en arrière lors de la repose à...
  • Page 69 Si vous souhaitez incliner la colonne de direction à 23° 30’, faites coïncider le trou le plus avancé du martelet antivol de direction (3) avec le trou correspondant de fixation sur le té supérieur. Enduire la vis (2) d'un produit frein de filet de résistance moyenne et l'utiliser pour fixer l’amortisseur de direction en prenant garde d'insérer également le martelet (3).
  • Page 70: Modification De L'inclinaison De La Colonne De Direction (999S)

    Modification de l’inclinaison de la colonne de direction (999S) Avant de modifier l’angle de chasse, déposez l’amortisseur de direction en dévissant les vis de fixation (1 et 2). La vis (2) maintient également le martelet antivol de direction (3) qui devra être déplacé plus en arrière lors de la repose à...
  • Page 71 Si vous souhaitez incliner la colonne de direction à 23° 30’, faites coïncider le trou le plus avancé du martelet antivol de direction (3) avec le trou correspondant de fixation sur le té supérieur. Enduire la vis (2) d'un produit frein de filet de résistance moyenne et l'utiliser pour fixer l’amortisseur de direction en prenant garde d'insérer également le martelet (3).
  • Page 72: Contrôle De La Tension De La Chaîne De Transmission

    Contrôle de la tension de la chaîne de Séchez la chaîne à l’air comprimé ou à l’aide de matière transmission (fig. 64) absorbante et graissez chacun de ses composants avec de la graisse SHELL Advance Chain ou Advance Teflon Chain. Important Important Pour la tension de la chaîne de transmission,...
  • Page 73: Remplacement Des Ampoules Des Feux De Route Et De Croisement

    Remplacement des ampoules des feux de route et de croisement Avant d’effectuer le remplacement d’une ampoule grillée, assurez-vous que les valeurs de tension et de puissance de l’ampoule de rechange sont celles indiquées dans le paragraphe « Système électrique » page. 92. Vérifiez toujours le fonctionnement de l’ampoule neuve avant de reposer les pièces déposées.
  • Page 74 Remarque Pour remplacer les ampoules du phare, il ne faut pas débrancher le câble du faisceau électrique principal du boîtier de phare. Remarque La partie transparente de l’ampoule neuve ne doit pas être touchée avec les doigts, car cela en provoquerait le noircissement, d'où...
  • Page 75: Remplacement Ampoule Feu De Position

    Remplacement ampoule feu de position Pour accéder à l’ampoule de feu de position (1), déposez le tableau de bord (voir page 59) des tampons caoutchouc de retenue correspondants et introduisez la main dans le support de phare. Sortez le porte-ampoule de son logement et remplacez l'ampoule.
  • Page 76: Clignotants Avant

    Clignotants avant (fig. 69) Remarque Pour en simplifier la représentation, le rétroviseur, sur lequel le clignotant est monté, figure déposé de la bulle. Desserrez les vis (1) et séparez la coupelle (2) du support de clignotant/rétroviseur. L'ampoule a une douille à baïonnette. Pour l’extraire il faut l’enfoncer et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Page 77: Feu De Stop

    Feu de stop (fig. 71) Pour remplacer les ampoules du feu de stop et de position arrière, il faut dévissez les deux vis (1) de fixation du couvercle (2). A l’intérieur du couvercle (2) se trouvent deux goupilles fixant l'optique (3) du feu arrière. Sortez le cache (2) de son logement et déposez l'optique (3) du feu arrière.
  • Page 78: Orientation Du Projecteur

    Orientation du projecteur (fig. 73) Pour contrôler si le projecteur est correctement orienté, placez la moto, parfaitement perpendiculaire avec son axe longitudinal et avec les pneus gonflés à la pression prescrite et une personne sur la selle, devant un mur ou un écran, à...
  • Page 79: Réglage Des Rétroviseurs

    La correction de l’orientation verticale du phare peut se faire en intervenant sur les molettes de réglage (1, fig. 74), sur la gauche du phare. Si l'on tourne les molettes dans le sens des aiguilles d'une montre, le faisceau lumineux baisse, alors que dans l'autre sens il monte.
  • Page 80: Pneus Tubeless (Sans Chambre À Air)

    Pneus Tubeless (sans chambre à air) Réparation ou remplacement des pneus (Tubeless) Pression avant : En cas de perforations légères, les pneus sans chambre à 2,1 bars -2,3 Kg / cm air se dégonflent très lentement, puisqu’ils ont un certain Pression arrière : degré...
  • Page 81 Épaisseur minimale de la bande de roulement Mesurez l’épaisseur minimale (S, fig. 76) de la bande de roulement dans le point d’usure le plus important : elle ne doit pas être inférieure à 2 mm et, en tout cas, non inférieure aux dispositions de la loi en vigueur. Important Contrôlez périodiquement vos pneus pour détecter des coupures ou fissures, surtout sur les flancs, des...
  • Page 82: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Contrôle du niveau d’huile moteur (fig. 77) Le niveau d’huile moteur est visible à travers le niveau transparent (1) situé sur le couvercle d’embrayage. Contrôlez le niveau motocycle parfaitement vertical et moteur froid. Le niveau doit se situer entre les repères du niveau transparent.
  • Page 83: Nettoyage Et Remplacement Des Bougies

    Nettoyage et remplacement des bougies (fig. 78) Les bougies constituent l’un des éléments essentiels du système d’allumage et doivent être contrôlées 0,6 ÷ 0,7 mm périodiquement. Cette opération permet de vérifier le bon état de fonctionnement du moteur. Pour la vérification et, si nécessaire, le remplacement de la bougie, faites appel à...
  • Page 84: Nettoyage Général

    Nettoyage général Attention Afin de maintenir longtemps l’éclat d’origine des surfaces Parfois, les freins ne répondent pas après le lavage métalliques et des parties peintes, lavez et séchez du motocycle. Ne graissez ni lubrifiez les disques de frein, périodiquement la moto en fonction de l’utilisation et des pour ne pas compromettre l’efficacité...
  • Page 85: Inactivité Prolongée

    été utilisé pendant une période supérieure à un mois. Recouvrez le motocycle d’une housse de protection qui ne doit pas pouvoir abîmer la peinture ni retenir la buée. La housse de protection est disponible auprès de Ducati Performance.
  • Page 86: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Poids (999/999S) À sec : 199 kg À pleine charge : 390 kg Attention Le non-respect des limites de masse totale pourrait Dimensions (mm) (fig. 79) (999/999S) influencer négativement la maniabilité et le rendement de votre motocycle, ainsi que provoquer sa perte de contrôle. 1420 2095 fig.
  • Page 87: Ravitaillements

    Ravitaillements Type (litres) Réservoir d’essence, avec réserve carburant de Essence sans plomb avec indice d’octanes 15,5 3 dm (litres) pour 999/999S d’origine d’au moins 95 Circuit de lubrification pour 999/999S SHELL - Advance Ultra 4 Circuits de freins AV/AR et embrayage pour Liquide spécial pour systèmes hydrauliques —...
  • Page 88: Moteur

    Moteur Schéma de distribution desmodromique (fig. 80) Bicylindre à quatre temps en « L » longitudinal de 90°. 1) Culbuteur d’ouverture (ou supérieur) ; Alésage mm : 2) Réglage de culbuteur supérieur ; 100 (999/999S) 3) Réglage de culbuteur de fermeture (ou inférieur) ; Course mm : 4) Ressort de rappel de culbuteur inférieur ;...
  • Page 89: Performances

    Performances Marque des étriers de frein : La vitesse maximum, à chaque changement de rapport, BREMBO pour 999/999S ne peut être obtenue qu’en respectant les prescriptions Type : du rodage indiquées et en exécutant périodiquement 34-4 pistons pour 999. les opérations d’entretien préconisées. P4-34b pour 999S.
  • Page 90: Transmission

    Transmission primaire par pignons à denture droite. Rapport pignon de distribution/couronne d’embrayage : Toutefois Ducati Motor Holding S.p.A. est à votre 32/59 (999/999S) disposition pour toute exigence d’adaptation du motocycle Boîte de vitesses à 6 rapports en prise constante, à...
  • Page 91: Cadre (999/999S)

    Cadre (999/999S) Roues (999/999S) Treillis en tubes d’acier à haute résistance. Jantes en alliage léger à cinq branches en Y. Angle de braquage (par côté) : 28° 30' Avant Dimensions : Pour utiliser de manière optimale votre motocycle sur piste, MT 3,50x17".
  • Page 92: Suspensions

    Diamètre des tubes porteurs : 43 mm. 999 MONO / 999S MONO Débattement sur l’axe des tubes de fourche : Rouge anniversary Ducati réf. 473.101 (PPG) ; 125 mm (999) cadre rouge et jantes noires. 120 mm (999S). Jaune Ducati réf. 473.201 (PPG) ;...
  • Page 93: Système Électrique

    Système électrique Fusibles Il est constitué des éléments principaux suivants : La boîte à fusibles principale (1, fig. 81) est placée entre phare avant : le support de phare et la bulle. Les fusibles utilisés sont ampoule type : H4 (12V-55/60W). accessibles en retirant le cache de protection sur lequel feu de position est indiqué...
  • Page 94 BIEN FONCTIONNANT FONDU INTEGRO QUEMADO fig. 81 fig. 83 – fig. 82...
  • Page 95 Légende schéma circuit électrique /injection 30 Contacteur point mort 31 Contacteur pression d’huile 01 Commodo droit 32 Contacteur stop arrière 02 Contacteur clé 33 Boîtier allumage/injection 03 Électroventilateur gauche 34 Fusibles 04 Électroventilateur droit 35 Contacteur embrayage 05 Démarreur 36 Contacteur stop avant 06 Contacteur de démarrage 37 Commodo gauche 07 Batterie...
  • Page 96 Légende couleur des fils Légende boîte à fusibles () B Bleu W Blanc Pos. Utilisateurs Val. V Violet Feux de route et 15 A Bk Noir de croisement Y Jaune R Rouge Feu stop – avertisseur 20 A Lb Bleu ciel sonore- clignotant Gr Gris G Vert...
  • Page 97: Aide-Mémoire Pour L'entretien Périodique

    AIDE-MÉMOIRE POUR L’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Kilométrage Date Service Ducati 1000 10000 20000 30000 40000 50000...
  • Page 98 Onderhouds- en gebruiksaanwijzingen DUCATI999/999S...
  • Page 100 Alleen op die manier kunt u zeker altijd van uw Ducati genieten. Neem voor reparaties en advies contact op met een van onze erkende servicecentra.
  • Page 101 INHOUD Hendel van voorrem 29 Pedaal voor achterrem 30 Versnellingspedaal 30 De stand van het koppelingspedaal en het achterrempedaal 31 De stand van het koppelingspedaal 32 Aanwijzingen van algemene aard De stand van het achterrempedaal 33 Garantie 6 Symbolen 6 Belangrijkste elementen en mechanismen Nuttige informatie voor veilig reizen 7 Plaats op de motorfiets 34...
  • Page 102 Belangrijkste Gebruiks- en Onderhoudswerk- Technische gegevens zaamheden Afmetingen (mm) (999/999S) 85 Delen van het frame demonteren 57 Gewicht (999/999S) 85 Koelvloeistofpeil controleren en zonodig bijvullen 60 Tanken 86 Het peil van rem- en koppelingsvloeistof controleren 62 Motor 87 Slijtage van remblokjes controleren 63 Distributie 87 De scharnierpunten smeren 64 Prestaties 88...
  • Page 103: Aanwijzingen Van Algemene Aard

    Neem in geval van twijfel contact op met een erkende Ducati Dealer. U zult de informatie uit deze handleiding goed kunnen gebruiken tijdens uw reizen, waarvan Ducati Motor Holding S.p.A.
  • Page 104: Nuttige Informatie Voor Veilig Reizen

    Nuttige informatie voor veilig reizen Gebruik altijd en tijdig tevoren de richtingaanwijzers om aan te duiden dat u van richting gaat veranderen of een Opgelet andere rijbaan kiest. Eerst lezen voordat u de motor gebruikt. Zorg ervoor dat u altijd goed zichtbaar bent en rijd niet in de "dode hoek"...
  • Page 105: Rijden Met Volle Bepakking

    Rijden met volle bepakking De zwaarste bagage of accessoires dienen zo laag Dit motorvoertuig is ontworpen voor het veilig afleggen mogelijk en zo veel mogelijk in het midden van de van lange afstanden met volle bepakking. motorfiets opgeborgen te worden. Goed verdelen van het gewicht van de lading op het Maak de bagage stevig vast op de motorfiets;...
  • Page 106: Identificatiegegevens Van De Motorfiets

    Identificatiegegevens van de motorfiets Elke Ducati-motorfiets heeft twee identificatienummers, respectievelijk voor het frame (afb. 1.1 en afb. 1.2) en voor de motor (afb. 2). Frame N. Motor N. Opmerkingen Deze nummers geven het model van de motorfiets aan en dienen te worden vermeld bij het bestellen van onderdelen.
  • Page 107: Bedieningsorganen

    BEDIENINGSORGANEN Opgelet In dit hoofdstuk wordt uitgelegd waar de bedieningsorganen zitten die moeten worden gebruikt om te kunnen rijden met de motorfiets. Lees de beschrijvingen aandachtig door voordat u deze bedieningsorganen gebruikt. Plaats van bedieningsorganen voor het besturen van de motorfiets (afb. 3) 1) Bedieningspaneel.
  • Page 108: Bedieningspaneel

    Bedieningspaneel (afb. 4) 1) LCD, (zie pag.12) 2) Toerenteller (min Geeft het motortoerental per minuut aan. 3) Waarschuwingslampje neutraal N (groen). Gaat branden als de versnelling in zijn vrij staat. 4) Controlelampje brandstofreserve (geel). Gaat branden als men de reserve-inhoud aanspreekt; er zit nog ongeveer 3 liter benzine in de tank.
  • Page 109: Lcd - Belangrijkste Functies

    LCD – Belangrijkste functies 8) Waarschuwingslampje EOBD (ambergeel). Als dit blijft branden, betekent het dat de stuureenheid Opgelet fouten signaleert en de motor blokkeert. Programmeer alleen parameters als de motorfiets stil Het dient bovendien als signaal tijdens de procedure voor staat.
  • Page 110 Gedurende de eerste 50 km nadat dit lampje is beginnen te branden, blijft het knipperen. Daarna blijft het permanent branden. De erkende DUCATI dealer die voor het onderhoud zorgt, zal het systeem resetten. 12)Controlelampje antidiefstalsysteem. Dit lampje blijft branden als de sleutelcode fout is of niet wordt herkend;...
  • Page 111: Lcd - Parameters Programmeren/Weergeven

    LCD - Parameters programmeren/weergeven Als het voertuig wordt aangezet (sleutel van OFF op ON), worden alle instrumenten gecontroleerd (wijzertjes, displays, lampjes) (afb. 7) Weergave van de functies op het linker display (A). Als de knop (1, afb. 6) wordt ingedrukt en de sleutel staat op ON, worden beurtelings de dagteller, de kilometerteller en de toersnelheid weergegeven.
  • Page 112 De klok instellen De toets (1, afb. 8) minstens 2 seconden lang indrukken. De knop (2, afb. 8) indrukken om AM/PM te kiezen. De toets (1) indrukken om uw keuze te bevestigen en de tijd in te stellen. De tijd wijzigen met de toets (2). De toets (1) indrukken om uw keuze te bevestigen en de minuten te programmeren.
  • Page 113 Menu voor speciale functies (voertuigmodel en meeteenheden) De computer bepaalt automatisch het voertuig en de correcte meeteenheden die op het display dienen te worden weergegeven; om deze parameters te wijzigen, zet u de sleutel eerst op OFF en dan op ON en drukt u gelijktijdig op de toetsen (1, afb.
  • Page 114 Chronometerfunctie van toersnelheid (afb. 10 en afb. 11) Hiermee geeft u de snelheid en het hoogste toerental weer van de rijperiode die u hebt gechronometreerd. LAP weergave op het display (4, afb. 10) kiezen. Druk tijdens het rijden op de motorstartknop (5, afb. 11) om de boordchronometer aan te zetten.
  • Page 115 - de gechronometreerde tijd van de toersnelheid + 46 ° C + 119 ° C (4, afb. 10); - 39 ° C + 45 ° C + 124 ° C + 120 ° C - de maximumsnelheid (8, afb. 10) tijdens het chronometreren.
  • Page 116 Als het water een temperatuur heeft van tussen de - in het tweede geval als, nadat u met de lichten aan +46 °C/+114.8 °F en +119 °C/+246.2 °F, knippert de hebt gereden, de motor wordt uitgezet met de knop weergegeven temperatuur niet. RUN-STOP op de rechter stuurschakelaar.
  • Page 117: Antidiefstalsysteem

    Antidiefstalsysteem - het zadelslot (Tweezits) te openen. Voor een betere beveiliging tegen diefstal is het voertuig De A-sleutel heeft dezelfde functies, maar men kan er uitgerust met een elektronisch antidiefstalsysteem dat de bovendien andere zwarte sleutels mee wissen en motor blokkeert (IMMOBILIZER) en dat automatisch herprogrammeren indien noodzakelijk.
  • Page 118: Codekaart

    Codekaart Met de sleutels wordt een CODEKAART (afb. 15) meegeleverd, waarop de elektronische code (A, afb. 16) vermeld staat, die gebruikt moet worden wanneer de motor geblokkeerd is en dus na key-on niet start. Opgelet De CODEKAART dient op een veilige plaats te worden bewaard.
  • Page 119: Gashendelprocedure Om Het Antidiefstalsysteem Uit Te Schakelen

    Gashendelprocedure om het antidiefstalsysteem B) het controlelampje CODE (12, afb. 5) knippert totdat uit te schakelen het toerental van de motor meer dan 1000/min 1) De sleutel op ON zetten en de gashendel volledig bedraagt of totdat het voertuig weer wordt aangezet. draaien en in deze stand vasthouden.
  • Page 120: De Sleutels Laten Bijmaken

    8 sleutels) alle nieuwe en oude sleutels. (12, afb. 5) op het instrumentenbord kort knipperen; Het kan zijn dat de technische service van DUCATI de klant het beveiligingssysteem herkent de code in de sleutel verzoekt te bewijzen dat hij de rechtmatige eigenaar van en zet de motorblokkering uit.
  • Page 121: Startschakelaar En Stuurvergrendeling

    Startschakelaar en stuurvergrendeling (afb. 17.1 en afb. 17.2) Deze zit vòòr de brandstoftank en heeft vier standen: A) ON: activeert de functie voor het inschakelen van verlichting en motor; B) OFF: deactiveert de functie voor het inschakelen van verlichting en motor; C) LOCK : blokkeert de stuurinrichting;...
  • Page 122: Linker Stuurschakelaar

    Linker stuurschakelaar (afb. 18) 1) Stuurkolomschakelaar, bediening keuze verlichting, met twee standen: stand = groot licht aan; stand = dimlicht aan; 2) Schakelaar = richtingaanwijzer met drie standen: middelste stand = uitgeschakeld; stand = links afslaan; stand = rechts afslaan Om de richtingaanwijzer uit te schakelen, eenmaal op de bedieningshendel drukken die zich nu weer in het midden bevindt.
  • Page 123: De Koppelingshendel

    De koppelingshendel De koppelingshendel (1) is uitgerust met een knop (2) waarmee men de afstand tussen de hendel zelf en de knop op het stuur kan afstellen. Deze afstand is afgesteld op 10 klikken met de knop (2). Door de hendel naar rechts te draaien, zet u hem verder van de gasknop af.
  • Page 124: Chokehendel

    Chokehendel (afb. 20) De chokehendel (1) dient om te starten met een koude motor en meer benzine toe te voeren voor een groter stationair toerental. Standen van de chokehendel: A – niet geactiveerd; B – volledig geactiveerd. De hendel kan op tussenstanden worden gezet om de motor geleidelijk aan warm te laten lopen (zie pag.
  • Page 125: Rechter Stuurschakelaar

    Rechter stuurschakelaar (afb. 21) 1) Schakelaar (MOTORSTOP), met twee standen: stand (RUN) = starten; stand (OFF) = stoppen van motor. Opgelet Deze schakelaar dient vooral in noodgevallen om de motor snel uit te zetten. Als de motor uit staat, zet men deze schakelaar weer in de stand om het voertuig weer aan te kunnen zetten.
  • Page 126: Hendel Van Voorrem

    Hendel van voorrem (afb. 22) Als men de hendel (1) in de richting van de draaiknop trekt, remt men met de voorrem. Lichtjes trekken is voldoende omdat dit mechanisme hydraulisch werkt. De bedieningshendel is uitgerust met een knop (2) waarmee men de afstand tussen de hendel zelf en de knop op het stuur kan afstellen.
  • Page 127: Pedaal Voor Achterrem

    Pedaal voor achterrem (afb. 23) Om met de achterrem te remmen, trapt men het pedaal (1) met de voet in. Dit remsysteem werkt hydraulisch. afb. 23 Versnellingspedaal (afb. 24) De ruststand van het versnellingspedaal bevindt zich in het midden (N). Hij keert automatisch terug; de neutrale stand wordt gesignaleerd door het waarschuwingslampje neutraal N (3, afb.
  • Page 128: De Stand Van Het Koppelingspedaal En Het Achterrempedaal

    De stand van het achterrempedaal wordt op dezelfde manier aangepast. Opgelet Omdat deze componenten zo belangrijk zijn voor de veiligheid tijdens het rijden met uw motorfiets, raden wij u afb. 25 aan de stand ervan te laten wijzigen door een erkende DUCATI dealer.
  • Page 129: De Stand Van Het Koppelingspedaal

    De stand van het koppelingspedaal (afb. 26) De stand van het koppelingspedaal kan aan de behoeften van elke bestuurder worden aangepast. Er zijn drie verschilllende mogelijkheden: De stand van het pedaal bij benadering aanpassen De verwijderbare terugkeerstang blokkeren met een sleutel in de hiervoor bestemde opening (1) en de contramoer (3) losdraaien.
  • Page 130: De Stand Van Het Achterrempedaal

    De stand van het achterrempedaal (afb. 27) De stand van de achterremhendel op de volgende manier wijzigen: De contramoer (1) losdraaien. Aan de schroef (2) voor het afstellen van de slag van het pedaal draaien, totdat deze in de gewenste stand staat. De contramoer (1) met een koppel van 2,3 Nm vastzetten.
  • Page 131: Belangrijkste Elementen En Mechanismen

    BELANGRIJKSTE ELEMENTEN EN MECHANISMEN Plaats op de motorfiets (afb. 28) 1) Dop brandstoftank 2) Slot zadel (Tweezits). 3) Zijstandaard 4) Haak voor kabeltje ophangen helm (Tweezits). 5) Stuurschokdemper. 6) Achteruitkijkspiegeltjes 7) Regelknoppen op de voorvork. 8) Regelknoppen schokdemper achter. 9) Trekstang voor afstellen ligging motorfiets. 10)Uitlaatdemper (zie “Opmerking”...
  • Page 132: Dop Brandstoftank

    Dop brandstoftank (afb. 29) Openen Het dekseltje (1) openmaken en de sleutel in het slot steken. De sleutel 1/4 slag naar rechts draaien om het slot te openen. De dop optillen. Sluiten De dop sluiten met de sleutel en hem goed op zijn plaats aanbrengen.
  • Page 133: Stand Van Het Zadel - Tank (Eenzits)

    Stand van het zadel – tank (Eenzits) Op de eenzits-uitvoering kan men de hele groep “zadel- tank-zadelachterkant” verplaatsen t.o.v. het achterste kleine framegedeelte (1). Het zadel (2) kan 20 mm worden verplaatst om aan de behoeften van elke bestuurder te voldoen. Ga als volgt te werk om deze stand te wijzigen: de schroeven (3) aan de zijkant losdraaien en verwijderen en de zijhandvaten (4) eraf halen.
  • Page 134: Slot Zadel En Helmhouder (Tweezits)

    Slot zadel en helmhouder (Tweezits) Openen (afb. 31.1 en afb. 31.2) Steek de sleutel in het slot (1) en draai hem naar rechts tot er een klik te horen is. Trek de achterkant van het zadel (2) voorzichtig naar boven, zodat hij verwijderd kan worden. Voorin de ruimte onder het zadel bevindt zich het kabeltje voor het opbergen van de helm.
  • Page 135 Sluiten (afb. 32) Bevestig de haken aan de voorkant van het zadel onderaan de dwarsbuis van het frame. Oefen druk uit op het bijrijderzadel tot er een klik te horen is, hetgeen betekent dat het slot vergrendeld is. Trek het bijrijderzadel iets naar boven om te controleren of het systeem goed vastgeklikt is.
  • Page 136: Zijstandaard

    Zijstandaard (afb. 33) Opmerkingen Wij raden aan regelmatig te controleren of het Belangrijk systeem waarmee de standaard in zijn ruststand blijft zitten (twee in elkaar gedraaide trekveren) en de Voordat u de zijstandaard gebruikt, controleert u of veiligheidssensor (2) goed functioneren. het oppervlak waarop u hem wenst te zetten stevig en vlak genoeg is.
  • Page 137: Stuurschokdemper

    Stuurschokdemper (afb. 34.1 en afb. 34.2) Deze zit vòòr de brandstoftank en is bevestigd aan het frame en aan de stuurkop. De stuurschokdemper maakt het sturen stabieler en preciezer en verbetert de handelbaarheid van de motorfiets in elke rijsituatie. (999S) Als u de knop (1) naar rechts draait, worden schokken minder opgevangen, naar links meer.
  • Page 138: Regelknoppen Op De Voorvork

    Regelknoppen op de voorvork De voorvork van de motorfiets kan worden afgesteld in de uitbeweging, bij de compressie van de veerpoten en de veervoorbelasting. Dit doet u met de regelschroeven op de buitenkant: 1) voor het wijzigen van de hydraulische rem in uitbeweging (afb.
  • Page 139 De STANDAARD standen zijn als volgt: compressie of in-beweging: 7 klikken (999), 10 klikken (999S); extensie of uit-beweging: 10 klikken (999), 12 klikken (999S); Voorbelasting veer (A, afb.35.1): 20 mm (999), 10 mm (999S). Afstelbereik: compressie of in-beweging: 16 klikken (999), 30 klikken (999S);...
  • Page 140: Regelknoppen Schokdemper Achter

    Regelknoppen schokdemper achter (afb. 37.1 en afb. 37.2) Er zitten regelknoppen aan de buitenkant van de achterste schokdemper, waarmee de ligging van de motorfiets kan worden aangepast aan de lading. De regelknop (1) die op de linkerkant zit, ter hoogte van het punt waar de schokdemper aan de onderkant van de achtervork is bevestigd, regelt de hydraulische schokdemping tijdens de uit-beweging.
  • Page 141 Opgelet Gebruik een haaksleutel om aan de stelring van de voorspanning te draaien. Draai uiterst voorzichtig om uw hand niet te verwonden doordat u stoot tegen andere delen van de motor indien de “haak” van de sleutel tijdens het draaien onverwachts uit de ring schiet. Opgelet De schokdemper bevat gas onder hoge druk, hetgeen ernstige problemen kan veroorzaken als...
  • Page 142: Wijzigen Ligging Van De Motorfiets

    Wijzigen ligging van de motorfiets (afb. 38, afb. 39 en afb. 40) De stand van de stuurhoek is het resultaat van proeven, die onze technici tijdens de meest uiteenlopende rijsituaties hebben uitgevoerd. De stand van de stuurhoek wijzigen is een delicate handeling, die gevaarlijk kan zijn indien deze met onvoldoende ervaring wordt uitgevoerd.
  • Page 143 UNIBALL van de gewrichtskop (A) mag maximaal 5 draaien losgemaakt worden, hetgeen overeenkomt met 7,5 mm (B). afb. 40...
  • Page 144: Gebruiksvoorschriften

    GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN Voorzichtigheid is geboden tijdens de eerste 100 Km, met name tijdens het remmen: niet bruusk en lang remmen om het wrijvingsmateriaal op de remblokjes de kans te geven gelijkmatig "af te slijten". Om alle mechanische delen tegelijkertijd de kans te geven hun bewegingen op elkaar af te stemmen en de belangrijkste motororganen nooit in gevaar te brengen, raden wij aan niet bruusk op te trekken en de motor niet te...
  • Page 145 Het niet naleven van deze voorschriften ontheft Ducati Motor Holding S.p.A. van elke vorm van aansprakelijkheid voor eventuele schade aan de motor en de levensduur ervan.
  • Page 146: Controleren Vòòr Het Starten

    In geval van onregelmatigheden het vertrek uitstellen Brandstof in de tank en contact opnemen met een erkende DUCATI dealer. Controleren hoeveel brandstof er in de tank zit. Eventueel bijtanken (pag. 55). Controleren hoeveel olie er in de motor zit Controleren via het kijkglas hoeveel olie er in het oliecarter zit.
  • Page 147: Starten Van De Motor

    Starten van de motor Opmerkingen Om een reeds warme motor aan te zetten, volgt u de procedure voor “Hoge omgevingstemperatuur”. Opgelet Zorg ervoor dat u de bedieningsorganen kent die u nodig hebt tijdens het rijden (pag. 10). Normale omgevingstemperatuur (tussen 10 °C/50 °F en 35 °C/95 °F): 1) Zet de startschakelaar in de stand ON (afb.
  • Page 148 2) De chokehendel (1) in stand (B, afb. 43) zetten. 3) Controleren of de startknop (2, afb. 44) op (RUN) staat; de startknop indrukken (3, afb. 44). Dit model is uitgerust met een bekrachtigd startmechanisme. U schakelt dit startmechanisme in door de knop (3) in te drukken en onmiddellijk weer los te laten.
  • Page 149: De Motorfiets Starten En Ermee Rijden

    Hoge omgevingstemperatuur (meer dan 35 °C/95 °F): versnelling terug te schakelen. Doet u dit niet, dan brengt De startprocedure is hetzelfde als voor een “Normale u het hele voertuig (en niet alleen de motor) in moeilijke omgevingstemperatuur”, maar zonder de choke (1, bedrijfsomstandigheden.
  • Page 150: Afremmen

    Afremmen Op tijd vertragen, terugschakelen om met de motor te remmen en vervolgens remmen met beide remmen. Voordat de motor stilstaat, de koppelingshendel intrekken om te voorkomen dat de motor plots afslaat. Opgelet Het gebruik van slechts een enkele rem verlaagt het remvermogen van uw motorfiets.
  • Page 151: De Motorfiets Stilzetten

    De motorfiets stilzetten Opgelet Snelheid verminderen, terugschakelen en de gashendel Sloten of vergrendelingssystemen die beletten dat loslaten. Naar de eerste versnelling terugschakelen en dan de motor kan worden verplaatst (bijv. schijfremsloten, de versnelling in de neutrale stand zetten. Remmen en kettingtandwielsloten, enz.) zijn bijzonder gevaarlijk en stoppen van de motorfiets.
  • Page 152: Brandstof Tanken

    Brandstof tanken (afb. 45) Max level Niet te veel brandstof in de tank laten lopen. Het brandstofpeil moet onder de vulpijp blijven. Opgelet Gebruik loodarme brandstof met een oorspronkelijk octaangetal van minstens 95 (zie tabel “Tanken” pag. 86). Er mag geen benzine in de vulpijp onder de dop blijven zitten.
  • Page 153: Meegeleverde Accessoires

    Meegeleverde accessoires (afb. 46 en afb. 47) In de rechter kuiphelft bevindt zich een opbergruimte met: de handleiding voor gebruik en onderhoud; een kabeltje voor het ophangen van de helm; een gereedschapskit bestaande uit: - zeskantsleutel voor de bougies; er tegenover een sleutel met dubbele doorsnee (binnen Ø...
  • Page 154: Belangrijkste Gebruiks- En Onderhoudswerkzaamheden

    BELANGRIJKSTE GEBRUIKS- EN Kuiphelften eenzitter ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN De vier snelsluitingen met ring (3) losdraaien waarmee de kuiphelften aan het frame zijn bevestigd. Aan de rechterkant de inbussleutel voor kuiphelften uit de opbergruimte halen en de kuiphelften verwijderen door Delen van het frame demonteren onderstaande componenten los te draaien: Voor bepaalde onderhoudsverrichtingen en reparaties de twee snelsluitingen (1) voor bevestiging aan de...
  • Page 155 Opmerkingen Bij het opnieuw monteren van de kuiphelften dient u de voorste pen (5) op de juiste plaats te steken, ter hoogte van het kuipje. Opmerkingen Om de linker kuiphelft opnieuw te monteren, dient u de zijstandaard uit te klappen en deze door de opening in de kuiphelft te steken.
  • Page 156 Het kuipje Opmerkingen Om het kuipje te demonteren, dienen eerst de achteruitkijkspiegeltjes en de zijkuipen te worden gedemonteerd zoals hierboven is beschreven. Demonteer het instrumentenpaneel (1) en haal het uit de sluitrubbertjes (2). Maak de kabels van het lampje van het parkeerlicht los. Draai de twee schroeven (3) los, waarmee het kuipje aan de zijkant aan de koplamp is vastgemaakt.
  • Page 157: Koelvloeistofpeil Controleren En Zonodig Bijvullen

    Koelvloeistofpeil controleren en zonodig bijvullen (afb. 53) Controleer hoeveel koelvloeistof er in het expansievat zit op de rechterkant van de motorfiets; het peil moet zich tussen de twee streepjes (1) en (2) bevinden: het langste streepje (2) is het MAX peil; het kortste streepje (1) geeft het MIN peil aan.
  • Page 158 De rechter kuiphelft eraf halen (pag. 55). Draai de vuldop los (3, afb. 54) en giet er een mengsel van water en antivriesmiddel SHELL Advance Coolant of Glycoshell (35÷40% van het volume) in, tot aan het MAX- streepje. Schroef de dop (3) er weer op en monteer de gedemonteerde delen.
  • Page 159: Het Peil Van Rem- En Koppelingsvloeistof Controleren

    Neem contact op met een erkende Ducati dealer om de leiding te laten controleren en/of het systeem te laten ontluchten.
  • Page 160: Slijtage Van Remblokjes Controleren

    Om de remblokjes te kunnen controleren zonder de klauw te demonteren, zitten op alle blokjes slijtagegroeven. Op een goed werkend remblokje moeten de groeven goed zichtbaar zijn. Belangrijk Neem voor het vervangen van de remblokjes contact op met een erkende Ducati dealer. afb. 56...
  • Page 161: De Scharnierpunten Smeren

    Controleer met de starter of de kabels vlot bewegen in de buitenkabel: als ze haperen of stroef bewegen, dienen ze te worden vervangen door een erkende Ducati dealer. Voor de gaskabel raden wij aan deze te openen door de twee borgschroeven los te draaien (1, afb. 57) en daarna het kabeluiteinde en de spindel in te vetten met vet van het type SHELL Advance Grease of Retinax LX2.
  • Page 162: Afstellen Onbelaste Slaglengte Gashendel

    Afstellen onbelaste slaglengte gashendel 1,5÷2 mm De gashendel dient bij alle standen van het stuur een onbelaste slaglengte te hebben van 1,5÷2 mm 1,5 ÷ 2,0 mm, gemeten aan de buitenkant van de rand van de hendel. Stel dit eventueel af met de speciale regelaars (1 en 2, afb.
  • Page 163: Accuvulling

    Accuvulling (afb. 60) Opgelet Voor het opladen is het raadzaam de accu uit de motorfiets Houd de accu buiten het bereik van kinderen. verwijderen. De linker kuiphelft eraf halen (pag. 57), de schroef (1) Laat de accu ongeveer 5÷10 uur 0,9 A opladen. losdraaien en de bovenste bevestigingsbeugel eraf halen.
  • Page 164: Helling Van De Stuurstang Wijzigen (999)

    Helling van de stuurstang wijzigen (999) Alvorens over te gaan tot het wijzigen van de stuurhoek moet eerst de stuurschokdemper verwijderd worden door de bevestigingsschroeven (1 en 2) los te draaien. Met de schroef (2) is tevens de stuurvergrendeling (3) vastgemaakt, die iets meer naar achter zal moeten worden gemonteerd indien u de stuurhoek wijzigt.
  • Page 165 Als u de stuurstang op 23° 30' wenst te zetten, dient u de voorste opening van de stuurvergrendeling (3) ter hoogte van de bevestigingsopening op de stuurkop te zetten. Smeer wat borgvloeistof (middenklasse) op de schroef (2) en zet hiermee de stuurschokdemper vast. Vergeet de stuurvergrendeling (3) niet.
  • Page 166: Helling Van De Stuurstang Wijzigen (999S)

    Helling van de stuurstang wijzigen (999S) Alvorens over te gaan tot het wijzigen van de stuurhoek moet eerst de stuurschokdemper verwijderd worden door de bevestigingsschroeven (1 en 2) los te draaien. Met de schroef (2) is tevens de stuurvergrendeling (3) vastgemaakt, die iets meer naar achter zal moeten worden gemonteerd indien u de stuurhoek wijzigt.
  • Page 167 Als u de stuurstang op 23° 30' wenst te zetten, dient u de voorste opening van de stuurvergrendeling (3) ter hoogte van de bevestigingsopening op de stuurkop te zetten. Smeer wat borgvloeistof (middenklasse) op de schroef (2) en zet hiermee de stuurschokdemper vast. Vergeet de stuurvergrendeling (3) niet.
  • Page 168: De Spanning Van De Drijfketting Controleren

    SHELL Neem voor het spannen van de drijfketting contact Advance Chain of Advance Teflon Chain. op met een erkende Ducati dealer. Belangrijk Zet de motorfiets op zijn zijstandaard, duw de ketting eerst met een vinger omlaag en laat ze vervolgens los; meet nu...
  • Page 169: De Lampjes Van Dimlicht En Groot Licht Vervangen

    De lampjes van dimlicht en groot licht vervangen Voordat u een doorgebrand lampje vervangt, dient u te controleren of de spanning en het vermogen van het nieuwe lampje voldoen aan de voorschriften die staan vermeld in de paragraaf “Elektrische installatie” op pag. 92 Controleer altijd eerst of het nieuwe lampje brandt voordat u de gedemonteerde delen weer aanbrengt.
  • Page 170 Opmerkingen Om de lampjes van de koplamp te vervangen hoeft u de kabel van de elektrische hoofdbedrading niet van de behuizing te halen. Opmerkingen Raak het glas van de nieuwe lamp niet aan: het kan zwart worden waardoor de lichtsterkte afneemt. Opnieuw monteren Als u het nieuwe lampje hebt gemonteerd, sluit u de bedrading van het instrumentenpaneel weer aan en steekt...
  • Page 171: De Lampjes Van Het Parkeerlicht Vervangen

    De lampjes van het parkeerlicht vervangen Om de lampjes van het parkeerlicht (1) te vervangen, dient u eerst het instrumentenpaneel uit de sluitrubbers te halen (zie pag. 59) en dan uw hand in de lamphouder te steken. De lamphouder eruit halen en het lampje vervangen. Als u het nieuwe lampje hebt gemonteerd, sluit u de bedrading van het instrumentenpaneel weer aan en steekt u dit precies in de sluitrubbers.
  • Page 172: Richtingaanwijzers Voorkant

    Richtingaanwijzers voorkant (afb. 69) Opmerkingen Op de afbeelding is de achteruitkijkspiegel waarop de richtingaanwijzer zit, gedemonteerd. De schroeven (1) losdraaien en het glas (2) van de houder met richtingaanwijzer/spiegeltje halen. Dit lampje heeft een bajonetsluiting, dus moet u het eerst even indrukken en dan naar links eruit draaien.
  • Page 173: Stoplicht

    Stoplicht (afb. 71) Om de lampjes van het achterste stop- en parkeerlicht te vervangen, draait u eerst de twee schroeven (1) los waarmee het deksel (2) is vastgemaakt. In het deksel (2) zitten twee pennen waarmee het glas (3) van het achterlicht vastzit.
  • Page 174: Afstellen Van Koplamp

    Afstellen van koplamp (afb. 73) Controleer de lichtbundel van de koplamp door de motor met op druk gebrachte banden en een bestuurder op het zadel, geheel loodrecht op de lengteas op een afstand van 10 meter voor een muur of een scherm te zetten. Teken een horizontale lijn ter hoogte van het midden van de koplamp en een verticale lijn op de lengtelijn van het voertuig op de muur.
  • Page 175: Afstellen Van Achteruitkijkspiegeltjes

    De verticale richting van de koplamp past u aan met behulp van de regelknoppen (1, afb. 74), links van de koplamp. Als u de knoppen naar rechts draait, verzet u de lichtbundel naar onder; naar links verzet u deze naar boven. Opmerkingen Om bij de onderste knop te kunnen, dient u het koepeltje te demonteren zoals beschreven op pag.
  • Page 176: Tubeless Banden

    Belangrijk De tegengewichten van de wielen niet verwijderen of verplaatsen. Opmerkingen Neem voor het vervangen van de banden contact op met een erkende Ducati dealer, zodat u er zeker van bent dat de wielen op de juiste manier worden ge(de)monteerd.
  • Page 177 Minimumdiepte van het loopvlak De minimumdiepte (S, afb. 76) van de groeven in het loopvlak dient op het punt met de grootste slijtage te worden gemeten: de diepte mag niet minder dan 2 mm bedragen en in elk geval niet minder dan de wettelijk voorgeschreven diepte in het land waarin de motor wordt gebruikt.
  • Page 178: Controle Motoroliepeil

    Steek de dop er weer op. Belangrijk Laat de olie verversen of de oliefilters vervangen bij een erkende Ducati dealer op de in de onderhoudstabel in het garantieboekje voorgeschreven tijdstippen. afb. 77 Viscositeit...
  • Page 179: Reinigen En Vervangen Van Bougies

    Hiermee wordt tevens gecontroleerd of de motor goed functioneert. Neem voor de controle en eventuale vervanging van de bougies contact op met een erkende Ducati dealer, die de kleur van de keramiek isolator van de middelste elektrode zal controleren: als de kleur egaal lichtbruin is, betekent dit dat de motor goed werkt.
  • Page 180: Algemene Reiniging

    Algemene reiniging Opgelet Om de metalen en gelakte delen mooi glanzend te Na het wassen kan het voorkomen dat de remmen houden, moet de motorfiets regelmatig gewassen en minder goed werken. Smeer geen vet of olie op de gereinigd worden. Hoe vaak hangt af van de manier remschijven;...
  • Page 181: Lange Tijd Buiten Gebruik

    Voer regelmatig de eventueel voorgeschreven controles laat via de bougiezittingen een beetje olie in de cilinders uit en gebruik alleen originele Ducati reserveonderdelen, lopen en leidt de motorfiets even aan de hand, zodat de in overeenstemming met de voorschriften die in de binnenwanden van een beschermlaagje worden voorzien;...
  • Page 182: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Gewicht (999/999S) Drooggewicht: 199 Kg. Gewicht met volle lading: 390 Kg. Opgelet Als u de motorfiets zwaarder laadt dan de Afmetingen (mm) (999/999S) (afb. 79) voorgeschreven limietwaarden, vermindert het prestatievermogen ervan en wordt hij moeilijker hanteerbaar, zodat u kans loopt de macht over het stuur te verliezen.
  • Page 183: Tanken

    Tanken Type: (liter) Brandstoftank, inclusief een reservetank van 3 Loodvrije benzine met een oorspronkelijk 15,5 (liter) voor 999/999S octaangehalte van minimaal 95 Smeercircuit voor 999/999S SHELL - Advance Ultra 4 Remcircuit voor/achter en koppeling voor 999/ Speciale vloeistof voor hydraulische systemen —...
  • Page 184: Motor

    Motor Desmodromisch distributieschema (afb. 80) Viertakt met twee op 90° in de “L” lengte liggende 1) Opentuimelaar (bovenste); cilinders. 2) Afstelling bovenste tuimelaar; Boring mm: 3) Afstelling onderste tuimelaar (sluiten); 100 (999/999S) 4) Terugslagveer onderste tuimelaar; Slag mm: 5) Onderste tuimelaar (sluiten); 63,5 (999/999S) 6) Verdeleras;...
  • Page 185: Prestaties

    Prestaties Merk van de remklauwen: U behaalt de maximale snelheid bij elke versnelling BREMBO voor 999/999S. uitsluitend als u de voorschriften voor het inrijden stipt naleeft Type: en regelmatig het voorgeschreven onderhoud uitvoert. 34-4 zuigers voor 999. P4-34b voor 999S. Bougies Wrijvingsmateriaal: Merk:...
  • Page 186: Overbrenging

    Overbrenging tussen motor en drijvende versnellingsas: rechte tandwielen. Als u de motorfiets wenst aan te passen voor speciale Verhouding motortandwiel/koppelingstandwiel: parkoersen of wedstrijden, stelt Ducati Motor Holding 32/59 (999/999S) S.p.A. zich beschikbaar om andere dan de seriegeleverde Constante aangrijping, 6 versnellingen, met pedaal op verhoudingen aan te geven;...
  • Page 187: Frame (999/999S)

    Frame (999/999S) Wielen (999/999S) Raamwerkconstructie: buizen van hogeweerstandstaal. Velgen van lichtmetaallegering met vijf Y-vormige spaken. Stuurhoek (aan elke kant): 28° 30' Vooraan Afmetingen: Voor optimaal rijden op de baan kan de hoek van de MT 3,50x17". stuurstang worden gewijzigd (zie pag. 67-69). Achteraan De STANDAARD stuurhoek voor normaal weggebruik is: Afmetingen:...
  • Page 188: Ophanging

    Beschikbare kleuren schokdemping en de voorspanning van de veren in de veerpoten. 999 MONO / 999S MONO Doorsnee dragende buizen: Ducati Anniversary rood cod. 473.101 (PPG) 43 mm. rood chassis en zwarte velgen. Slag op veerpootas: 125 mm (999) Ducati geel cod. 473.201 (PPG);...
  • Page 189: Elektrische Installatie

    Elektrische installatie Zekeringen Deze bestaat uit de volgende hoofdcomponenten: De hoofdzekeringendoos (1, afb. 81) bevindt zich tussen koplamp voorkant: de koplamp en het kuipje. De zekeringen zijn toegankelijk soort lamp: H4 (12V-55/60W) door eerst het deksel van de doos te halen, waarop parkeerlicht: montagevolgorde en stroomsterkte staan beschreven.
  • Page 190 GOED SLECHT afb. 81 afb. 83 – afb. 82...
  • Page 191 Bedradingschema stroom/inspuiting 30 Schakelaar neutrale stand versnelling 31 Schakelaar oliedruk 01 Rechter stuurschakelaar 32 Schakelaar stoplicht achterkant 02 Startschakelaar 33 Start/inspuiteenheid 03 Elektromagnetische klep, links 34 Zekeringen 04 Elektromagnetische klep, rechts 35 Schakelaar koppeling 05 Startmotor 36 Schakelaar stoplicht voorkant 06 Elektromagnetische starter 37 Stuurschakelaar links 07 Accu...
  • Page 192 Overzicht kabelkleur Overzicht zekeringdoos () B Blauw WWit Pos. Gebruikers Waarde V Paars Dimlicht en groot licht 15 A Bk Zwart Y Geel Stop - claxon - 20 A R Rood knipperfunctie Lb Lichtblauw Gr Grijs Key on 7,5 A G Groen Bn Bruin Voeding...
  • Page 193: Geheugensteuntje Voor Onderhoud

    GEHEUGENSTEUNTJE VOOR ONDERHOUD Naam Kilometerstand Datum Ducati Service 1000 10000 20000 30000 40000 50000...
  • Page 194 DUCATIMOTORHOLDING S.p.A. 913.7.079.1P Via Cavalieri Ducati, 3 Stampato 03/04 40132 Bologna, Italia Tel. 0039/0516413111 Fax 0039/051406580 www.ducati.com...
  • Page 195 G/Bk LIGHTING STARTER ENGINE STOP LOCK RY B BW Bk PARK FREE PUSH 40 A Gr/G R/Bk 8 5 6 7 1 2 3 4 Bn/Bk Bn/Bk G/Bk P/Bk BkBk 1N4007 10 W W/Bk 5/21 W Gr/R 60 W Y/Bk 60 W W/Bk V/Bk...
  • Page 196 DUCATIMOTORHOLDING S.p.A. Via Cavalieri Ducati, 3 40132 Bologna, Italia Tel. 0039/0516413111 Fax 0039/051406580 www.ducati.com...

Ce manuel est également adapté pour:

999s 2004

Table des Matières