Table des Matières

Publicité

Introduction

3.0 Introduction
Cette équilibreuse vous offre une technologie avancée
de haute performance, solidité et fiabilité et son
fonctionnement est très simple et convivial.
La faible vitesse de rotation de la roue assure que
cette équilibreuse peut être utilisée en toute sécurité.
Sur le moniteur couleur sont affi chées les données
entrées, les modes de fonctionnement, les valeurs
mesurées respectives et le guide pour l'opérateur.
L'écran tactile contient aussi toutes les commandes
de fonctionnement.
Travaillez toujours dans un endroit propre avec des
roues propres ; débarrassez les pneus et les jantes
de la saleté et des masses qui ne servent plus. Ainsi
vous obtiendrez une installation correcte de la roue et
un excellent résultat d'équilibrage.
ATTENTION :
C E T T E M A C H I N E A U N S E U L P O S T E
OPÉRATIONNEL (A, Fig. 3-1). L'OPÉRATEUR
A LA RESPONSABILITÉ DE LIMITER L'ACCÈS
À LA ZONE DE TRAVAIL ET DE TOUTES LES
CONSÉQUENCES LIÉES À L'UTILISATION DE
L'ÉQUIPEMENT.
L'OPÉRATEUR DOIT RESTER À PROXIMITÉ DE
LA MACHINE, DANS LA BONNE POSITION DE
TRAVAIL, CÔTÉ UNITÉ DE COMMANDE (A, Fig.
3-1).
ATTENTION :
SEUL L'OPÉRATEUR PEUT OCCUPER LA ZONE DE
TRAVAIL.
Interdire l'accès à toute personne étrangère au service
(Fig. 3-2).
Application
L'équilibreuse a été conçue pour l'équilibrage statique
et dynamique des roues de voitures et de véhicules uti-
lisés pour le transport léger, se trouvant dans les limites
mentionnées par les spécifi cations techniques (F 2).
Ceci est un appareil de mesure de haute précision.
Manipuler avec soin.
3.1
Conditions
Lors d'une utilisation ou un stockage prolongé les
conditions ne doivent jamais dépasser :
Gamme de température 0-50 °C
Gamme d'humidité
10-90 %
sans condensation
Einführung
3.0 Einführung
Dieses Auswuchtgerät verbindet hochmoderne
Hochleistungstechnik, Robustheit und Zuverlässigkeit
mit einfachem, benutzerfreundlichem Betrieb.
Durch die niedrige Rotationsgeschwindigkeit des
Rades ist das Auswuchtgerät extrem sicher in der
Benutzung.
Auf dem Farbmonitor werden eingegebene Daten,
Betriebsarten, die jeweils ermittelten Messwerte sowie
bedienerführende Symbole und Hinweise angezeigt.
Außerdem enthält der Touchscreen-Monitor sämtliche
Steuerungselemente für den Betrieb.
Arbeiten Sie immer in einer sauberen Umgebung und
mit sauberen Rädern; entfernen Sie Rückstände und
alte Gewichte von Reifen und Felgen. Dadurch ist
sichergestellt, dass das Rad richtig aufgespannt wird
und eine optimale Auswuchtung erzielt wird.
ACHTUNG:
DIESE MASCHINE HAT NUR EINEN EINZIGEN
B E D I E N E R P L AT Z ( A , A b b . 3 - 1 ) . D E R
BEDIENER IST FÜR DIE BEGRENZUNGEN
DES ARBEITSBEREICHS UND FÜR ALLE
KONSEQUENZEN VERANTWORTLICH, DIE
DURCH DIE VERWENDUNG DES GERÄTS
ENTSTEHEN.
DER BETREIBER MUSS IN DER NÄHE VON
MASCHINEN BLEIBEN, IN GUTE POSITION DER
ARBEIT, IM COMMAND UNIT SEITE (A, Abb.3-1).
ACHTUNG:
N U R D E R B E D I E N E R D A R F S I C H I M
ARBEITSBEREICH
BEFINDEN.
Sorgen Sie dafür, dass Unbefugten der Zutritt verboten
ist (Abb. 3-2).
Einsatzbereich
Das Auswuchtgerät für demontierte Räder wurde zur
statischen und dynamischen Auswuchtung von Rädern
von Personenkraftwagen und leichten Lkws entwickelt,
die in den Bereich der angegebenen technischen
F
Spezifi kationen fallen (
Dies ist ein hochgenaues Messgerät. Behandeln Sie
es pfl eglich.
3.1
Bedingungen
Während der Benutzung bzw. einer Langzeitlagerung
dürfen die folgenden Werte nicht überschritten werden.
Temperaturbereich
Luftfeuchtigkeitsbereich
2).
0-50 °C
10-90% nicht kondensierend
11

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières