Gaggia Milano BRERA Sup 037RG Mode D'emploi

Gaggia Milano BRERA Sup 037RG Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour BRERA Sup 037RG:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
GAGGIA BRERA
Sup 037RG
Istruzioni per l'uso
Operating instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gaggia Milano BRERA Sup 037RG

  • Page 1 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS GAGGIA BRERA Sup 037RG Istruzioni per l'uso Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi...
  • Page 2: Dati Tecnici

    GENERALITÀ La macchina da caff è è indicata per la preparazione di caff è espresso impiegando caff è in grani; è dotata di un dispositivo per l’ e rogazione del vapore e di acqua calda. Il corpo della macchina dall’ e legante design è stato progettato per uso domestico e non è indicato per un funzionamen- to continuo di tipo professionale.
  • Page 3 Coperchio contenitore caff è in grani Contenitore caff è in grani Manopola regolazione macinatura Piano appoggia tazzine Pannello comandi Erogatore caff è Scompartimento caff è pre-macinato Griglia appoggia tazze Indicatore vasca raccogli gocce piena Sportello di servizio Gruppo caff è Cassetto raccogli fondi Protezione per tubo erogazione Tubo erogazione acqua calda / vapore...
  • Page 4: Operazioni Preliminari

    • Estrarre il serbatoio acqua dalla sua INSTALLAZIONE sede. Imballaggio • Sciacquarlo e riempirlo con acqua L’imballo originale è stato progettato e fresca; non superare il livello (MAX) realizzato per proteggere la macchina du- riportato nel serbatoio. Reinserire il rante la spedizione. Si consiglia di conser- serbatoio nella sede apposita.
  • Page 5: Caricamento Circuito

    • Portare l’interruttore generale su “I” per Caricamento circuito poter accendere la macchina. • Per caricare il circuito inserire un conte- nitore sotto al tubo vapore (pannarello, se presente); • Ruotare il selettore in senso orario fi no • Il tasto “STAND-BY” lampeggia. al punto “...
  • Page 6 Sul display viene visualizzato il seguen- Primo utilizzo o dopo un te simbolo. periodo di lungo inutilizzo. Queste semplici operazioni vi permette- ranno di erogare sempre un ottimo caff è. Fisso 1 Inserire un contenitore capiente sotto 9 Erogare acqua fino alla segnalazione l’...
  • Page 7: Gaggia Adapting System

    Filtro acqua “INTENZA” REGOLAZIONI (Opzionale) La macchina che avete acquistato consen- Per migliorare la qualità dell’acqua utiliz- te di eff ettuare alcune regolazioni che vi zata, si consiglia d’installare il fi ltro acqua. permetteranno di utilizzarla al meglio. Togliere il filtro dalla confezione ed Gaggia Adapting System immergerlo in posizione verticale (con Il caffè...
  • Page 8 spina dalla presa di corrente. Non • Quando, nella tazzina, è stato raggiun- immettere caff è in grani quando il to il quantitativo di caffè desiderato, premere nuovamente il tasto “ “. macinacaff è è in funzione. A questo punto il tasto “ “...
  • Page 9: Erogazione Caffé

    Per l’utilizzo di tazze grandi. EROGAZIONE CAFFÉ Nota: Nel caso in cui la mac- china non eroghi caff è, verifi - care che il serbatoio acqua contenga acqua. Prima di erogare caff è verifi - care le segnalazioni presenti • Sotto all’ e rogatore possono essere po- sul display, che il serbatoio acqua e il sizionate due tazze/tazzine per erogare contenitore caff è...
  • Page 10: Erogazione Acqua Calda

    • L’erogazione del caffè si ferma auto- Attenzione: nello scompar- maticamente quando viene raggiunto timento versare solo caffè il livello impostato; è comunque pos- pre-macinato. L’inserimento di altre sibile interrompere l’erogazione del sostanze e oggetti può causare gravi caffè premendo il tasto azionato in danni alla macchina non coperti da precedenza.
  • Page 11: Erogazione Vapore / Cappuccino

    • Ruotare il selettore in senso orario fi no ta, erogare una piccola quantità di al punto “ ”. acqua calda dentro ad un bicchiere e pulire esternamente il tubo vapore (o pannarello ove presente). Questo ga- rantirà una perfetta pulizia di tutte le parti dagli eventuali residui di latte.
  • Page 12: Pulizia E Manutenzione

    • Riempire con latte freddo 1/3 del PULIZIA E MANUTEN- contenitore che si desidera utilizzare ZIONE per preparare il cappuccino. Pulizia generica • Ogni giorno, a macchina accesa, vuota- Per garantire un miglior re e pulire il cassetto raccogli fondi. risultato nella preparazione del cappuccino, il latte utilizzato deve Nota: consigliamo lo svuo-...
  • Page 13 - riposizionare la parte superiore • Lavare il Gruppo Caff è con acqua tiepi- nel tubo vapore (assicurarsi che sia da; lavare con cura il fi ltro superiore. completamente inserita). • Lavare ed asciugare accuratamente Rimontare la parte esterna del panna- tutte le parti del Gruppo Caff è.
  • Page 14: Decalcificazione

    Attenzione! Togliere il filtro DECALCIFICAZIONE 35’ “Intenza” prima d’inserire il La formazione del calcare è naturale con- decalcifi cante. seguenza dell’uso dell’apparecchio. La necessità d’ e seguire la decalcifi cazione Nota: se i contenitori si ri- viene evidenziata dall’accensione del sim- empiono, si può...
  • Page 15 9 Quando la soluzione decalcifican- 4 Verificare che il selettore sia nella posizione “ ”. te termina all’interno del serbatoio dell’acqua, il led “ ” , “ ” e “ ” lampeggiano contemporaneamente . 5 Premere e mantenere premuti contemporaneamente i 2 tasti caffè per 3 secondi;...
  • Page 16 20 Estrarre il serbatoio dell’acqua, risciac- 15 Quando il led “ ” , “ ” e “ ” qualo e riempirlo con acqua fresca lampeggiano contemporaneamente potabile fi no al livello “MAX”. ruotare il selettore in posizione centrale “ ”. La macchina avvia il risicacquo diretta- mente dall’...
  • Page 17 24 Ruotare il selettore in posizione centrale Note sulla decalcifi cazione “ ”. La macchina acquistata è dotata di un avanzato software che verifi ca la quantità di acqua utilizzata per dare un’indicazione attendibile su quando eseguire la decal- cifi cazione. Questo software è...
  • Page 18: Display Pannello Comandi

    DISPLAY PANNELLO COMANDI Segnali di pronto Segnali di avviso • Macchina pronta per l’erogazione del • Macchina in fase di riscaldamento per caff è con caff è in chicchi e dell’acqua l’erogazione di caffè, acqua calda e calda. vapore. Fisso Lampeggianti •...
  • Page 19: Segnali D'allarme

    Segnali d’allarme • Riportare il pomello del rubinetto acqua calda / vapore in posizione corretta. • Il Gruppo Caffè deve essere inserito nella macchina. Lampeggianti • Chiudere lo sportello di servizio. • Svuotare il cassetto raccogli fondi. Fisso • Inserire il cassetto raccogli fondi. Lampeggiante •...
  • Page 20: Risoluzione Problemi

    RISOLUZIONE PROBLEMI Comportamenti Cause Rimedi La macchina non si accende. La macchina non è collegata alla rete elet- Collegare la macchina alla rete elettrica. trica. Il caff è non è abbastanza caldo Le tazzine sono fredde. Scaldare le tazzine con acqua calda. Non fuoriesce acqua calda o vapore.
  • Page 21 Comportamenti Cause Rimedi Caff è fuoriesce lentamente. Caff è troppo fi ne. Cambiare miscela di caff è o regolare la macinatu- (Vedere nota) ra come al paragrafo “Regolazione macinacaff è”. Circuito non carico. Ricaricare il circuito (paragrafo “Prima accensio- ne”). Gruppo Caff è...
  • Page 22: General Information

    GENERAL INFORMATION The coff ee machine is suitable for preparing espresso coff ee using either coff ee beans or ground coff ee and is equipped with a device to dispense steam and hot water. The structure of the ma- chine has been designed for domestic use only and is not suitable for continuous professional- type operation.
  • Page 23 Coff ee bean hopper cover Coff ee bean hopper Grinder adjustment knob Cup stacking surface Control panel Dispensing spout Pre-ground coff ee compartment Cup holder grill Full drip tray indicator Service door Brew group Coff ee grounds drawer Wand protective gripper Hot water/steam wand ON-OFF power button Drip tray...
  • Page 24: Machine Packaging

    • Remove the water tank from its seat. INSTALLATION Machine Packaging • Rinse and fi ll it with fresh water mak- ing sure that it is not fi lled exceeding The original packaging has been designed the MAX level indicated in the water and constructed to protect the machine tank.
  • Page 25: Circuit Priming

    • Switch the power button to “I” to turn Circuit Priming the machine on. • To prime the water circuit, place a container under the steam wand (Pan- narello, if supplied). • Turn the selector switch clockwise to set • The “STAND-BY” button blinks. it to the “...
  • Page 26 The following icon will be displayed. Using the machine for the first time or after a long period of inactivity. These simple operations will make it pos- Steady on sible to always brew excellent coff ee. 9 Dispense water until the no water sig- 1 Place a large container under the nal is displayed, then turn the selector dispensing spout.
  • Page 27: Gaggia Adapting System

    “INTENZA” water filter (op- ADJUSTMENTS tional) The machine that you have bought allows To improve the quality of the used water, for certain adjustments that will permit it is advisable to install the water fi lter. you to use it to its full potential. Remove the water fi lter from its packag- Gaggia Adapting System ing, immerse it vertically (with the open-...
  • Page 28 The machine allows slight adjustments to At this point the button “ “ is pro- the coff ee grinder to adapt it to the kind grammed; each time it is pressed and of coff ee used. released, the machine will brew the same amount of coff ee that was just pro- To make any adjustment, press and turn grammed.
  • Page 29: Coffee Brewing

    For use with large cups. COFFEE BREWING Note: Should the machine not brew coff ee, make sure that the water tank contains water. Before brewing coff ee, check the messages on the display. Check that the water tank and coff ee •...
  • Page 30: Using Pre-Ground Coff Ee

    The machine is adjusted to Press and release: brew a true Italian espresso the“ “ button for an espresso coff ee; coffee. This feature may slightly the“ “ button for a long coff ee. lengthen the brewing time, allowing • The brewing cycle then starts. After the intense fl avour of the coff ee to the prebrewing cycle, coff ee begins to develop fully.
  • Page 31 • Turn the selector switch clockwise to set cleaned and free of any milk residue. it to the “ ” position. To prepare your cappuccino, we recommend discharging the water in the steam wand. • To discharge the water in the steam wand, place a container under the steam wand (Pannarello, if supplied).
  • Page 32: Cleaning And Maintenance

    • To heat the milk directly in the cup, CLEANING AND MAIN- immerse the steam wand (Pannarello, TENANCE if supplied) in the milk to be heated. General Cleaning • Empty and clean the coffee grounds drawer daily, with the machine turned Note: We recommend emp- •...
  • Page 33: Brew Group

    Reassemble the external part of the • Wash the brew group with lukewarm Pannarello. water and carefully clean the upper fi lter. • We recommend cleaning the water tank daily. For an easier removal of the • Thoroughly wash and dry all the parts water tank, move the steam wand / of the brew group.
  • Page 34 Warning! Remove the “In- DESCALING 35’ tenza” fi lter before adding the Limescale normally builds up with the use descaling solution. of the appliance. The machine must be descaled when the Note: should the containers icon appears on the display. fi ll up, temporarily suspend the dispensing process in order to Steady on...
  • Page 35 9 When there is no more descaling solu- 4 Make sure the selector switch is in the “ ” position. tion left in the water tank, the “ ” , “ ” and “ ” lights blink simul- taneously. 5 Press and hold the 2 brew buttons at the same time for 3 seconds: the descaling cycle is started.
  • Page 36 20 Remove the water tank, rinse it and 15 When the “ ” , “ ” and “ ” lights fi ll it up to the “MAX” level with fresh start blinking at the same time, turn drinking water. the selector switch to the “ ” central position.
  • Page 37 24 Turn the selector switch to the “ ” Remarks on descaling central position. The machine you have purchased is equipped with advanced software to check the quantity of used water in order to provide reliable information about the right time to carry out descaling opera- tions.
  • Page 38: Control Panel Display

    CONTROL PANEL DISPLAY Ready Signals Warning Signals • The machine is ready for brewing coff ee • The machine is warming up to brew from bean and hot water dispensing. coff ee and dispense hot water or steam. Steady on Blinking •...
  • Page 39: Alarm Signals

    Alarm Signals • Return the hot water / steam knob to its correct position. • Insert the brew group in the machine. Blinking • Close the service door. • Empty the coff ee grounds drawer. Steady on • Insert the coff ee grounds drawer. Blinking •...
  • Page 40 TROUBLESHOOTING Machine Actions Causes Solutions The machine does not turn on. The machine is not connected to the power Connect the machine to the power source. source. The coff ee is not hot enough. The cups are cold. Warm the cups with hot water. No hot water or steam is dispensed.
  • Page 41 Machine Actions Causes Solutions Coff ee is brewed slowly. The coff ee grind is too fi ne. Change coffee blend or adjust the grind as (see note) explained in the “Coff ee Grinder Adjustment” section. The circuit is not primed. Prime the circuit (section “Using the Machine for the First Time”).
  • Page 42: Technische Daten

    ALLGEMEINES Die Kaff eemaschine eignet sich für die Zubereitung von Espresso unter Verwendung von Boh- nenkaff ee. Sie ist mit einer Vorrichtung für die Dampf- und die Heißwasserausgabe ausgestat- tet. Das Gehäuse der Maschine hat ein elegantes Design und ist für den Hausgebrauch konzi- piert worden, nicht aber für den Dauergebrauch bei gewerblichen Anwendungen.
  • Page 43 Deckel Kaff eebohnenbehälter Kaff eebohnenbehälter Drehknopf Mahlgradeinstellung Tassenabstellfl äche Bedienfeld Kaff eeauslauf Fach für vorgemahlenen Kaff ee Tassenabstellrost Anzeige Abtropfschale voll Servicetür Brühgruppe Kaff eesatzbehälter Schutz für Ausgabedüse Heißwasser-/Dampfdüse Hauptschalter Einschaltung/ vollständige Ausschaltung Abtropfschale Wassertank Fett für die Brühgruppe Messlöff el für Netzkabel vorgemahlenen Kaff ee Wasserfi lter Intenza...
  • Page 44: Vorbereitende Arbeiten

    • Den Wassertank aus seiner Aufnahme INSTALLATION herausnehmen. Verpackung • Den Tank ausspülen und mit frischem Wasser füllen. Der Füllstand (MAX), Die Original-Verpackung wurde für der im Tank markiert ist, sollte nicht den Schutz der Maschine während des überschritten werden. Den Tank wie- Versands entwickelt und hergestellt.
  • Page 45: Entlüftung Des Systems

    • Den Hauptschalter auf die Position “I” Entlüftung des Systems stellen, um die Maschine einschalten • Um das System zu entlüften, einen zu können. Behälter unter die Dampfdüse (Pan- narello, soweit vorhanden) stellen. • Den Wahlschalter im Uhrzeigersinn • Die Taste “STANDBY” blinkt. bis zum Punkt “...
  • Page 46 Auf dem Display wird das folgende Erste Inbetriebnahme oder Symbol angezeigt. Benutzung nach längerer Nichtbenutzung. Mit diesen einfachen Vorgängen wird die Dauerhaft Ausgabe eines stets optimalen Kaffees aufl euchtend gewährleistet. 9 Wasser ausgeben, bis der Hinweis 1 Einen Behälter mit ausreichendem erfolgt, dass kein Wasser mehr vor- Fassungsvermögen unter den Auslauf handen ist.
  • Page 47: Gaggia Adapting System

    Wasserfi lter „INTENZA“ EINSTELLUNGEN (optional) Auf der Maschine, die Sie erworben ha- Um die Qualität des verwendeten Wassers ben, können Sie einige Einstellungen zu verbessern, wird die Installation des vornehmen, mit denen Sie den Betrieb Wasserfi lters empfohlen. optimieren können. Den Filter aus der Verpackung heraus- Gaggia Adapting System nehmen und senkrecht (so dass die Öff-...
  • Page 48: Einstellung Kaff Eemenge In Der Tasse

    des Kaff eebehälters sollte stets die gesamten Ausgabezyklus des Kaff ees. Maschine ausgeschaltet und der Stek- • Sobald die gewünschte Kaff eemenge ker von der Steckdose abgenommen in die Tasse ausgegeben wurde, die werden. Während sich das Mahlwerk Taste “ “...
  • Page 49 Für die Verwendung von großen Tassen. KAFFEEAUSGABE Hinweis: Sollte die Maschine keinen Kaffee ausgeben, so ist zu überprüfen, ob der Wassertank Wasser enthält. Vor der Ausgabe des Kaff ees die Anzeigen auf dem Display • Unter dem Auslauf können auch zwei überprüfen und ob der Wassertank Tassen aufgestellt werden, um gleich- und der Kaff eebehälter vollständig...
  • Page 50 • Nach dem Vorbrühzyklus beginnt der Achtung: ausschließlich vorge- Kaff ee aus dem Auslauf zu fl ießen. mahlenen Kaffee in das Fach füllen. Die Einfüllung anderer Substan- • Die Kaffeeausgabe wird automatisch zen und Gegenstände kann zu schweren beendet, wenn die eingestellte Menge Schäden an der Maschine führen, die erreicht ist.
  • Page 51 • Den Wahlschalter im Uhrzeigersinn bis Glas ausgeben und die Dampfdüse zum Punkt “ ” drehen. (oder den Pannarello, soweit vorhan- den) von außen reinigen. Dadurch können eventuelle Milchrückstände von allen Teilen entfernt werden. Für die Zubereitung Ihres Cappuccinos wird empfohlen, das in der Dampfdüse vorhandene •...
  • Page 52: Reinigung Und Wartung

    • Den Behälter, der für die Cappuccinozu- REINIGUNG UND WAR- bereitung benutzt werden soll, zu 1/3 TUNG mit kalter Milch füllen. Allgemeine Reinigung • Den Satzbehälter täglich bei einge- Für die Zubereitung eines schalteter Maschine entleeren und rei- optimalen Cappuccinos sollte nigen.
  • Page 53 - die Dampfdüse mit einem feuchten • Die Brühgruppe mit lauwarmem Tuch reinigen und eventuelle Milch- Wasser reinigen. Den oberen Filter reste entfernen; sorgfältig reinigen - den oberen Bereich der Dampfdüse • Alle Teile der Brühgruppe sorgfältig wieder anbringen (sicherstellen, dass reinigen und trocknen.
  • Page 54 Achtung! Bevor der Entkalker ENTKALKUNG 35’ eingefüllt wird, muss der Was- Die Bildung von Kalk ist eine natürliche serfi lter “Intenza” herausgenommen Folge des Betriebs des Geräts. werden. Die Einschaltung des Symbols auf dem Hinweis: Sind die Behälter Display zeigt an, wann die Ausführung voll, kann die Ausgabe kurz- der Entkalkung erforderlich ist.
  • Page 55 9 Befindet sich keine Entkalkerlösung 4 Überprüfen, ob sich der Wahlschalter in der Position “ ” befi ndet. mehr im Wassertank, so blinken die LED “ ” , “ ” und “ ” gleichzeitig. 5 Die 2 Tasten für die Kaff eeausgabe für 3 Sekunden gedrückt halten.
  • Page 56 20 Den Wassertank herausnehmen, aus- 15 Blinken die LED “ ” , “ ” und “ ” spülen und bis zum Füllstand MAX mit gleichzeitig, muss der Wahlschalter frischem Trinkwasser füllen. in die mittlere Position “ ” gedreht werden. Die Maschine startet die Spülung direkt über den Auslauf.
  • Page 57 24 Den Wahlschalter in die mittlere Posi- Hinweise zur Entkalkung tion “ ” drehen. Die von Ihnen erworbene Maschine ist mit einer modernen Software ausgestat- tet, die die Menge des verwendeten Was- sers überprüft, um einen zuverlässigen Hinweis für den Zeitpunkt zu geben, zu dem die Maschine einen Entkalkungszy- klus erfordert.
  • Page 58: Display Bedienfeld

    DISPLAY BEDIENFELD Bereitschaftssignale Hinweissignale • Maschine bereit für die Ausgabe von • Maschine in Aufheizphase für die Kaff ee aus Kaff eebohnen und heißem Ausgabe von Kaff ee, heißem Wasser Wasser. und Dampf. Dauerhaft aufl euchtend Blinkend • Maschine bereit für die Ausgabe von Kaff ee aus vorgemahlenem Kaff ee.
  • Page 59 Alarmsignale • Den Drehknopf des Reglers Heißwasser / Dampf wieder in die korrekte Position drehen. • Die Brühgruppe muss in die Maschine Blinkend eingesetzt werden. • Die Servicetür schließen. • Den Kaff eesatzbehälter leeren. Dauerhaft aufl euchtend • Den Kaff eesatzbehälter einsetzen. Blinkend •...
  • Page 60 PROBLEME UND IHRE MÖGLICHEN URSACHEN Verhalten/Störung Ursachen Abhilfen Die Maschine schaltet sich nicht Die Maschine ist nicht an das Stromnetz Die Maschine an das Stromnetz anschließen. ein. angeschlossen. Der Kaff ee ist nicht heiß genug. Die Tassen sind kalt. Die Tassen mit heißem Wasser vorwärmen. Es erfolgt keine Ausgabe von Die Austrittsöffnung der Dampfdüse ist Die Öff nung der Dampfdüse mit einer Nadel reinigen.
  • Page 61 Verhalten/Störung Ursachen Abhilfen Langsame Kaff eeausgabe. Der Kaff ee ist zu fein gemahlen. Die Kaff eemischung wechseln oder den Mahlgrad wie (Siehe Hinweis) im Abschnitt “Mahlwerkeinstellungen” beschrieben einstellen. System nicht entlüftet. Das System entlüften (Abschnitt “Erste Inbetriebnah- me”). Brühgruppe verschmutzt. Die Brühgruppe reinigen (Abschnitt “Brühgruppe”).
  • Page 62: Données Techniques

    GÉNÉRALITÉS La machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains et est équipée d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur. La structure de cet appareil au design élégant a été conçue exclusivement pour un usage domestique et n’ e st donc pas indiqué...
  • Page 63 Couvercle du réservoir à café en grains Réservoir à café en grains Bouton de réglage mouture Plaque pour poser les tasses Bandeau de commande Distributeur de café Logement café prémoulu Grille égouttoir Indicateur bac d’ é gouttement plein Porte de service Groupe de distribution Tiroir à...
  • Page 64: Mise En Place

    • Extraire le réservoir à eau de son loge- MISE EN PLACE ment. Emballage • Le rincer et remplir avec de l’eau L’ e mballage original a été conçu et réalisé fraîche ; ne pas dépasser le niveau pour protéger la machine au cours de sa (MAX) indiqué...
  • Page 65: Amorçage Du Circuit

    • Tourner l’interrupteur général sur « I » Amorçage du circuit pour mettre la machine en marche. • Pour amorcer le circuit, placer un récipient sous la buse de vapeur (Pan- narello, si présent) ; • Tourner le sélecteur dans le sens des •...
  • Page 66: Première Utilisation Ou Après Une Longue Période D'inac

    Le symbole suivant apparaît sur l’affi - Première utilisation ou après cheur. une longue période d’inac- tivité. Ces simples opérations vous permettront Fixe de distribuer toujours un café excellent. 1 Placer un grand récipient sous la buse 9 Distribuer de l’ e au jusqu’à la signalisa- de distribution.
  • Page 67: Réglage Du Moulin À Café

    Filtre à eau « INTENZA » (en RÉGLAGES option) La machine que vous avez achetée peut Afin d’améliorer la qualité de l’eau uti- effectuer des réglages vous permettant lisée, il est conseillé d’installer le fi ltre à de l’utiliser le mieux. eau.
  • Page 68: Réglage Longueur Du Café Dans La Tasse

    de courant avant d’intervenir pour • Lorsque la quantité souhaitée de café une raison quelconque à l’intérieur dans la tasse est atteinte, appuyer à du réservoir à café. Ne pas verser de nouveau sur la touche “ “. café en grains lorsque le moulin à café Maintenant la touche “...
  • Page 69: Distribution De Café

    Pour utiliser de grandes tasses. DISTRIBUTION DE CAFÉ Remarque : Si la machine ne distribue pas de café, vérifi er que le réservoir à eau est plein. Avant de distribuer le café, vérifi er si le réservoir à eau et le réservoir à café sont pleins et les •...
  • Page 70: Avec Café Prémoulu

    • La distribution de café s’arrêtera auto- tances ou d’objets différents peut matiquement lorsque le niveau réglé entraîner de graves dommages à la sera atteint ; il est quand même pos- machine n’étant pas couverts par la sible d’interrompre la distribution du garantie.
  • Page 71 • Tourner le sélecteur dans le sens des la buse de vapeur (ou du Pannarello, aiguilles d’une montre jusqu’au point si présent). Cela assure un nettoyage “ ”. parfait de toutes les parties de la machine, en enlevant tout éventuel résidu de lait.
  • Page 72: Nettoyage Et Entretien

    • Remplir 1/3 du récipient servant à NETTOYAGE ET ENTRE- préparer le cappuccino avec du lait TIEN froid. Nettoyage général • Tous les jours, vider et nettoyer le tiroir Pour un résultat optimal dans à marc lorsque la machine est allumée. la préparation du cappuccino, utiliser du lait froid étant dans le Remarque : on recommande...
  • Page 73: Groupe De Distribution

    - replacer la partie supérieure dans la • Laver le Groupe de distribution à l’ e au buse de vapeur (vérifi er qu’elle est tiède ; laver soigneusement le filtre insérée complètement). supérieur. Monter à nouveau la partie extérieure • Laver et essuyer soigneusement tous les du Pannarello.
  • Page 74: Détartrage

    Attention  ! Retirer le filtre DÉTARTRAGE 35’ « Intenza » avant d’introduire La formation du calcaire est une consé- le détartrant. quence naturelle entraînée par l’utilisa- tion de l’appareil. Remarque : si les récipients L’allumage du symbole sur l’afficheur se remplissent, il est possible nous indique lorsqu’il faut effectuer un de suspendre momentanément la Fixes...
  • Page 75 9 Lorsque la solution détartrante à l’inté- 4 Vérifier que le sélecteur est dans la position «   ». rieur du réservoir à eau est terminée, les DEL «   », «   » et «   » clignotent simultanément. 5 Appuyer et maintenir enfoncées simul- tanément les 2 touches café...
  • Page 76 20 Extraire le réservoir à eau, le rincer et 15 Lorsque les DEL«    », «    » et le remplir avec de l’ e au fraîche potable «    » clignotent simultanément jusqu’au niveau « MAX ». mettre le sélecteur sur la position centrale « ...
  • Page 77: Remarques Sur Le Détartrage

    24 Tourner le sélecteur sur la position Remarques sur le détartrage centrale «   ». Cette machine est équipée d’un logiciel de pointe qui vérifi e la quantité d’ e au uti- lisée pour fournir des indications précises sur l’éventuelle nécessité d’effectuer le détartrage.
  • Page 78: Afficheur Du Bande- Au De Commande

    AFFICHEUR DU BANDE- AU DE COMMANDE Signaux machine prête Signaux d’avertissement • Machine prête pour la distribution du • Machine en phase de chauff age pour la café avec café en grains et de l’eau distribution de café, d’ e au chaude et de chaude.
  • Page 79: Signaux D'alarme

    Signaux d’alarme • Remettre le bouton du robinet eau chaude/vapeur sur la bonne position. • Le groupe de distribution doit être inséré dans la machine. Clignotants • Fermer la porte de service. • Vider le tiroir à marc. Fixe • Insérer le tiroir à marc. Clignotant •...
  • Page 80: Dépannage

    DÉPANNAGE Comportements Causes Remèdes La machine ne se met pas en La machine n’est pas branchée sur le Brancher la machine sur le réseau électrique. marche. réseau électrique. Le café n’ e st pas assez chaud. Les tasses sont froides. Réchauff er les tasses avec de l’...
  • Page 81 Comportements Causes Remèdes Le café coule lentement. Le café est moulu trop fi n. Changer le mélange de café ou régler la mouture comme (voir remarque) il est indiqué à la section « Réglage du moulin à café ». Le circuit n’ e st pas amorcé. Réamorcer le circuit (section « Première mise en marche »).
  • Page 82 • 82 •...
  • Page 83 • 83 •...
  • Page 84 S.p.A. GAGGIA Società soggetta a direzione e coordinamento di Philips Saeco S.p.A. Sede Amministrativa/Administrative Offi ce Via Torretta, 240 40041 Gaggio Montano - Bologna - Italia +39 0534 771111 / Fax +39 0534 31025 Sede Legale/Registered Offi ce Piazza A. Diaz, 1 20123 Milano - Italia Capitale Sociale Euro 104.000 i.v.

Table des Matières