DE - INHALT SICHERHEITSHINWEISE ......................................4 ERSTE INBETRIEBNAHME ....................................12 MANUELLER SPÜLZYKLUS ....................................13 MESSUNG DER WASSERHÄRTE ....................................14 FILTER AQUACLEAN ......................................15 ERSTER ESPRESSO ......................................18 PROGRAMMIERUNG MEINES LIEBLINGS-ESPRESSO ............................18 GETRÄNKEAUSGABE MIT VORGEMAHLENEM KAFFEE ............................19 HÖHENEINSTELLUNG DES AUSLAUFS ..................................20 KAFFEESTÄRKE (GAGGIA BREWING SYSTEM) ...............................20 (OPTI-DOSE) ANGABE MENGE ZU MAHLENDER KAFFEE............................21 EINSTELLUNG KERAMIKMAHLWERK ...................................21 GAGGIA ADAPTING SYSTEM ....................................22 ENERGIESPARMODUS (STAND-BY) ..................................22...
Page 3
FR - TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................................8 PREMIÈRE INSTALLATION ....................................12 CYCLE DE RINÇAGE MANUEL ....................................13 MESURAGE DE LA DURETÉ DE L’EAU ..................................14 FILTRE AQUACLEAN ......................................15 PREMIER CAFÉ EXPRESSO ....................................18 COMMENT PROGRAMMER MON CAFÉ EXPRESSO IDÉAL ............................18 DISTRIBUTION DE LA BOISSON AVEC DU CAFÉ PRÉMOULU ...........................19 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA BUSE DE DISTRIBUTION ............................20 INTENSITÉ...
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité der Steckdose: DE - WICHTIGE SICHERHEITSINFOR- • Wenn eine Störung auftritt. MATIONEN • Wenn Sie vorhaben, das Gerät längere Diese Maschine verfügt über Sicherheitsmerk- Zeit nicht zu benutzen. male. Lesen Sie die Sicherheitshinweise den- • Vor dem Reinigen der Maschine. noch sorgfältig durch, und befolgen Sie sie.
Page 5
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité wasserspritzer austreten. Warten Sie, bis - Entkalken Sie Ihre Maschine regelmäßig. der Ausgabezyklus beendet ist, bevor Sie Die Maschine zeigt an, wenn sie entkalkt den Heißwasserauslauf abnehmen. werden muss. Wenn Sie dies ignorieren, funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. In diesem Fall ist die Reparatur von der Garan- Achtung tie ausgeschlossen.
Page 6
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité ren und den Geschmack des Kaff ees negativ Maschinen mit klassischem Milchauf- beeinfl ussen. schäumer - Trocknen Sie die Brühgruppe nicht mit ei- Warnhinweis nem Tuch, damit keine Fusseln in die Brüh- - Beachten Sie zur Vermeidung von Verbren- gruppe gelangen.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Achtung Garantie und Support - Stellen Sie aus hygienischen Gründen sicher, Für Unterstützung wenden Sie sich an ihren dass die Außenfl äche des Heißwasser-/ Händler vor Ort oder an eine autorisierte Kun- Dampfauslaufs sauber ist. dendienststelle. - Geben Sie nach dem Milchaufschäu- Die Kontaktdaten werden im separat geliefer- men eine kleine Menge Wasser aus, um...
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité • Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil FR - INFORMATIONS DE SÉCURITÉ pendant une période prolongée. IMPORTANTES • Avant de nettoyer la machine. Cette machine est équipée de fonctions de - Tirez sur la prise et non sur le cordon d’ali- sécurité.
Page 9
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité précéder l’ é coulement de l’ e au. Attendez la - Détartrez votre machine régulièrement. La fi n du cycle de distribution avant de retirer machine indiquera lorsqu’un détartrage la buse de distribution de l’ e au chaude. sera nécessaire.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité - Évitez de sécher le groupe de percolation Machines avec mousseur à lait clas- avec un chiff on, afi n d’ e mpêcher que des sique fi bres ne tombent dedans. Avertissement - Ne buvez jamais la solution versée pendant - Pour éviter le risque de brûlure, vous devez l’...
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Attention Garantie et assistance - Pour des raisons d’hygiène, vérifi ez que la Si vous avez besoin d’assistance, contactez un surface extérieure de la buse de distribution point de vente local ou un centre d’assistance d’ e au chaude/de vapeur est propre. agrée.
Hinweise Instructions ERSTE INBETRIEBNAHME PREMIÈRE INSTALLATION Die externe Abtropfschale Den Deckel anheben und den Wassertank am Griff heraus- Den Wassertank spülen und mit frischem Wasser auff üllen. einsetzen. nehmen. Insérer le bac d’ é goutte- Soulever le couvercle et retirer le réservoir à eau en utili- Rincer et remplir le réservoir avec de l’...
Hinweise Instructions LANGUAGE HEATING UP… RINSING ITALIANO ENGLISH STOP DEUTSCH Die gewünschte Sprache durch Druck der Tasten oder Das Gerät befi ndet sich in der Einen Behälter unter den Das Gerät führt einen auto- anwählen. Zur Bestätigung die Taste drücken. Aufheizphase.
Hinweise Instructions SPECIAL BEVERAGES HOT WATER MILK FROTH HOT WATER STOP STEAM Einen Behälter unter die Nach Abschluss der Ausgabe des heißen Wassers den Behäl- Die Taste drücken. Durch Druck der Taste die Option Dampf-/Heißwasserdüse ter leeren. “HEISSWASSER” anwählen, dann die Taste drücken.
Hinweise Instructions FILTER AQUACLEAN FILTRE AQUACLEAN Der Filter AquaClean wurde für die Reduzierung der Bildung von Kalkablagerungen in Ihrem Gerät und die Ausgabe von gereinigtem Was- ser entwickelt, um das Aroma und den Geschmack jeder einzelnen Tasse Kaff ee zu bewahren. Durch die korrekte Verwendung der acht Filter AquaClean muss das Entkalken des Geräts lediglich alle zwei Jahre oder nach jeweils 5000 Tassen (zu 100 ml) ausgeführt werden.
Page 16
Hinweise Instructions Die Zahlen auf dem Display geben die Menge der ins- tallierten Filter von 0 bis 8 an. Nach der ersten Aktivie- rung wird auf dem Display 1/8 angezeigt. Es kann einen Moment dauern, bis das Wasser be- ginnt, aus der Wasserdüse auszutreten. Der Filter muss sich vollständig füllen und mit Wasser gespült werden.
Hinweise Instructions Der Filter muss gewechselt werden, wenn das Symbol auf dem Display zu blinken beginnt, oder nach jeweils 3 Monaten. Il faut remplacer le fi ltre lorsque le symbole affi ché sur l'écran commence à cli- gnoter, ou bien tous les 3 mois d'utilisation.
Hinweise Instructions ERSTER ESPRESSO PREMIER CAFÉ EXPRESSO Den Auslauf einstellen..die Taste für die Aus- Nach Abschluss des Vor- Die Taste für die Aus- ...die Taste für die Aus- gabe eines Espresso drücken gabe eines großen Espresso gangs die Tasse entnehmen. gabe eines Kaff ees drücken.
Hinweise Instructions GETRÄNKEAUSGABE MIT VORGEMAHLENEM KAFFEE DISTRIBUTION DE LA BOISSON AVEC DU CAFÉ PRÉMOULU Den Kaff eeauslauf einstel- Die Taste einmal oder mehrmals drücken, bis das Symbol Die Taste für einen Espresso, die Taste für einen len. auf dem Display angezeigt wird. großen Espresso oder die Taste für einen klassischen Kaff ee drücken.
Hinweise Instructions HÖHENEINSTELLUNG DES AUSLAUFS RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA BUSE DE DISTRIBUTION Der Auslauf kann in der Höhe eingestellt werden, um ihn an die Abmessun- gen der verwendeten Tas- sen anzupassen. La buse de distribution peut être réglée en hau- teur pour mieux s’adap- Für diese Einstellung wird der Auslauf von Hand nach oben Für kleine Tassen;...
Hinweise Instructions (OPTI-DOSE) ANGABE MENGE ZU MAHLENDER KAFFEE (OPTI-DOSE) INDICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ À MOUDRE Auf der Maschine kann = SEHR MILD die richtige Menge an = MILD gemahlenem Kaff ee für = NORMAL jedes Produkt eingestellt = STARK werden.
Hinweise Instructions GAGGIA ADAPTING SYSTEM GAGGIA ADAPTING SYSTEM Kaff ee ist ein Naturprodukt und seine Eigenschaften können je nach Herkunft, Mischung und Röstung unterschiedlich sein. Die Maschine ist mit einem System zur Selbsteinstellung ausgestattet, mit dem alle handelsüblichen Kaff eebohnensorten verwendet werden können (mit Ausnahme von karamellisierten Sorten).
Hinweise Instructions MILCHKARAFFE CARAFE À LAIT Die Schutzabdeckung vom Den Auslauf der Milchkaraff e Die Auslösetasten drücken Milch in die Karaff e einfül- Den Deckel wieder anbrin- Anschluss des Milchbehäl- öff nen, indem er im Uhrzei- und den Deckel anheben. len, die Füllmenge sollte zwi- gen.
Hinweise Instructions ERSTER CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO PREMIER CAPPUCCINO - LAIT NOISETTE Zu Beginn der Ausga- be können Milch- und Dampfspritzer auftreten. Verbrennungsgefahr! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures de lait et de vapeur au Eine Tasse unter den Auslauf stellen. Den Auslauf der Milchkaraff e öff nen, indem er im Uhrzeiger- début de la distribution.
Hinweise Instructions SELBSTREINIGUNGSZYKLUS “CLEAN” (NACH JEDER BENUTZUNG) CYCLE D'AUTO-NETTOYAGE « CLEAN » (APRÈS CHAQUE UTILISATION) Nach Abschluss der Zubereitung eines Milchgetränks führt die Maschine einen automatischen Reinigungs- zyklus durch, und gibt Dampf aus dem Milchauslauf aus. Dieser Zyklus kann auch manuell gestartet werden, indem die Taste auf dem Bedienfeld gedrückt wird.
Hinweise Instructions GETRÄNKE “SPEZIAL” BOISSONS « SPECIAL » SPECIAL BEVERAGES SPECIAL BEVERAGES MILK FROTH MILK FROTH HOT WATER HOT WATER STEAM STEAM Die Taste drücken, um das Menü “GETRÄNKE SPEZIAL” Einen Behälter unter die Das gewünschte Getränk durch Druck der Taste oder zu öff nen.
Hinweise Instructions PERSONALISIERUNGS- UND WARTUNGSMENÜ MENU DE PERSONNALISATION ET D'ENTRETIEN Bei der Öff nung des Programmiermodus: Taste = (Bestätigung einer Anwahl oder einer vorgenommenen Änderung) MENU BEVERAGE MENU Taste = (Überfl iegen des Menüs nach oben) MACHINE MENU Taste = (Überfl iegen des Menüs nach unten) Taste = (Bestätigung des Verlassens einer Anwahl) En mode de programmation :...
Page 28
Hinweise Instructions Diese Einstellung betriff t die Menge des Kaff ees, der für die Ausgabe des Getränks ge- mahlen wird. Mit dieser Einstellung kann die Funktion der Vorbrühung ausgeführt werden. STRENGTH Ce réglage établit la quantité de café qui sera moulue pour la distribution de la bois- son.
Hinweise Instructions Durch Einstellung des Balkens auf dem Display mit den Tasten oder kann die MILK AMOUNT Milchmenge für die Zubereitung des angewählten Getränks angewählt werden. Die Taste drücken, um die Änderung zu bestätigen. Die Optionen für die Aufbereitung der Milch werden nur für Milchgetränke an- MILK AMOUNT gezeigt.
Page 30
Hinweise Instructions SPECIAL BEVERAGES MILK FROTH HOT WATER STEAM HEISSWASSER durch Druck der Taste oder anwählen. Die Taste drücken, um die Änderung zu bestätigen. Sélectionner EAU CHAUDE en appuyant sur la touche de défi lement Appuyer sur pour confi rmer le réglage. HOT WATER WATER AMOUNT TEMPERATURE...
Hinweise Instructions MASCHINENMENÜ MENU MACHINE Die Maschine kann programmiert werden, um den Geschmack des Kaff ees an die Vorlie- ben des Benutzers anzupassen. Für jedes Getränk können die Einstellungen personalisiert werden. MENU Die Taste drücken. BEVERAGE MENU La machine peut être programmée pour adapter le goût du café aux préférences de MACHINE MENU l'utilisateur.
Hinweise Instructions Im Menü Allgemeines können die Betriebseinstellungen geändert werden. SETTINGS Le menu général permet de modifi er les réglages de fonctionnement. Diese Einstellung ist wichtig für die automatische Regulierung der Parameter der Maschi- ne je nach Land des Benutzers. LANGUAGE Cette fonction est importante pour régler automatiquement les paramètres de la machine selon le pays de l'utilisateur.
Hinweise Instructions Die Funktion STANDBY-ZEIT legt fest, nach welchem Zeitraum die Maschine nach der letzten Getränkeausgabe in den Standby-Modus geschaltet wird. Die Standby-Einstel- lung kann auf 15, 30, 60 oder 180 Minuten eingestellt werden. Die Default-Einstellung ist 15 Minuten. STAND-BY TIME Le TEMPS DE STAND-BY détermine l'intervalle de temps entre la dernière distribu- tion de boisson et le passage de l'appareil au mode stand-by.
Page 34
Hinweise Instructions Mit dem Menü WARTUNG können alle Funktionen für die korrekte Wartung der Maschi- ne eingestellt werden. MAINTENANCE Le menu ENTRETIEN permet de régler toutes les fonctions pour la gestion correcte de l'entretien de la machine. Die Funktion REINIGUNG BRÜHGR. ermöglicht die monatliche Reinigung der Brüh- gruppe.
Page 35
Hinweise Instructions Das Menü STATISTIKEN zeigt an, wie viele Portionen jedes einzelnen Kaff eetyps seit der letztem Nullstellung zubereitet wurden. STATISTICS Le menu STATISTIQUES permet d’affi cher le nombre de produits qui ont été préparés pour chaque type de café à partir de la dernière remise à zéro. Die Funktion STATISTIKEN ZURÜCKS.
Hinweise Instructions REINIGUNG UND WARTUNG NETTOYAGE ET ENTRETIEN Hinweis: Für die Reinigung der Maschine sollte ein weiches, leicht mit Wasser getränktes Tuch verwendet werden. Die abnehmbaren Teile nicht in der Spülmaschine reinigen. Für die Reinigung der Maschine dürfen kein Alkohol, Lösungsmittel und/oder scheuernde Produkte verwendet werden. Die Maschine keinesfalls in Wasser tauchen.
Hinweise Instructions 1 Den kleinen weißen Filter oder den Filter AquaClean (soweit vorhanden) aus dem Tank herausnehmen und unter frischem Wasser reinigen. 2 Den kleinen, weißen Filter oder den Filter AquaClean (soweit vorhanden) wieder in sei- ne Aufnahme einsetzen, indem er leicht angedrückt und gedreht wird. 3 Den Wassertank mit frischem Wasser füllen.
Hinweise Instructions ENTKALKEN - CA. 30 MIN. DÉTARTRAGE - 30 MIN ENVIRON. Wird das Symbol “CALC CLEAN” angezeigt, so muss die Entkalkung vorgenommen werden. Der Entkalkungszyklus dauert ca. 30 Minuten. Diesen Vorgang nicht auszuführen, führt dazu, dass das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert. Eine entsprechende Reparatur ist NICHT durch die Garantie gedeckt.
Page 39
Hinweise Instructions MACHINE MENU MAINTENANCE START DESCALING? SETTINGS CARAFE CLEANING (~ 30 MINUTES) MAINTENANCE DESCALING STATISTICS CARAFE CLEAN Die Taste drücken, um die Option “WARTUNG” anzu- Die Taste drücken, um die Option “ENTKALKUNG” an- Die Taste drücken, um wählen. Die Taste drücken, um das Menü...
Page 40
Hinweise Instructions Die Abtropfschale und den Kaff eesatzbehälter abnehmen. Die Abtropfschale und den Kaff eesatzbehälter leeren und Die Servicetür schließen. wieder einsetzen. Enlever le bac d'égouttement et le tiroir à marc. Vider le bac d'égouttement et le tiroir à marc, puis les re- Fermer la porte de service.
Page 41
Hinweise Instructions RINSE TANK & STEP 1/2 DESCALING FILL WITH WATER PAUSE Um den Entkalkungszyklus kurzzeitig zu unterbrechen und den Behälter während des Vor- Sowie diese Ansicht angezeigt wird, ist die Phase des Entkal- gangs zu entleeren, wird die Taste gedrückt.
Hinweise Instructions Nach Abschluss der zweiten Phase ist das Gerät betriebsbe- Die Milchkaraff e demontie- Die Abtropfschale leeren und ausspülen. reit. ren und reinigen. À la fi n de la deuxième phase, la machine est prête à Démonter et laver la carafe Vider et rincer le bac d'égouttement.
Hinweise Instructions REINIGUNG DER MILCHKARAFFE NETTOYAGE DE LA CARAFE À LAIT Die Milchkaraff e muss täglich und nach jeder Benutzung gereinigt wer- den, um die Hygiene und die Zubereitung von auf- geschäumter Milch mit perfekter Konsistenz zu gewährleisten. Il est important de net- toyer la carafe à...
Hinweise Instructions Die Karaff e vom Gerät ab- Den Griff lösen, indem er im Seitlich drücken und den Deckel anheben. Wöchentlich nehmen. Uhrzeigersinn gedreht wird. Retirer la carafe de la ma- Décrocher la poignée en la Appuyer sur les côtés et soulever le couvercle. Hebdomadaire chine.
Page 45
Hinweise Instructions Alle Teile sorgfältig mit lauwarmem Wasser reinigen. Den Anschlussstutzen in den Den äußeren Anschlussstutzen auf den vorigen Stutzen auf- Schlauch einsetzen und bis setzen. Die Einsteckrichtung wird vom Pfeil angezeigt. zum Anschlag hineindrü- cken. Laver soigneusement tous les composants avec de l’ e au Introduire le raccord interne Introduire le raccord externe dans le raccord précédent.
Page 46
Hinweise Instructions MENU BEVERAGE MENU MACHINE MENU Die Taste drücken. Die Taste drücken, um die Option “MASCHINENMENÜ” Monatlich anzuwählen. Die Taste drücken, um das Menü zu öff nen. Appuyer sur la touche Appuyer sur la touche pour sélectionner la fonction Mensuel « MENU MACHINE » ;...
Page 47
Hinweise Instructions Den Deckel wieder anbrin- Den Milchauslauf in die Sperrposition bringen, indem er im Die Milchkaraff e in das Gerät einsetzen. gen. Gegenuhrzeigersinn gedreht wird. Repositionner le couvercle. Mettre la buse de distribution du lait dans la position de Insérer la carafe à...
Page 48
Hinweise Instructions Die Karaff e sorgfältig reini- Die Milchkaraff e in das Gerät einsetzen. Den Behälter leeren und wieder unter den Kaff eeauslauf gen und mit frischem Wasser stellen. Den Milchauslauf öff nen, indem er im Uhrzeigersinn füllen. gedreht wird. Laver soigneusement la Insérer la carafe à...
Hinweise Instructions REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION Die Taste drücken und die Die Abtropfschale und den Die Brühgruppe herausnehmen, indem am entsprechenden Wöchentlich Servicetür öff nen. Kaff eesatzbehälter abneh- Griff gezogen und die Taste «PUSH» gedrückt wird. men.
Page 50
Hinweise Instructions Sicherstellen, dass sich der Haken für die Sperre der Brüh- Die gereinigte und abgetrocknete Brühgruppe einsetzen. DIE Den Kaff eesatzbehälter und gruppe in der korrekten Position befi ndet. Wenn sich dieser TASTE “PUSH” NICHT DRÜCKEN. die Abtropfschale einsetzen. noch in der unteren Position befi ndet, ist er bis zum ord- Die Servicetür schließen.
Page 51
Hinweise Instructions Neben der wöchentlichen Reinigung wird empfohlen, diesen Reinigungszyklus mit den Kaf- feefettlöser-Tabletten nach jeweils 500 Tassen Kaff ee oder einmal monatlich auszuführen. Mit diesem Vorgang wird die Wartung der Brühgruppe abgeschlossen. MAINTENANCE Hinweis: BREW GROUP CLEAN Die Kaff eefettlöser-Tabletten sind ausschließlich für die Reinigung bestimmt, sie CARAFE CLEANING DESCALING haben keinerlei entkalkende Funktion.
Hinweise Instructions Die Reinigung der Brühgruppe, wie im Abschnitt “Wö- chentlich” des Kapitels “Reinigung der Brühgruppe” beschrieben, ausführen. Eff ectuer le nettoyage du groupe de distribution du café comme indiqué dans la section « Hebdoma- daire » du chapitre « Nettoyage du groupe de dis- tribution ».
Hinweise Instructions EMPTY COFFEE GROUNDS DRAWER Bei eingeschaltetem Gerät den Kaff eesatzbehälter heraus- Das Gerät muss entkalkt werden. Das Wartungsmenü öff - Den Filter AQUACLEAN wech- nehmen und entleeren. nen, um den Zyklus anzuwählen und zu starten. seln. Lorsque la machine est allumée, enlever et vider le tiroir Il faut détartrer la machine.
Hinweise Instructions PROBLEMLÖSUNG Verhalten Ursachen Abhilfen Die Maschine schaltet sich nicht ein. Die Maschine ist nicht an das Stromnetz ange- Die Maschine an das Stromnetz anschließen. schlossen. Der Hauptschalter befi ndet sich in Position “0”. Überprüfen, ob der Hauptschalter sich in Position “I” be- fi ndet.
Hinweise Instructions DÉPANNAGE Comportements Causes Remèdes La machine ne se met pas en marche. La machine n’ e st pas raccordée au réseau élec- Raccorder la machine au réseau électrique. trique. L'interrupteur général est sur la position « 0 ». S'assurer que l’interrupteur général est bien sur la posi- tion « I ».
Page 56
Hinweise Instructions Verhalten Ursachen Abhilfen Die Brühgruppe kann nicht eingesetzt Die Brühgruppe befi ndet sich nicht in der Ruhepo- Sicherstellen, dass sich die Brühgruppe in der Ruheposi- werden. sition. tion befi ndet. Die Pfeile müssen gegeneinander zeigen. Zu diesem Zweck ist auf den Abschnitt “Monatlich” des Kapitels “Reinigung der Brühgruppe”...
Page 57
Hinweise Instructions Comportements Causes Remèdes Impossible d'insérer le groupe de dis- Le groupe de distribution n'est pas dans la posi- S'assurer que le groupe de distribution est dans la po- tribution du café. tion de repos. sition de repos. Les fl èches doivent être positionnées l'une envers l'autre.
Hinweise Instructions TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderungen am Produkt vorzunehmen. Nennspannung - Nennleistung - Versorgung Siehe Typenschild auf dem Gerät Gehäusematerial Thermoplastisch Abmessungen (L x H x T) 245 x 360 x 420 mm Gewicht 13,4 kg Kabellänge...
Hinweise Instructions CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifi cations aux caractéristiques techniques du produit. Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation Voir plaquette placée sur l'appareil Matériau du corps Thermoplastique Dimensions (l x h x p) 245 x 360 x 420 mm Poids 13,4 kg...
Page 60
GAGGIA S.p.a. behält sich das Recht vor, alle für erforderlich erachteten Änderungen vorzunehmen. GAGGIA S.p.a. se réserve le droit d’apporter toute modifi cation jugée indispensable. S.p.A. GAGGIA Sede Legale/Registered Offi ce Piazza A. Diaz, 1 20123 MILANO Sede Amministrativa/Administrative Offi ce Via Torretta, 240 40041 Gaggio Montano (BO) +39 0534 771111...