Panasonic NN-DS596B Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour NN-DS596B:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Mode dʼemploi et livre de recettes
Gebruiksaanwijzing en Kookboek
Four combi-vapeur
Combistoomoven
NN-DS596B
NN-DS596B
À USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Panasonic NN-DS596B

  • Page 1 Mode dʼemploi et livre de recettes Gebruiksaanwijzing en Kookboek Four combi-vapeur Combistoomoven NN-DS596B NN-DS596B À USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK...
  • Page 2 INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES. Avant d’utiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les recommandations d’utilisation et conservez-les soigneusement. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig.
  • Page 4 Panasonic Corporation http://www.panasonic.com F0003BU00UP PA0316-0 © Panasonic Corporation 2016 Printed in P.R.C...
  • Page 5: Table Des Matières

    Merci d'avoir acheté cet appareil Panasonic. Table des matières Mode d’emploi ........2-64 Instructions générales ......67-68 Guide de vérification rapide des Consignes de sécurité ......2-7 ustensiles de cuisson ....... 69 Évacuation des déchets ......8 Niveaux de puissance des micro-ondes ... 70 Installation et branchement ......9...
  • Page 6: Mode D'emploi

    Mode d'emploi Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes. Avant d’utiliser le four „ „ à micro-ondes, lisez attentivement les recommandations d’utilisation et conservez-les soigneusement. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de „ „ l'âge de 8 ans ainsi que des personnes aux facultés physiques, sensorielles et mentales réduites ou bien sans l'expérience ou les connaissances nécessaires à...
  • Page 7: Utilisation Sur Plan De Travail

    Consignes de sécurité Avertissement ! Ne retirez pas le panneau arrière du four, „ „ car il sert de protection contre les micro-ondes émises par le four. Confiez exclusivement les réparations à un technicien „ „ qualifié. Avertissement ! Les aliments et les liquides ne doivent pas „...
  • Page 8 Consignes de sécurité Si vous constatez la présence de fumée ou de flammes „ „ dans le four, appuyez sur la touche Arrêt/Annulation et laissez la porte fermée de manière à étouffer les flammes. Débranchez le cordon d'alimentation ou coupez le courant au niveau du fusible ou du disjoncteur.
  • Page 9 Consignes de sécurité Il est indispensable de maintenir propre l'intérieur du four. „ „ Le non respect de cette consigne peut entraîner une détérioration notable des revêtements susceptible de réduire la durée de vie de votre appareil et pouvant même présenter un danger.
  • Page 10 Consignes de sécurité Avertissement ! De la vapeur peut s 'échapper lorsque „ „ vous ouvrez la porte. S'il y a de la vapeur dans le four, ne tentez pas de saisir quoique ce soit à mains nues ! Vous risqueriez de vous brûler ! Utilisez des maniques.
  • Page 11 Consignes de sécurité Avant toute utilisation du four, il vous faut installer le „ „ plateau d'égouttement. Reportez-vous à la page 15 pour une bonne installation. Le rôle du plateau d'égouttement est de recueillir l'eau de „ „ condensation excédentaire en mode micro-ondes. Il faut la vider après chaque utilisation du mode vapeur et micro-ondes.
  • Page 12: Évacuation Des Déchets

    Évacuation des déchets Informations relatives Utilisateurs professionnels de à l'évacuation des l'Union européenne déchets, destinées aux Pour en savoir plus sur l'élimination des utilisateurs d'appareils appareils électriques et électroniques, électriques et contactez votre revendeur ou fournisseur. électroniques (appareils Informations sur l'évacuation des ménagers domestiques).
  • Page 13: Installation Et Branchement

    Installation et branchement Vérifiez l'état du four à micro- Instructions pour la mise à la ondes terre Déballez entièrement le four. Examinez Si la prise murale n'est pas mise à la terre, soigneusement l'appareil afin de détecter il incombe au client de la faire remplacer toute déformation, défectuosité...
  • Page 14: Consignes De Sécurité Importantes

    Consignes de sécurité importantes Lisez attentivement les recommandations d’utilisation et conservez-les pour vous y référer ultérieurement. 6. N'autorisez pas les enfants à se servir Avertissement ! du four sans surveillance, sauf si Consignes de sécurité vous leur avez donné au préalable les importantes.
  • Page 15: Utilisation Du Four

    Consignes de sécurité importantes Utilisation du four 5. N'utilisez jamais le four en mode micro- ondes ou combiné sans y placer 1. Utilisez le four exclusivement à des fins préalablement des aliments. Vous culinaires. Ce four est spécialement risqueriez d'endommager l'appareil. conçu pour réchauffer ou cuire des Cette consigne ne s’applique pas à...
  • Page 16 Consignes de sécurité importantes Utilisation des résistances Fonctionnement du ventilateur 1. Avant d'utiliser les modes four, vapeur, Après l’utilisation du four, le moteur du gril, Panacrunch ou combiné pour la ventilateur peut se mettre à fonctionner première fois, essuyez l'huile présente pour refroidir les pièces électriques.
  • Page 17 Consignes de sécurité importantes Thermomètre à viande Pour éviter cet inconvénient, respectez les règles suivantes : Utilisez un thermomètre à viande pour vérifier le degré de cuisson des rôtis et des „ Évitez d'utiliser des récipients à bords droits à goulot étroit. volailles uniquement lorsque ceux-ci ont été...
  • Page 18: Biberons Et Aliments Pour Bébés

    Consignes de sécurité importantes Ustensiles/Papier aluminium Biberons et aliments pour bébés Ne réchauffez pas des canettes ou des Enlevez toujours la partie supérieure, la bouteilles fermées, car celles-ci pourraient tétine ou le couvercle des biberons ou des exploser. petits pots pour bébés avant de les placer dans le four.
  • Page 19: Parties Du Four

    Parties du four Étiquette Étiquette identification d'avertissement Extraction d'air Panneau de commandes Vue de face Vue arrière Plateau Réservoir Entrée d'air d'égouttement d'eau Plateau d'égouttement 1. Avant d'utiliser le four, le plateau d'égouttement doit être installé puisqu"il recueille l'excès d'eau pendant la cuisson.
  • Page 20 Parties du four Évacuation de Éléments de Indicateur Lampe LED Étiquette de menu vapeur Gril d'avertissement Positions des étagères Cordon d'alimentation Ventilations Prise du cordon d'alimentation Système de Charnières de Fenêtre du four verrouillage de porte sécurité de la porte. Pour éviter les Pour éviter les blessures lors de...
  • Page 21: Accessoires Du Four

    Accessoires du four Le plat peut être utilisé comme un plat Le four est livré avec un accessoire ; le Panacrunch carré en position haute plat Panacrunch carré. Suivez toujours les instructions fournies pour l'utilisation pour les programmes automatiques de l'accessoire. L'accessoire a un certain Panacrunch.
  • Page 22: Panneau De Commandes

    Panneau de commandes Fenêtre d'affichage Vapeur (pages 31-33) Micro-ondes (page 23-24) Gril (pages 25-26) Four (pages 29-30) Décongélation Turbo (pages 45-47) Programmes Auto Vapeur (pages 48-50) Programmes de cuisson Auto (pages 51-53) Programmes Panacrunch (pages 54-56) 10. Sélecteur de poids ou de durée 11.
  • Page 23: Modes De Cuisson

    Modes de cuisson Les illustrations ci-dessous sont fournies à titre d'exemples. Vous pouvez varier les accessoires selon la recette ou le récipient utilisé. Consultez le livre de recettes pour de plus amples informations. Accessoires Modes de cuisson Utilisations Conteneurs à utiliser •...
  • Page 24: Modes De Cuisson Par Combinaison

    Modes de cuisson par Combinaison Accessoires Modes de cuisson Utilisations Conteneurs pour utiliser GRIL + MICRO-ONDES Plats micro- • Cuisson de lasagnes, viandes, ondables et pommes de terre et gratins de résistants à la légumes. chaleur placés directement dans le fond Pas de préchauffage Reportez-vous à...
  • Page 25: Mode D'emploi Défilant

    Mode d'emploi défilant Mode d'emploi défilant Module externe “88:88” Aucun mot "FRANCAIS" En français Cliquez "ITALIANO" En italien Cliquez "DEUTSCH" En allemand Cliquez "NEDERLANDS" En néerlandais Cliquez "ESPANOL" En espagnol Cliquez "ENGLISH" En anglais Cliquez "DANSK" En danois Cliquez En finnois "SUOMI"...
  • Page 26: Réglage De L'horloge

    Réglage de l'horloge Quand le four est branché pour la première fois, "88:88" apparaît dans la fenêtre d'affichage. Appuyez deux fois sur la Entrez l'heure en tournant le Appuyez sur la Minuterie/ Minuterie/Horloge. sélecteur de Poids/Durée Horloge. Les deux-points L'heure s'affiche tandis que "CHOISIR LA DUREE"...
  • Page 27: Cuisson Et Décongélation Aux Micro-Ondes

    Cuisson et décongélation aux micro-ondes Six (6) niveaux de puissance de micro-ondes sont disponibles. Ne placez rien directement en bas du four. Utilisez vos propres plats, assiettes ou bols recouverts d'un couvercle ou d'un film percé directement en bas du four. Niveau Pression Watts...
  • Page 28: Technologie De Distribution Par Le Fond

    Cuisson et décongélation aux micro-ondes Remarque 1. Le temps maximal qui peut être défini sur 1000 W (Max) est à 30 minutes. Pour tous les autres niveaux de puissance, le temps maximal qui peut être défini est 1 heure et 30 minutes. 2.
  • Page 29: Cuisson Au Gril

    Cuisson au Gril Le système de gril du four offre une cuisson rapide et efficace pour une grande variété d'aliments par ex. : saucisses, steaks, toasts, etc. Trois niveaux de gril différents sont disponibles. Niveau Pression Watts de puissance Gril 1 Une fois 1200 W (Max)
  • Page 30 Cuisson au Gril Remarque 1. Ne jamais faire d'autre cuisson pendant que le gril fonctionne. 2. Le Gril ne peut fonctionner qu'avec la porte fermée. 3. Lorsque le four est en mode gril uniquement, les micro-ondes n'agissent pas. 4. La plupart des aliments demandent à être retournés à mi-cuisson. Lors de la rotation de l'aliment, ouvrez la porte du four et retirez soigneusement les accessoires du four à...
  • Page 31: Panacrunch (Cuisson Au Gril)

    Panacrunch (Cuisson au Gril) Le 'concept' Panacrunch Certains aliments cuits aux micro-ondes peuvent avoir des croûtes molles et détrempées. Votre plat Panacrunch carré vous permet de dorer et de préserver le croustillant des pizzas, des pommes de terre surgelées, des quiches, des tartes et des produits panés. Votre plat Panacrunch carré...
  • Page 32: Options De Cuisson Conseillées

    Panacrunch (Cuisson au Gril) Options de cuisson conseillées Niveau de Niveau Type d’aliment Poids Temps de cuisson puissance d'étagère Pizza américaine surgelée Panacrunch Plus faible 10 min 440 g Pizza à pâte fine et 350 g Panacrunch Haute 7-8 min croustillante surgelée Roulé...
  • Page 33: Cuisson Au Four

    Cuisson au four Votre four combiné peut servir de simple four en utilisant le mode Four qui utilise les résistances supérieures et inférieures. Pour de meilleurs résultats, placez toujours les aliments dans un four préchauffé. Lorsque vous utilisez le mode Four, le plat Panacrunch carré peut être placé...
  • Page 34 Cuisson au four En mode Four, vous pouvez cuire les aliments directement sur le plat Panacrunch en position d'étagère haute ou basse. Ou vous pouvez placer vos moules et plats métalliques standards sur le plat Panacrunch en position d'étagère basse. Ne placez pas de moules et plats métalliques directement en bas du four en mode Four.
  • Page 35: Cuisson À La Vapeur

    Cuisson à la vapeur Le four peut être programmé comme un appareil à vapeur pour cuisiner des légumes, du poisson, du poulet et du riz. Trois réglages de vapeur différents sont disponibles. Réglage Pression Température Niveau Une fois Vapeur 1 Max.
  • Page 36: Instructions Concernant Le Réservoir D'eau

    Cuisson à la vapeur Instructions concernant le réservoir d'eau Retirez délicatement le réservoir d'eau. Otez le couvercle et remplissez le réservoir avec l'eau du robinet (n'employez pas d'eau minérale). Replacez le couvercle et remettez le réservoir en place. Veillez au bon ajustement du couvercle et du réservoir dans son emplacement, pour éviter tout risque de fuite.
  • Page 37 Cuisson à la vapeur Instructions 6. Après chaque cuisson Vapeur, retirez le plateau d'égouttement situé devant 1. Lorsque le four est en mode vapeur le four avec précaution afin de la vider. uniquement, les micro-ondes n'agissent Tirez-la doucement vers l'avant en la pas.
  • Page 38: Jet Vapeur

    Jet vapeur Cette fonctionnalité vous permet d'ajouter de la vapeur pendant la cuisson (pendant 1, 2 ou 3 minutes). Il existe 5 combinaisons avec lesquelles vous pouvez utiliser le jet vapeur - MICRO-ONDES GRIL FOUR GRIL + MICRO-ONDES PANACRUNCH L'ajout de vapeur pendant la cuisson améliore la répartition de la chaleur et facilite le processus de levée des pains, des gâteaux et des pâtisseries.
  • Page 39 Jet vapeur Attention Les accessoires et les environs du four deviendront très chaud. Utilisez des maniques. En retirant du four le récipient ou l'aliment, des gouttes d'eau bouillante peuvent tomber de la voûte. De la vapeur peut s 'échapper lorsque vous ouvrez la porte. S'il y a de la vapeur dans le four, ne tentez pas de saisir quoique ce soit à...
  • Page 40: Cuisson Combinée Avec Vapeur

    Cuisson combinée avec vapeur La vapeur peut être utilisée pour cuire des aliments en même temps que les modes micro-ondes, gril ou four. Ceci peut souvent réduire les temps de cuisson au four traditionnel et maintenir une certaine humidité des aliments. Accessoires de four à...
  • Page 41 Cuisson combinée avec vapeur Remarque 1. Remplissez le réservoir d’eau avant d’utiliser la fonction vapeur. 2. La durée maximum de fonctionnement du mode Vapeur est de 30 minutes. Si vous désirez utiliser ce mode pour une durée plus longue, il vous faudra remplir de nouveau le réservoir d'eau et répéter les opérations ci-dessus.
  • Page 42: Cuisson Combinée Gril Et Micro-Ondes

    Cuisson combinée gril et micro-ondes Sur le fond du four, dans vos propres plats micro-ondables et résistants à la chaleur, ce mode est adapté pour la cuisson des lasagnes, gratins, viandes, pommes de terre. Pour une cuisson réussie en mode combiné, vous devez toujours utiliser un minimum de 200 g d'aliment.
  • Page 43: Récipients À Utiliser

    Cuisson combinée gril et micro-ondes Directement sur la base du four, dans un plat pour micro-ondes et résistant à la chaleur. Pour obtenir des conseils sur les temps de cuisson, référez-vous tableaux de cuisson et aux recettes dans le livre de recettes. Les aliments doivent toujours être cuits jusqu'à ce qu'à être dorés et très chauds.
  • Page 44: Cuisson En Plusieurs Étapes

    Cuisson en plusieurs étapes Cuisson en 2 ou 3 étapes Appuyez sur Choisissez la durée de Appuyez sur Micro Power pour cuisson à l'aide du sélecteur Micro Power pour sélectionner le de Poids/Durée. sélectionner le niveau de puissance niveau de puissance souhaité.
  • Page 45 Cuisson en plusieurs étapes Exemple : À 270 W (décongélation) pendant 2 minutes et cuisson d'aliment à la puissance de 1000 W (Max) pendant 3 minutes. Appuyez deux fois Choisissez la durée de cuisson de Appuyez une fois sur sur Micro Power pour 2 minutes à...
  • Page 46 Cuisson en plusieurs étapes Exemple : Pour cuire au Gril 3 (léger) pendant 4 minutes et cuisson d'aliment au micro-ondes à la puissance de 440 W (faible) pendant 5 minutes. Appuyez sur Gril 3 fois Choisissez la durée de Appuyez deux pour sélectionner Gril 3 cuisson de 4 minutes à...
  • Page 47: Utilisation De La Minuterie

    Utilisation de la minuterie Départ différé À l'aide de la minuterie, vous pouvez utiliser la fonction de départ différé Sélectionnez le mode de cuisson & le temps Appuyez une fois Choisir le temps différé Réglez le programme Appuyez sur sur la Minuterie/ à...
  • Page 48 Utilisation de la minuterie Définir un temps de repos La touche Minuterie vous permet d'utiliser la fonction Minuterie de votre four ou de programmer un temps de repos après une cuisson ou une décongélation. Sélectionnez le mode de cuisson & le temps Réglez le programme de Appuyez À...
  • Page 49: Décongélation Turbo

    Décongélation Turbo Cette fonctionnalité vous permet de décongeler de la viande hachée, concassée, des morceaux de poulet et du pain. Appuyez sur Décongélation Turbo pour sélectionner la bonne catégorie de décongélation et saisissez alors le poids de l'aliment en grammes (cf.
  • Page 50 Décongélation Turbo Cette fonction vous permet de décongeler des aliments congelés en fonction de leur poids. Sélectionnez la catégorie d'aliment et affichez le poids. Le poids est programmé en grammes. Par commodité, l'afficheur indique d'abord le poids le plus courant dans la catégorie d'aliment sélectionnée.
  • Page 51 Décongélation Turbo Instructions     P ETITE PIECE (viande hachée / côtelettes / portions de poulet) Les côtelettes et les morceaux de poulet doivent être disposés en une seule couche et retournés fréquemment pendant la décongélation. Il faut séparer la viande hachée fréquemment pendant la décongélation et ceci est plus facile à...
  • Page 52: Programmes Automatiques En Mode Vapeur

    Programmes automatiques en mode vapeur Cette fonction vous permet de cuire à la vapeur de nombreux aliments courants en fonction de leur poids. Le four détermine automatiquement le degré de vapeur et le temps de cuisson. Sélectionnez la catégorie d'aliment et affichez le poids. Le poids est programmé...
  • Page 53 Programmes automatiques en mode vapeur Programme Poids Accessoires Conseils d'utilisation Pour cuire des légumes frais à la vapeur, par exemple : des carottes, du brocoli, du chou-fleur, des haricots verts. Remplissez le réservoir d’eau. 4. LEGUMES 200 g - 320 g Disposez les légumes préparés FRAIS sur le plat Panacrunch.
  • Page 54 Programmes automatiques en mode vapeur Programme Poids Accessoires Conseils d'utilisation Pour cuire des filets de poisson frais, comme du saumon, du cabillaud, de l'aiglefin, du carrelet. Remplissez le réservoir d’eau. Disposez le poisson 8. FILETS DE 200 g - 500 g POISSON FRAIS frais sur le plat Panacrunch.
  • Page 55: Programmes De Cuisson Automatiques

    Programmes de cuisson automatiques Cette fonction vous permet de cuire de nombreux aliments courants en fonction de leur poids uniquement. Le four détermine automatiquement le degré de puissance micro- ondes et/ou de puissance combinée et le temps de cuisson. Sélectionnez la catégorie d'aliment et affichez le poids.
  • Page 56 Programmes de cuisson automatiques Programme Poids Conseils d'utilisation Pour réchauffer un plat précuit frais. Les aliments doivent être à la température du réfrigérateur d'env. 5 °C. Réchauffez-le dans son récipient. Percez le film d'emballage avec un couteau bien aiguisé, une fois au centre et quatre fois sur le bord.
  • Page 57: Gratin Dauphinois

    Programmes de cuisson automatiques Programme Poids Conseils d'utilisation Pour cuire des légumes surgelés, par exemple : des carottes, du brocoli, du chou-fleur, des haricots verts. Placez les légumes surgelés dans un récipient Pyrex® de taille appropriée. Saupoudrez de 14. LEGUMES 15 - 45 ml (1 - 3 cuillères à...
  • Page 58: Programmes Panacrunch

    Programmes Panacrunch Cette fonction vous permet de cuire de nombreux aliments courants en fonction de leur poids uniquement. Le four détermine automatiquement le degré de puissance micro- ondes et/ou de puissance combinée et le temps de cuisson. Sélectionnez la catégorie d'aliment et affichez le poids.
  • Page 59 Programmes Panacrunch Programme Poids Accessoires Conseils d'utilisation Pour cuire des frites et des produits à base de pommes de terre congelés, comme des pommes de terre rissolées, par exemple, des pommes de terre rissolées, gauffrées, etc. répartissez-les sur le plat Panacrunch et placez-le en position haute.
  • Page 60 Programmes Panacrunch Programme Poids Accessoires Conseils d'utilisation Pour cuire des filets de poisson frais, comme le saumon, le cabillaud ou l'aiglefin, d'un poids maximal de 180 g chacun, en mode vapeur + gril. Remplissez le réservoir d’eau. Disposez 21. FILETS DE le poisson frais, la peau sur le POISSON 300 g - 750 g...
  • Page 61: Programmes De Nettoyage Du Système

    Programmes de nettoyage du système F1. DRAINER CIRCUIT EAU L'eau est pompée à travers le système pour nettoyer les tuyaux. Elle est ensuite évacuée vers le bac de récupération. Ajoutez 100 g d'eau dans le Appuyez une fois sur le Nettoyage Appuyez sur Marche.
  • Page 62 Programmes de nettoyage du système F2. DETARTRAGE CIRCUIT VAPEUR La première étape de ce programme nettoie le système avec une solution d'acide citrique. La deuxième étape fait circuler de l'eau à travers le système pour rincer les tuyaux. Appuyez sur Préparez une solution de Appuyez deux fois sur le Marche.
  • Page 63: Nettoyage Du Réservoir D'eau

    Nettoyage du réservoir d’eau Nettoyez-le à l'eau avec une éponge douce. Retirez le réservoir d'eau et nettoyez le Ouvrez le bouchon d'approvisionnement en compartiment où le réservoir d'eau est eau, retirez le couvercle et l'obturateur et inséré. nettoyez-les. Bouchon de tuyau Assurez-vous qu'il est tourné...
  • Page 64: Questions/Réponses

    Questions/réponses Q : Pourquoi mon four ne se met pas en Q : De l'air chaud sort autour des marche ? aérations du four. Pourquoi ? R : Vérifiez les points suivants si votre four R : La chaleur dégagée par la cuisson des ne fonctionne pas : aliments réchauffe l'air dans la cavité...
  • Page 65 Questions/réponses Q : Mon four sent mauvais et dégage de Q : Le menu défilant a disparu de mon la fumée lorsque j’utilise les modes écran, je ne vois que des numéros. combiné, four et gril. Pourquoi ? Pourquoi ? R : Après une utilisation intensive, il est R : Il peut y avoir eu une panne de courant, conseillé...
  • Page 66: Entretien De Votre Four

    Entretien de votre four 4. Après toute cuisson utilisant le mode Important vapeur, essuyez toute condensation Il est essentiel pour la sécurité de d'eau en excès dans le four. Videz le fonctionnement du four qu'il soit bac de récupération (voir page 15). maintenu propre, et qu'il soit essuyé...
  • Page 67 Entretien de votre four 9. La sole du four doit être nettoyée 12. Assurez-vous que l'accessoire du four régulièrement. Lavez la surface en est maintenu propre, en particulier céramique avec de l'eau chaude et lors de l'utilisation des programmes de du liquide vaisselle puis essuyez avec micro-ondes ou combinés.
  • Page 68: Spécifications

    émise sous forme d'onde électromagnétique afin de chauffer ou cuire des aliments. La classe B signifie que ce produit est conforme à une utilisation domestique. Fabriqué par : Panasonic Appliances Microwave Oven (Shanghai) Co., Ltd. 888, 898 Longdong Road. Pudong, Shanghai, 201203, Chine.
  • Page 69: Livre De Recettes

    Votre four Panasonic est doté de la toute dernière technologie Inverter. Utilisée Les informations de ce livret sont données uniquement à titre d’indication. Le temps depuis longtemps au Japon dans les fours micro-ondes, cette technologie unique total variera en fonction de la température améliore considérablement les résultats de...
  • Page 70: Principes Du Micro-Ondes

    Principes du micro-ondes Les micro-ondes sont présentes dans conduction de la chaleur provenant des aliments. Il est nécessaire de l'atmosphère en permanence et proviennent à la fois de sources naturelles et artificielles. prendre des gants même avec la cuisson micro-ondes ! Les micro- Les sources artificielles incluent les ondes ondes ne pouvant traverser les radar, radio et télévision, les liens de...
  • Page 71: Instructions Générales

    Instructions générales Temps de repos „ Rôtis Des aliments denses, par exemple de la Laisser reposer 15 minutes enveloppé dans viande, des patates en robe des champs et une feuille d’aluminium. des gâteaux, nécessitent un temps de repos „ Repas mis en assiette (à...
  • Page 72: Nettoyage

    Instructions générales Taille du plat la pâte. Faites attention de ne pas vous brûlez en mangeant. Respectez les tailles de plat Ne pas surchauffer même si la données dans les recettes pâtisserie ne semble pas très car cela affecte les temps de chaude.
  • Page 73: Guide De Vérification Rapide Des Ustensiles De Cuisson

    Guide de vérification rapide des ustensiles de cuisson Pour cuisson mixte (Micro-ondes + pour pour pour pour Gril, Vapeur+ Plats de cuisson Micro- Gril Four Vapeur Micro-ondes, ondes Vapeur + Gril, Vapeur + Four) Résistant à la chaleur   ...
  • Page 74: Niveaux De Puissance Des Micro-Ondes

    Niveaux de puissance des micro-ondes Puissance Utiliser Réchauffage de plats et sauces, cuisson de poisson, légumes, sauces, confitures 1000 W 270 W Décongélation d'aliments congelés 600 W Rôtis, cuisson de sauces aux œufs et de gâteaux, chauffer le lait Cuisson et réchauffage des ragoûts de poulet et quiches 440 W Cuisson de ragoûts, riz au lait, gâteaux aux fruits secs, flans aux œufs 300 W...
  • Page 75: Cuisson Au Four

    Cuisson au four Le mode four vous permet de cuire des aliments avec une chaleur dispensée en haut et au fond du four. Le mode four n’utilise pas de micro-ondes : vous pouvez donc utiliser des plats en métal ou des conteneurs résistant à...
  • Page 76: Cuisson À La Vapeur

    Cuisson au four Niveau Température Plats préparés (four préchauffé) 40 °C Laissez reposer les pâtons de pain ou de pâte à pizza. Doux Terrines de viande et de poisson, viandes en cocotte, séchage 120 °C-130 °C-140 °C de fines herbes 150 °C-160 °C Œufs en cocotte, macarons.
  • Page 77: Cuisson Combinée

    Cuisson combinée En quoi consiste la cuisson les tartes, les tourtes, les desserts à la pâte combinée ? feuilletée, il faut Préchauffez le four. Pour la cuisson combinée utilisant uniquement La cuisson combinée ajoute des micro- le gril, il ne faut pas Préchauffez le four et ondes au processus de cuisson traditionnel cette fonction n’est d’ailleurs pas disponible.
  • Page 78: Quelle Combinaison Choisir

    Quelle combinaison choisir ? Cuisson Utilisations Accessoire/ Four Gril Vapeur Micro-ondes combinée recommandées Récipient Directement Gratins de au fond du viande ou Gril + Micro- four dans un 1, 2 440 W, 300 W légumes ondes (pas de plat résistant ou 3 ou 100 W / surfaces...
  • Page 79: Cuisson En Mode Combiné - Récipients Et Accessoires

    Cuisson en mode combiné - récipients et accessoires „ N’utilisez pas de porcelaine avec un Pour la plupart des recettes, il est préférable d’utiliser des récipients qui passent au décor à l’or fin ou à l’argent. Des micro-ondes et résistent à la chaleur étincelles pourraient se produire et (Pyrex®...
  • Page 80: Conseils De Réchauffage Et De Cuisson

    Conseils de réchauffage et de cuisson instructions du fabricant ou les durées La plupart des aliments se réchauffent figurant dans le livre de recettes ont été très rapidement dans votre four avec une puissance de 1000 W. Vous pouvez suivies, il est important de toujours bien vérifier que la nourriture est très chaude.
  • Page 81 Conseils de réchauffage et de cuisson Aliments en conserve Retirez les aliments de la boîte et mettez-les dans un plat adapté avant de les réchauffer. Soupes Utilisez un bol et remuez avant de chauffer et au moins une fois pendant le réchauffage, et une fois à...
  • Page 82: Tableaux De Réchauffage Et De Cuisson

    Tableaux de réchauffage et de cuisson Temps de Poids/ Type d’aliment Puissance cuisson Conseils d'utilisation Quantité (approx.) Collations et plats légers 150 g G1 + 300 W 5-6 min (1 pce) Mettez sur le plat croustilleur Panacrunch Croque-monsieur avec la grille en position inférieure. Retournez quand c'est doré.
  • Page 83 Tableaux de réchauffage et de cuisson Temps de Poids/ Type d’aliment Puissance cuisson Conseils d'utilisation Quantité (approx.) Collations et plats légers Mettez sur le plat croustilleur Panacrunch Blinis G1 + 440 W 1 min 60 g avec la grille en position supérieure. (surgelés) (8 pcs) puis G1...
  • Page 84 Tableaux de réchauffage et de cuisson Temps de Poids/ Type d’aliment Puissance cuisson Conseils d'utilisation Quantité (approx.) Collations et plats légers Mettez sur le plat croustilleur Panacrunch 400 g Quiche (surgelée) G2 + 440 W 14-16 min avec la grille en position inférieure. (1 pce) Laissez reposer pendant 5 minutes.
  • Page 85 Tableaux de réchauffage et de cuisson Temps de Poids/ Type d’aliment Puissance cuisson Conseils d'utilisation Quantité (approx.) Plats d’accompagnement Placez dans un plat résistant à la chaleur 200 g 600 W 2-3 min Féculents disposé dans le fond du four et couvrez. Frites au four, quartiers de pomme Préchauffez le four.
  • Page 86 Tableaux de réchauffage et de cuisson Temps de Poids/ Type d’aliment Puissance cuisson Conseils d'utilisation Quantité (approx.) Morceaux de viande cuisinés 1 min- Burger 65 g 600 W 1 min 30 s 130 g 1 min 30 s Viande blanche 600 W (2 pcs) - 2 min...
  • Page 87 Tableaux de réchauffage et de cuisson Temps de Poids/ Type d’aliment Puissance cuisson Conseils d'utilisation Quantité (approx.) Pâtisseries Préchauffez. Chemisez le plat croustilleur 300 g Panacrunch avec du papier sulfurisé. Bretzels 220 °C 10-12 min (3 pcs) Faites cuire sur la grille en position basse.
  • Page 88 Tableaux de réchauffage et de cuisson Temps de Poids/ Type d’aliment Puissance cuisson Conseils d'utilisation Quantité (approx.) Desserts 120 g G1 + Mettez sur le plat croustilleur Panacrunch Brownies (surgelés) 3-4 min (2 pcs) 300 W avec la grille en position supérieure. 70 g 20-30 s (1 pce)
  • Page 89: Tableau De Cuisson À La Vapeur Seule

    Tableaux de réchauffage et de cuisson Temps de Poids/ Type d’aliment Puissance cuisson Conseils d'utilisation Quantité (approx.) Desserts Préchauffez le four. Mettre sur Tarte Tatin 545 g 210 °C 25-30 min le plat croustilleur Panacrunch (précuite) (1 pce) avec la grille en position basse. Préchauffez le four.
  • Page 90: Conseils Pour La Cuisson Aux Micro-Ondes

    Conseils pour la cuisson aux micro-ondes Ramollir le beurre qui sort Faire fondre du chocolat. Casser du réfrigérateur. le chocolat en petits morceaux dans un Ramollir pendant bol et chauffer à 600 W pendant 1 minute 1 minute à 1 minute 30 secondes à 30 secondes à...
  • Page 91: Guide De Décongélation

    Les côtelettes et les morceaux de poulet l'intérieur avant que l'extérieur ne commence doivent être séparés dès que possible à cuire. C’est pour cette raison que Panasonic pour leur permettre de se décongeler a créé le programme de décongélation uniformément. Les parties grasses et les intermittent décongélation cyclique sur...
  • Page 92: Tableau De Décongélation

    Tableau de décongélation Puissance et temps Temps de repos Type d’aliment Poids/Quantité de décongélation minimal Viande Pièce de viande à rôtir sur l'os #* 500 g 270 W 18-20 min 60 min - viande à rôtir #* 700 g 270 W 18-20 min 60 min - côtelettes # 500 g...
  • Page 93 Tableau de décongélation Puissance et temps Temps de repos Type d’aliment Poids/Quantité de décongélation minimal Poisson Entier # (2 pcs) 500 g 270 W 13-15 min 20 min Filets # (4 pcs) 600 g 270 W 9-11 min 30 min Steak de poisson* (2 pcs) 270 g 270 W 7-9 min...
  • Page 94: Viande Et Volaille

    Viande et volaille Cuisson au four Votre four permet de faire cuire de la viande en cuisson combinée (Gril + Vous pouvez rôtir de la viande dans Micro-ondes), ce qui est idéal pour les votre four de la manière traditionnelle en petits morceaux de viande et de volaille.
  • Page 95: Ragoûts Et Plats Mijotés

    Viande et volaille Ragoûts et plats mijotés Temps de repos : On peut faire cuire des ragoûts au micro- Après la cuisson, il faut couvrir la viande ondes uniquement, mais cela ne sera pas et la laisser reposer hors du four pendant plus rapide que si l’on utilise une méthode 10-15 minutes pour terminer la cuisson et traditionnelle.
  • Page 96 Viande et volaille (Temps de cuisson pour 500 g) Comme la viande ne dorera pas si elle est uniquement cuite au micro-ondes, les temps de cuisson au micro-ondes indiqués ci-dessous sont pour de la viande qui a été dorée auparavant de tous les côtés dans une poêle à...
  • Page 97 Viande et volaille Comme la viande ne dorera pas si elle est uniquement cuite au micro-ondes, les temps de cuisson au micro-ondes indiqués ci-dessous sont pour de la viande qui a été dorée auparavant de tous les côtés dans une poêle à frire (porc, veau, agneau et bœuf) ou pour de la viande qu'il est inutile de faire dorer (volaille, filets de lapin).
  • Page 98 Viande et volaille Comme la viande ne dorera pas si elle est uniquement cuite au micro-ondes, les temps de cuisson au micro-ondes indiqués ci-dessous sont pour de la viande qui a été dorée auparavant de tous les côtés dans une poêle à frire (porc, veau, agneau et bœuf) ou pour de la viande qu'il est inutile de faire dorer (volaille, filets de lapin).
  • Page 99 Viande et volaille Comme la viande ne dorera pas si elle est uniquement cuite au micro-ondes, les temps de cuisson au micro-ondes indiqués ci-dessous sont pour de la viande qui a été dorée auparavant de tous les côtés dans une poêle à frire (porc, veau, agneau et bœuf) ou pour de la viande qu'il est inutile de faire dorer (volaille, filets de lapin).
  • Page 100: Poisson

    Poisson Quand le poisson est-il cuit ? Le poisson cuit très bien au micro-ondes car il reste tendre et on évite les odeurs de Le poisson est cuit quand il s'écaille poisson qui restent souvent dans les fours aisément et que sa chaire s'opacifie. classiques.
  • Page 101: Cuisinez Le Poisson En Mode Grill Ou En Mode Combiné

    Poisson Cuisinez le poisson en mode grill Cuisson en mode four ou en mode combiné Pour les papillotes, ou les grands poissons, Badigeonnez le poisson à l'aide de préchauffez le four en mode à 180 °C beurre fondu ou d'huile pour le maintenir et placez-les sur le plat croustilleur humecté.
  • Page 102: Légumes

    Légumes Ajouter de l'eau Les légumes très riches en eau, comme les tomates, les courgettes, les aubergines, les légumes surgelés pour la ratatouille, les champignons, les épinards, les endives, la laitue, les oignons, la plupart des fruits, etc., pour lesquels il n'est nécessaire d'ajouter que peu ou pas d'eau, puisque les micro- ondes utilisent leur teneur en eau naturelle.
  • Page 103 Légumes Tableaux de cuisson manuelle des légumes frais et surgelés - avec une puissance de 1000 W pour 500 g (durée en minutes) Retourner à mi-cuisson. Légumes Frais Surgelés Légumes Frais Surgelés Artichauts : Navets - en dés 10-12 11-13 Oignons - hachés 9-10 14-16...
  • Page 104: Tableaux De Cuisson

    Tableaux de cuisson Poids/ Durée à sélec- Type d’aliment Puissance Consignes / indications Quantité tionner (environ) Légumes surgelés Vapeur 1 + Haricots - fèves 200 g 8 min 440 W Vapeur 1 + Haricots - verts 8 min 200 g 440 W Vapeur 1 + Brocoli - fleuron...
  • Page 105: Éléments À Vérifier

    Tableaux de cuisson Poids/ Durée à sélec- Type d’aliment Puissance Consignes / indications Quantité tionner (environ) Légumes frais Épinards 5 min 200 g Chou - tranché 300 g 12 min Carottes - en 8 min 200 g rondelles Chou-fleur - fleurons 7 min 300 g Courgettes -...
  • Page 106: Œufs Et Fromage

    Œufs et fromage Fromages Les œufs sont des produits délicats qui nécessitent une attention particulière. En Les fromages réagissent différemment effet, placés directement dans le four, ils selon leur type : plus ils sont gras, plus ils explosent à cause de la pression créée à fondent vite.
  • Page 107: Aliments Et Légumes Secs Et Féculents

    Aliments et légumes secs et féculents Pommes de terre en robe des Les temps de cuisson au micro-ondes pour champs les légumes secs sont les mêmes que pour la cuisson traditionnelle. Mais ces aliments Les pommes de terre sont plus ou moins se chauffent très rapidement sans prendre adaptées à...
  • Page 108: Desserts - Pâtisseries

    Desserts - Pâtisseries Fruits Votre four offre plusieurs modes de cuisson, selon le résultat recherché. Prévoyez 5-7 minutes à 1000 W, à couvert, „ „ L a cuisson aux micro-ondes est pour cuire 4 poires pelées moyennes (n’oubliez pas de les Retournez à mi- parfaite et rapide pour les crèmes anglaises, flans, fruits pochés et cuisson).
  • Page 109: Recommandations Générales Pour La Cuisson En Mode Micro-Ondes

    Recommandations générales pour la cuisson en mode micro-ondes Surveillez le gâteau pendant la cuisson même quantité cuira plus vite si elle est quand vous utilisez les micro-ondes répartie entre plusieurs petits moules plutôt seulement, car quelques minutes de que mise dans un seul moule. Chemisez cuisson suffisent et chaque minute les moules avec du papier sulfurisé...
  • Page 110: Réponses Aux Questions Les Plus Courantes

    Réponses aux questions les plus courantes Problème Cause Solution Les aliments ne sont pas cuits Les remettre au four un peu plus longtemps. N’oubliez pas que les à cœur. Les aliments refroidissent aliments sortant du réfrigérateur rapidement après avoir été cuits ont besoin d’une cuisson plus aux micro-ondes.
  • Page 111 Réponses aux questions les plus courantes Problème Cause Solution La cuisson s’est déroulée à Couvrez d'un couvercle ou d'un film alimentaire. découvert. Ajoutez 2-4 cuil. à soupe d’eau. Les légumes sont secs quand ils Faible teneur en eau, par sont cuits aux micro-ondes. exemple légumes racines vieux.
  • Page 112: Velouté De Tomates Et Poivrons Rouges

    Soupe de patate douce ingrédients Mettez l’oignon, l'huile et l'ail dans un plat à ragoût. Placez le tout dans le fond du four et faites cuire en mode Pour 4 personnes VAPEUR 1 + MICRO-ONDE à 440 W pendant 4 minutes. 1 oignon moyen, haché...
  • Page 113: Champignons Farcis

    Champignons farcis ingrédients Faites cuire les tranches de poitrine sur une assiette en mode VAPEUR 1 + MICRO-ONDE 300 W pendant 2 minutes. Une Pour 4 personnes fois refroidies, coupez-les en petits morceaux. 2 tranches fines de poitrine salée 25 g de cheddar, râpé Dans un petit bol en Pyrex®, mélangez le fromage râpé, la 2,5 ml de moutarde de Dijon moutarde, la poitrine et la chapelure.
  • Page 114: Champignons À La Grecque

    Champignons à la grecque ingrédients Mettez l’oignon et l’huile dans une cocotte Pyrex®. Couvrez et faites cuire sur le fond du four en mode MICRO-ONDE à Pour 4 personnes 1000 W pendant 3-4 minutes ou jusqu'à ce que les oignons 1 oignon moyen en dés soient tendres.
  • Page 115: Moules Marinières

    Risotto aux crevettes ingrédients Mettez l’oignon, l'ail, le beurre et les champignons dans une grande cocotte en Pyrex®. Placez-le dans le fond du Pour 4 personnes four et faites cuire en mode VAPEUR 1 + MICRO-ONDE à 1 oignon finement haché 440 W pendant 10 minutes.
  • Page 116: Crevettes À L'ail À La Vapeur

    Crevettes à l'ail à la vapeur ingrédients Placez le beurre et l'ail dans une cocotte en Pyrex®, couvrez. Placez sur le fond du four et laissez cuire en mode MICRO- Pour 2 personnes ONDE 1000 W pendant 1 minute. 25 g de beurre 4 gousses d'ail, écrasées Ajoutez du vin et du bouillon de poulet avec l'ail et laissez 250 ml de vin blanc...
  • Page 117: Filets De Poisson À La Provençale

    Filets de poisson à la provençale ingrédients Disposez les tranches de courgettes sur une seule épaisseur dans le plat croustilleur Panacrunch, avec les tomates par Pour 4 personnes dessus. Saupoudrez la moitié des fines herbes. Posez les 1 courgette, en tranches filets de saumon sur les légumes et saupoudrez le reste des 4 tomates, en tranches fines herbes.
  • Page 118 Lasagne ingrédients Placez l'oignon, l'ail et l'huile dans une cocotte en Pyrex®. Placez-le dans le fond du four et faites cuire au MICRO- Pour 4 personnes ONDE à 1000 W pendant 2-3 minutes. Placez tous les autres Sauce à la viande ingrédients de la sauce de viande dans la cocotte.
  • Page 119: Poulet À La Vapeur Et Nouilles

    Poulet à la vapeur et nouilles ingrédients Placez les blancs de poulet entre deux feuilles de film alimentaire et frappez les à l'aide d'un attendrisseur de viande ou d'un rouleau à pâtisserie jusqu'à ce qu'ils soient plus fins. Pour 4 personnes 2 grands blancs de poulet Enlevez le film alimentaire, placez les blancs de poulet sur le 45 ml de coriande fraîche, hachée...
  • Page 120: Poulet Vapeur Au Thym Et Au Citron

    Pain de viande ingrédients Placez les 9 premiers ingrédients du pain de viande dans un grand saladier et mélangez bien; il est préférable de le faire à Pour 4 personnes la main. 500 g de bœuf haché 50 g de panure Transférez le mélange dans un moule à...
  • Page 121: Carottes À La Vapeur À L'orange, Au Cumin Et Au Thym

    Ratatouille ingrédients Mélangez tous les ingrédients dans une cocotte Pyrex® Couvrez et faites cuire sur le fond du four en mode MICRO- Pour 4 personnes ONDE à 440 W pendant 20-25 minutes ou jusqu'à ce que les 1 aubergine, en tranches légumes soient tendres.
  • Page 122: Pois Gourmands À La Vapeur Au Beurre Citronné

    Pois gourmands à la vapeur au beurre citronné ingrédients Mélangez tous les ingrédients à l'exception des pois gourmands. Avec une cuillère, répartissez la préparation Pour 4 personnes sur un papier sulfurisé et faites des rouleaux, en tordant les ½ citron, zeste et jus extrémités pour les fermer.
  • Page 123: Couscous De Légumes

    Courgettes farcies ingrédients Placez les courgettes sur le plat croustilleur Panacrunch avec la grille en position supérieure, et laissez cuire en mode Pour 4 personnes VAPEUR 1 pendant 15 minutes. 2 courgettes, coupées en deux sur la Préchauffez le four en mode FOUR à 200 °C. longueur 10 ml d'huile d'olive vierge extra Pour la farce, mélangez tous les ingrédients dans un petit bol...
  • Page 124: Croque-Monsieur

    Croque-monsieur ingrédients Préchauffez le gril sur GRIL 1. Disposez le pain, face beurrée vers le haut, sur la grille, en position basse, et faites passer au Pour 2 portions GRIL 1 pendant 3-4 minutes, ou jusqu'à ce qu'il soit doré. 4 tranches de pain, beurrées Sur 2 tranches de pain, recouvrez les faces non-grillées de 5 ml de moutarde de Dijon...
  • Page 125: Sauce Au Poivre

    Béchamel ingrédients Dans un bol en Pyrex® de taille moyenne, faites fondre le beurre pendant 1 minute, en mode MICRO-ONDE 600 W Pour environ 500 ml au fond du four. Ajoutez la farine, remuez, et laissez cuire 35 g de beurre pendant 1 minute supplémentaire au MICRO-ONDE à...
  • Page 126: Riz Au Lait

    Riz au lait ingrédients Versez le riz, le lait et le sucre dans le bol. Ajoutez-y la cannelle et la gousse de vanille fendue. Couvrez. Pour 4 personnes Portez à ébullition en chauffant au MICRO-ONDE à 1000 W 100 g de riz rond 1 litre de lait entier pendant 7-8 minutes au fond du four, en faisant attention que 80 g de sucre semoule...
  • Page 127: Cookies Aux Pépites De Chocolat

    Crème caramel ingrédients Mettez le lait et la gousse de vanille dans un bol et faites cuire au MICRO-ONDE à 1000 W pendant 5 minutes. Retirez les du Pour 4 personnes micro-onde et laissez infuser pendant 5 minutes. 500 ml de lait 1 gousse de vanille, coupée en deux sur Dans un bol Pyrex®...
  • Page 128 Muffins streusel ingrédients Préparez la garniture streusel en faisant fondre 50 g de beurre dans un petit bol en Pyrex® placé sur le fond du four, au Pour 6 portions MICRO-ONDE à 1000 W pendant 10-20 secondes. Ajoutez les Garniture streusel : ingrédients de garniture restants et incorporez-les pour obtenir 50 g de beurre un pâton souple.
  • Page 129: Petits Pains

    Petits pains ingrédients Mélangez dans un grand bol la farine, la levure et le sel. Malaxez avec le beurre ou la margarine. Ajoutez de l'eau tiède Pour environ 6-8 petits pains puis mélangez pour obtenir un pâton. Disposez-le sur une 450 g de farine à...
  • Page 130: Pain

    Focaccia ingrédients Mélangez dans un grand bol la farine, la levure et le sel. Ajoutez progressivement l'huile d'olive et l'eau tiède jusqu'à Pour 1 pain obtenir un pâton tendre. Disposez-le sur une surface farinée et 400 g de farine à pain forte en gluten pétrissez pendant 10 minutes.
  • Page 131: Confitures

    Directives N'utilisez pas votre micro-ondes pour Il est bien plus facile et moins salissant de préparer les confitures, les marmelades et stériliser les biberons. les chutneys au four à micro-ondes, plutôt Ne stérilisez pas les bocaux au micro- que d'utiliser de grandes marmites sur la ondes.
  • Page 132: Crème Au Citron

    Confiture de fruits rouges ingrédients Placez tous les ingrédients dans le grand bol. Placez-le dans le fond du four et faites cuire au MICRO-ONDE à 1000 W Pour 2 pots pendant 5 minutes (10-15 minutes en cas de fruits surgelés). 450 g de fruits rouges, lavés Remuez de temps en temps.
  • Page 133 Hartelijk dank voor uw vertrouwen in dit apparaat van Panasonic. Inhoud Gebruiksaanwijzing ......2-64 Algemene richtlijnen ......67-68 Veiligheidsinstructies .......2-7 Overzicht ovengerei........69 Afvoeren aan einde levensduur ....8 Magnetronvermogens....... 70 Installatie en aansluiting ......9 Grillen ............70 Ovenstand ........... 71-72 Plaatsing van de magnetronoven ....9 Belangrijke veiligheidsinstructies ..10-14...
  • Page 134: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing Veiligheidsinstructies Belangrijke veiligheidsinstructies. Lees deze instructies „ „ zorgvuldig door voordat u de oven in gebruik neemt en bewaar ze voor later gebruik. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van acht „ „ jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies krijgen van een persoon die verantwoordelijk...
  • Page 135 Veiligheidsinstructies Waarschuwing! Probeer nooit reparaties of afstellingen „ „ uit te voeren aan de deur, de behuizing van het bedieningspaneel, de veiligheidsschakelaars of welk ander onderdeel van de magnetronoven dan ook. Waarschuwing! Verwijder nooit het buitenpaneel van de „ „ magnetronoven, want dit beschermt u tegen blootstelling aan microgolven.
  • Page 136 Veiligheidsinstructies Als er rook uit de oven komt of er is vuur in de oven, tik „ „ dan op Stop/Annuleren en laat de deur dicht om vlammen te smoren. Verwijder het netsnoer of schakel de stroom uit bij de groepenkast of stoppenkast. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk „...
  • Page 137 Veiligheidsinstructies Als u de oven niet schoonhoudt, dan kan de staat van de „ „ ovenoppervlakken achteruitgaan waardoor de levensduur van het apparaat afneemt en er zelfs gevaarlijke situaties kunnen ontstaan. Waarschuwing! De toegankelijke onderdelen kunnen „ „ heet worden wanneer u de stand grill, oven, stoom, Panacrunch of combinatie gebruikt.
  • Page 138 Veiligheidsinstructies Tijdens en na gebruik van de stoomfunctie moet u uw „ „ gezicht niet dicht bij de oven houden wanneer u de ovendeur opent. Open de ovendeur altijd voorzichtig, want de hete stoom kan leiden tot verbranding. Waarschuwing! Er kan een wolk stoom ontsnappen „...
  • Page 139 Veiligheidsinstructies Breng de druipbak aan voordat u de oven gebruikt. Zie „ „ pagina 15 voor de juiste installatie. Het doel van de druipbak is het opvangen van „ „ overtollig water tijdens het koken in de stand stoom en magnetron. Na gebruik van de stand stoom en magnetron moet u de druipbak legen.
  • Page 140: Afvoeren Aan Einde Levensduur

    Afvoeren aan einde levensduur Informatie voor Voor zakelijke gebruikers in de gebruikers over het Europese Unie verwijderen van Wanneer u elektrische en elektronische afgedankte elektrische & apparaten wilt weggooien, neem dan elektronische apparatuur contact op met de verkoper of leverancier voor meer informatie.
  • Page 141: Installatie En Aansluiting

    Installatie en aansluiting Controleer uw magnetronoven Instructies over de aardaansluiting Pak de magnetronoven uit, verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer het Als het stopcontact niet is geaard, dan is de apparaat op beschadigingen, zoals deukjes, klant zelf verantwoordelijk voor de installatie afgebroken deurgrendels of scheurtjes in de van een correct geaarde wandcontactdoos.
  • Page 142: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Belangrijke veiligheidsinstructies Zorgvuldig lezen en bewaren voor later gebruik. 6. Kinderen mogen de oven alleen zonder Waarschuwing! toezicht gebruiken wanneer ze goede Belangrijke veiligheidsinstructies instructies hebben gehad. Verder moeten ze de oven op een veilige 1. Reinig de deurafdichting en de manier kunnen gebruiken en begrijpen aansluitoppervlakken met een vochtige wat de gevaren zijn van onjuist gebruik.
  • Page 143 Belangrijke veiligheidsinstructies Gebruik van uw magnetronoven 5. U mag het apparaat niet gebruiken in de stand magnetron of combinatiekoken 1. Gebruik de magnetronoven uitsluitend zonder voedsel in de oven. Als u voor voedsel. Deze magnetronoven is dit toch doet, dan kan het apparaat speciaal ontworpen om voedsel op te beschadigd raken.
  • Page 144 Belangrijke veiligheidsinstructies Verwarmen Ventilatormotor Na gebruik van de oven kan de 1. Als u de stand grill, oven, stoom, ventilatormotor nog enkele minuten blijven Panacrunch of combinatie voor het draaien om de elektrische onderdelen af te eerst gebruikt, veeg dan alle overtollige koelen.
  • Page 145 Belangrijke veiligheidsinstructies Vleesthermometer Om dit te voorkomen moet u op het volgende letten: Als u een vleesthermometer gebruikt om te „ Gebruik geen hoog vaatwerk met een controleren hoe gaar het vlees is, verwijder smalle hals. het vlees dan eerst uit de oven. Gebruik geen conventionele vleesthermometer in „...
  • Page 146: Accessoire

    Belangrijke veiligheidsinstructies Vaatwerk/folie Zuigflessen/potjes babyvoeding Verwarm geen afgesloten blikken of flessen Verwijder het deksel met speen van de zuigfles en het deksel van het potje want deze kunnen ontploffen. babyvoeding voordat u dit in de oven Metalen bakken of schalen met metalen plaatst.
  • Page 147: Onderdelen Van Uw Oven

    Onderdelen van uw oven Waarschuwingslabel Identificatielabel Ventilatieopeningen Regelpaneel Vooraanzicht Achteraanzicht Druipbak Waterreservoir Luchtinlaat Druipbak 1. Voordat u de oven gaat gebruiken, moet u de druipbak aanbrengen, want deze vangt tijdens het koken overtollig water op. U dient de druipbak regelmatig te verwijderen en af te wassen.
  • Page 148 Onderdelen van uw oven Stoomuitlaat Grill-elementen Menu LED lamp label Waarschuwingslabel Ovenniveaus Ventilatie- openingen Elektriciteitssnoer Stekker Veiligheids- Ovenruit grendel deur Deurscharnieren Om letsel te Om letsel te voorkomen, steek voorkomen bij het geen vinger, mes, openen en sluiten lepel of ander van de deur, moet voorwerp in het u uw vingers...
  • Page 149: Ovenaccessoire

    Ovenaccessoire De oven is voorzien van een accessoire: U kunt de vierkante Panacrunch- de vierkante Panacrunch-pan. Volg altijd de pan op het bovenste niveau gebruiken aanwijzingen op over het gebruik van deze voor de automatische Panacrunch- accessoire. De accessoire heeft een aantal programma's.
  • Page 150: Regelpaneel

    Regelpaneel Display Stoom (pagina 31-33) Magnetron (pagina 23-24) Grill (pagina 25-26) Oven (pagina 29-30) Turbo ontdooien (pagina 45-47) Automatische stoomprogramma's (pagina 48-50) Automatische kookprogramma's (pagina 51-53) Panacrunch-programma's (pagina 54-56) 10. Draaiknop Tijd/Gewicht 11. Systeemreiniging (pagina 57-58) 12. Timer/Klok 13. Stop/Annuleren: Vóór het koken: 1x tikken wist uw instructies.
  • Page 151: Kookstanden

    Kookstanden In de tekeningen hieronder ziet u voorbeelden van de accessoires. Deze kunnen variëren naargelang het recept/de schaal. Meer informatie vindt u in het kookboek. Te gebruiken Kookstanden Toepassingen Houders accessoires • Ontdooien • Opwarmen MAGNETRON U kunt uw • Smelten: boter, chocolade, kaas. Pyrex®- •...
  • Page 152: Combinatiestanden

    Combinatiestanden Te gebruiken Kookstanden Toepassingen Houders accessoires GRILL + MAGNETRON • Bereiden van lasagne, vlees, Hittebestendige aardappels of groentegratins. magnetronschalen rechtstreeks op de ovenbodem. Niet voorverwarmen Voor het gebruik van de grill + magnetron in de Panacrunch-stand, zie pagina 27-28. STOOM + MAGNETRON •...
  • Page 153: Hulptekst Op Display

    Hulptekst op display Hulptekst op display Steek de stekker “88:88” in het stopcontact Geen woord “FRANCAIS” Frans “ITALIANO” Italiaans “DEUTSCH” Duits “NEDERLANDS” Nederlands “ESPANOL” Spaans "ENGLISH" Engels "DANSK" Deens "SUOMI" Fins Deze modellen hebben de unieke functie “Hulptekst op display” die u begeleidt bij de bediening van uw magnetronoven.
  • Page 154: De Klok Instellen

    De klok instellen Wanneer u de ovenstekker voor het eerst in het stopcontact steekt, verschijnt “88:88” op het display. Tik 2x op Timer/Klok. “STEL Selecteer de juiste tijd door Tik op Timer/Klok. De dubbe TIJD IN” verschijnt op het middel van de draaiknop Tijd/ punt stopt met knipperen.
  • Page 155: Koken En Ontdooien In De Magnetronstand

    Koken en ontdooien in de magnetronstand Er zijn 6 verschillende magnetronvermogens beschikbaar. Leg voedsel nooit rechtstreeks op de ovenbodem, maar gebruik uw eigen schaal, bord of kom, afgedekt met een deksel of geperforeerde magnetronfolie en plaats dit rechtstreeks op de ovenbodem.
  • Page 156 Koken en ontdooien in de magnetronstand Opmerking 1. De maximumtijd die u kunt instellen 1000 W (max.) is 30 minuten. Voor alle andere vermogensniveaus is de maximumtijd 1 uur en 30 minuten. 2. Indien nodig, kunt u tijdens de bereiding de bereidingstijd wijzigen. Met behulp van de draaiknop kunt u de bereidingstijd verlengen of verkorten.
  • Page 157: Grillen

    Grillen Met het grillsysteem van uw oven kunt u uiteenlopende voedselproducten snel en efficiënt bereiden. Bv. worstjes, steaks, toast, etc. Er zijn 3 verschillende grillinstellingen. Tikken Vermogen Wattage Grill 1 1200 W (Max) Grill 2 850 W (Gemiddeld) Grill 3 650 W (Laag) Panacrunch (zie pagina 27-28)
  • Page 158 Grillen Opmerking 1. Tijdens het grillen mogen gerechten nooit worden afgedekt. 2. De grill werkt alleen als de ovendeur dicht is. 3. Met het programma 'alleen grillen' kunt u de magnetronfunctie niet gebruiken. 4. De meeste etenswaren moeten halverwege de bereidingstijd worden omgedraaid.
  • Page 159: Panacrunch (Grillen)

    Panacrunch (Grillen) Het Panacrunch-concept Sommige etenswaren krijgen een zachte, kleffe korst als ze in de magnetron worden bereid. Met de vierkante Panacrunch-pan kunt u pizza’s, diepvries aardappelproducten, quiches, taarten en broodproducten bruin en krokant maken. Dit kan omdat de vierkante Panacrunch- pan de microgolven absorbeert, terwijl het voedsel wordt verwarmd door de grill.
  • Page 160 Panacrunch (Grillen) Voorgestelde bereidingsopties Voedsel Gewicht Vermogen Ovenniveau Bereidingstijd Ingevroren dikke pizza Panacrunch Onder 10 min 440 g Ingevroren dunne en 350 g Panacrunch Boven 7-8 min knapperige pizza Worst uit koelkast 160 g (1) Panacrunch Boven 6-7 min Croissant / brioche Panacrunch Boven 4 min...
  • Page 161: Ovenstand

    Ovenstand U kunt de combi-oven gebruiken als oven met verwarming van onder en boven. Voor beste resultaten moet u de oven altijd voorverwarmen. Wanneer u de ovenstand gebruikt, kunt u de vierkante Panacrunch-pan op het bovenste of onderste niveau plaatsen. U mag de oven niet voorverwarmen als de vierkante Panacrunch-pan erin staat.
  • Page 162 Ovenstand In de ovenstand kunt u voedsel rechtstreeks op de vierkante Panacrunch-pan koken op het bovenste of onderste niveau. U kunt ook uw eigen metalen bakblikken en ovengerei op de vierkante Panacrunch-pan plaatsen op het onderste niveau. Plaats geen bakblikken of ovengerei rechtstreeks op de ovenbodem in ovenstand.
  • Page 163: Stoomkoken

    Stoomkoken De oven kan worden geprogrammeerd als een stoomkoker om groente, vis, kip en rijst te koken. Er zijn 3 verschillende stoominstellingen. Vermogen Tikken Temperatuur: Niveau Stoom 1 Hoog Stoom 2 Gemiddeld Stoom 3 Laag Tik op Steam totdat het Stel de bereidingstijd in met Tik op Start.
  • Page 164 Stoomkoken Richtlijnen voor het waterreservoir Verwijder het waterreservoir voorzichtig uit de oven. Verwijder het deksel en vul het reservoir met kraanwater (gebruik geen mineraalwater). Doe het deksel weer op het reservoir en zet het terug in de oven. Zorg ervoor dat het deksel goed is bevestigd, want anders kan er lekkage ontstaan.
  • Page 165 Stoomkoken Richtlijnen 6. Na het stomen moet u de druipbak aan de voorzijde van de oven voorzichtig 1. Met het programma 'alleen stomen' kunt verwijderen. Houd de druipbak met beide u de magnetronfunctie niet gebruiken. handen vast en trek hem voorzichtig 2.
  • Page 166: Stoomstoot

    Stoomstoot In deze stand kunt u stoom toevoegen tijdens het koken (gedurende 1, 2 of 3 minuten). Er zijn 5 combinaties mogelijk met een stoomstoot - MAGNETRON GRILL OVEN GRILL + MAGNETRON PANACRUNCH Als u stoom toevoegt tijdens het koken dan verbetert u de hitteverdeling en zullen producten als brood, cake en gebak beter rijzen.
  • Page 167 Stoomstoot Let op De oven en ovenaccessoires worden zeer heet. Gebruik ovenwanten. Wanneer u het voedsel uit de oven neemt, dan kan er heet water van de bovenkant van de oven druppelen Er kan een wolk stoom ontsnappen wanneer u de deur opent. Als er stoom in de oven is, grijp er dan niet in met blote handen! Riciso van brandwonden! Gebruik ovenwanten.
  • Page 168: Combinatiekoken Met Stoom

    Combinatiekoken met stoom U kunt stoom toevoegen in de standen magnetron, grill of oven. Vaak zult u hiermee de bereidingstijd verkorten ten opzichte van een traditionele oven en het voedsel blijft sappig. Te gebruiken accessoires Stoom + magnetron Oven of grill + stoom Rechtstreeks op de ovenbodem in een vierkante Panacrunch-pan op het bovenste of hittebestendige magnetronschaal.
  • Page 169 Combinatiekoken met stoom Opmerking 1. Vul het waterreservoir voordat u de stoomfunctie gaat gebruiken. 2. De maximum bereidingstijd in deze stand is 30 minuten. Als de bereidingstijd langer moet zijn, vul dan het waterreservoir bij en herhaal de bovenstaande instellingsprocedure voor de resterende tijd. 3.
  • Page 170: Combinatie Grill En Magnetron

    Combinatie grill en magnetron In deze stand kunt u in uw eigen hittebestendige magnetronschaal op de ovenbodem gerechten bereiden zoals lasagne, gratin, vlees en aardappels. In de combinatiestand moet u altijd minimaal 200 g voedsel bereiden. Kleinere hoeveelheden moet u koken in de stand oven, grill of stoom. Het is niet mogelijk om voor te verwarmen wanneer u deze combinatiestand gebruikt en het voedsel moet altijd onafgedekt worden bereid.
  • Page 171 Combinatie grill en magnetron Rechtstreeks op de ovenbodem in een hittebestendige magnetronschaal. Voor advies over bereidingstijden, zie de kooktabellen en recepten in het kookboek. Voedsel moet altijd worden gekookt totdat het bruin is en kokendheet. Te gebruiken houders Gebruikt geen kunststof magnetronbakjes voor Combinatieprogramma’s (tenzij ze geschikt zijn voor combinatiekoken).
  • Page 172: Voedsel Bereiden In Meerdere Stappen

    Voedsel bereiden in meerdere stappen Koken in 2 of 3 stappen Tik op Micro Stel de bereidingstijd in met Tik op Micro Power Power om de draaiknop Tijd/Gewicht. om het gewenste het gewenste vermogensniveau vermogensniveau te selecteren. te selecteren. Stel de bereidingstijd in met Tik op Start.
  • Page 173 Voedsel bereiden in meerdere stappen Voorbeeld: Voedsel 2 minuten ontdooien op 270 W en 3 minuten koken op 1000 W (Max). Tik 2x op Micro Power Stel de bereidingstijd Tik 1x op Micro Power om 270 W (Ontdooien) in op 2 minuten met de om 1000 W (Max) te te selecteren.
  • Page 174 Voedsel bereiden in meerdere stappen Voorbeeld: Voedsel 4 minuten grillen op stand 3 (Laag) voor en 5 minuten koken op de magnetronstand 440 W (Laag). Tik 3x op Grill om Stel de bereidingstijd Tik 4x op Micro Power grillstand 3 (laag) te in op 4 minuten met de om de magnetronstand selecteren.
  • Page 175: De Timer Gebruiken

    De timer gebruiken Start ovenprogramma uitstellen Met de timer kunt u instellen hoelang het moet duren voordat de oven aangaat. Selecteer kookprogramma en tijd Stel het Stel de uitsteltijd in met de Tik op Start. Tik 1x op Timer/ kookprogramma in Klok.
  • Page 176 De timer gebruiken Rusttijd instellen Met de Timer kunt u de rusttijd programmeren nadat het voedsel is bereid. U kunt de oven ook programmeren als kookwekker. Selecteer kookprogramma en tijd Stel het kookprogramma Stel de uitsteltijd in met de Tik op Start. Tik 1x op Timer/ in (standen en tijd).
  • Page 177: Turbo Ontdooien

    Turbo ontdooien Deze functie is geschikt voor het ontdooien van gehakt, karbonades, kipdelen, braadstukken en brood. Tik op Turbo om de juiste ontdooicategorie te selecteren en voer vervolgens het gewicht van het voedsel in gram (zie pagina 46-47). Plaats het voedsel in een geschikte schaal. Hele kippen en braadstukken moet u op een omgekeerde schaal of bord leggen die geschikt zijn voor de magnetron.
  • Page 178 Turbo ontdooien Met deze functie kunt u ingevroren voedsel ontdooien naargelang gewicht. Selecteer de categorie en stel het gewicht van het voedsel in. Het gewicht wordt geprogrammeerd in gram. Om snel het juiste gewicht te selecteren, begint het gewicht bij het meest gebruikelijke gewicht voor elke categorie.
  • Page 179 Turbo ontdooien Richtlijn   S TUKJES VLEES (gehakt/karbonades/kipdelen) Karbonades en kipdelen moet u verspreiden in één laag en regelmatig omkeren tijdens het ontdooien. Gehakt moet u regelmatig losmaken tijdens het ontdooien. Dit gaat het best in een grote platte Pyrex® schaal.
  • Page 180: Automatische Stoomprogramma's

    Automatische stoomprogramma’s Met deze functie kunt u uw lievelingsgerechten stomen door alleen het gewicht in te stellen. De oven bepaalt automatisch het stoomniveau en de bereidingstijd. Selecteer de categorie en stel het gewicht van het voedsel in. Het gewicht wordt geprogrammeerd in gram.
  • Page 181 Automatische stoomprogramma’s Programma Gewicht Accessoires Instructies Stomen van verse groente, zoals wortels, broccoli, bloemkool, sperziebonen. Vul het waterreservoir. Leg de gesneden groente op 4. VERSE 200 g - 320 g de vierkante Panacrunch- GROENTEN pan. Plaats de pan op het bovenste ovenniveau Selecteer programmanummer 4.
  • Page 182 Automatische stoomprogramma’s Programma Gewicht Accessoires Instructies Bereiden van verse visfilets, zoals zalm, kabeljauw, schelvis, schol. Vul het waterreservoir. Leg de verse vis op de vierkante 8. VERSE 200 g - 500 g Panacrunch-pan. Plaats de pan VISFILETS op het bovenste ovenniveau Selecteer programmanummer 8.
  • Page 183: Automatische Kookprogramma's

    Automatische kookprogramma’s Met deze functie kunt u uw lievelingsgerechten bereiden alleen maar door het gewicht in te stellen. De oven bepaalt automatisch het magnetronvermogen en/of het combinatieniveau en de bereidingstijd. Selecteer de categorie en stel het gewicht van het voedsel in. Het gewicht wordt geprogrammeerd in gram. Om snel het juiste gewicht te selecteren, begint dit bij het meest gebruikelijke gewicht voor elke categorie.
  • Page 184 Automatische kookprogramma’s Programma Gewicht Instructies Opwarmen van een verse kant-en-klaarmaaltijd. De maaltijd moet op koelkasttemperatuur zijn (ca. + 5 °C). Opwarmen in het bakje waarin het is gekocht. Prik de afdekfolie door met een scherp mes: één keer in het midden en vier keer langs de randen.
  • Page 185 Automatische kookprogramma’s Programma Gewicht Instructies Koken van diepvriesgroente, zoals wortels, broccoli, bloemkool, sperziebonen. Leg de schoongemaakte groente in een Pyrex® schaal. Besprenkel de groente met 15 - 45 ml 14. DIEPGEVROREN (1 - 3 el) water. Dek de schaal af met 200 g - 1000 g GROENTEN magnetronfolie of een deksel.
  • Page 186: Panacrunch-Programma's

    Panacrunch-programma's Met deze functie kunt u uw lievelingsgerechten bereiden alleen maar door het gewicht in te stellen. De oven bepaalt automatisch het magnetronvermogen en/of het combinatieniveau en de bereidingstijd. Selecteer de categorie en stel het gewicht van het voedsel in. Het gewicht wordt geprogrammeerd in gram. Om snel het juiste gewicht te selecteren, begint het gewicht bij het meest gebruikelijke gewicht voor elke categorie.
  • Page 187 Panacrunch-programma's Programma Gewicht Accessoires Instructies Bereiden van diepvries frites en aardappelproducten, zoals aardappelkoekjes, -wafels, etc. Verspreid de aardappelproducten over de vierkante Panacrunch- pan en plaats deze op het bovenste niveau. Selecteer programmanummer 18. Vul 18. DIEPVRIES het gewicht van de diepvries AARDAPPEL 100 g - 500 g aardappelproducten in.
  • Page 188 Panacrunch-programma's Programma Gewicht Accessoires Instructies Bereiden van verse visfilets, zoals zalm, kabeljauw, schelvis, met een maximumgewicht van 180 g per stuk met stoom + grill. Vul het waterreservoir. Leg de verse 21. VERSE vis, met de huid omhoog, op de 300 g - 750 g vierkante Panacrunch-pan.
  • Page 189: Systeemreinigingsprogramma's

    Systeemreinigingsprogramma’s F1. VOCHT AFVOEREN Er wordt water door het systeem gepompt om de leidingen te reinigen. Dit water wordt afgevoerd naar de druipbak. Tik 1x op Systeem Reinigen Tik op Start. Leeg de Voeg 100 g water toe aan het totdat het programma “F1 VOCHT druipbak zodra het waterreservoir.
  • Page 190 Systeemreinigingsprogramma’s F2. SYSTEEM REINIGEN Tijdens de eerste stap reinigt dit programma het systeem met een oplossing van citroenzuur. Tijdens de tweede stap loopt er water door het systeem om de leidingen door te spoelen. Tik op Start. Maak een oplossing van Tik 2x op Systeem Reiniging Het programma 16 g citroenzuur en 200 g water...
  • Page 191: Het Waterreservoir Reinigen

    Het waterreservoir reinigen Reinigen met een zachte spons en water. Verwijder het waterreservoir en reinig het Open de dop voor de watertoevoer, verwijder compartiment waar het waterreservoir in het deksel en de leidingdop en reinig deze. moet. Leidingdop Let erop dat deze omlaag wijst Als de leidingdop er moeilijk afgaat, wrik hem dan voorzichtig heen en weer.
  • Page 192: Vraag En Antwoord

    Vraag en antwoord V: Waarom gaat de oven niet aan? V: Soms komt er warme lucht uit de ventilatieopeningen van de oven. A: Als de oven niet aangaat, controleer dan Hoe komt dit? het volgende: A: De warmte die ontstaat bij het bereiden 1.
  • Page 193 Vraag en antwoord V: Mijn oven produceert een kwalijke V: De hulptekst staat niet meer op het lucht en rook wanneer ik de display en ik zie alleen nog cijfers. combinatie-, oven- of grillstand Hoe komt dit? gebruik. Hoe komt dit? A: Er kan sprake zijn van een stroomstoring waardoor de hulptekst is verdwenen.
  • Page 194: Ovenonderhoud

    Ovenonderhoud Belangrijk 4. Controleer na het koken met de stoomfunctie of er overtollig water is Voor een veilig gebruik van de oven gecondenseerd in de ovenruimte. Zo is het belangrijk dat u hem schoon ja, veeg dit weg. Leeg de druipbak (zie houdt.
  • Page 195 Ovenonderhoud 9. Maak de bodem van de ovenruimte 12. Houd de ovenaccessoire schoon, regelmatig schoon. Veeg de vooral wanneer u magnetron- of combinatieprogramma’s gebruikt. bodem schoon met een mild schoonmaakmiddel en heet water. 13. Houd de ventilatieopeningen altijd vrij. Navegen met een droge doek. Bij Controleer of de ventilatieopeningen een regelmatig gebruik worden er de aan de rechter zijkant van de oven...
  • Page 196: Specificaties

    Klasse B betekent dat dit product mag worden gebruikt voor normale huishoudelijke doeleinden. Gefabriceerd door: Panasonic Appliances Microwave Oven (Shanghai) Co., Ltd. 888, 898 Longdong Road. Pudong, Shanghai, 201203, China. Geïmporteerd door: Panasonic Marketing Europe GmbH REP.
  • Page 197: Kookboek

    Kookboek Uw Panasonic oven is uitgerust met de nieuwste technologie, die bekend staat De bereidingstijden in dit kookboek als invertertechnologie. In Japan wordt zijn uitsluitend ter indicatie. De totale deze unieke techniek allang gebruikt voor bereidingstijd varieert naargelang de magnetronovens, omdat de kookprestaties begintemperatuur van het voedsel en van de oven hierdoor enorm verbeteren.
  • Page 198: Het Principe Van Microgolven

    Het principe van microgolven Belangrijke opmerking Microgolven zijn altijd aanwezig in de atmosfeer, zowel van natuurlijke als Omdat het voedsel warmte uitstraalt, menselijke oorsprong. Voorbeelden van wordt ook de schotel waarop het apparaten die microgolven opwekken zijn: ligt warm tijdens het koken. Zelfs radar, radio en televisie, mobiele telefoons.
  • Page 199: Algemene Richtlijnen

    Algemene richtlijnen Rusttijd „ Braadstukken Compact voedsel, zoals vlees, aardappels in 15 minuten in aluminiumfolie laten rusten. de schil en cakes, moet u na het koken laten rusten (binnen of buiten de oven), zodat de „ Maaltijden op een bord conductiewarmte het voedsel binnenin ook 2-3 minuten laten rusten.
  • Page 200 Algemene richtlijnen Grootte ovengerei Begintemperatuur Houd u aan de grootte van het Hoe kouder het voedsel, hoe ovengerei zoals beschreven in langer het duurt eer het warm het recept, want dit heeft invloed is. Voedsel uit de koelkast wordt op kook- en opwarmtijden. minder snel warm dan voedsel Uitgespreid in een grotere op kamertemperatuur.
  • Page 201: Overzicht Ovengerei

    Overzicht ovengerei Voor Combinatie (magnetron + Voor Voor Voor Voor grill, stoom + Ovengerei Magnetron Grill Oven Stoom magnetron, stoom + grill, stoom + oven) Hittebestendig      glas Magnetronbestendig      kunststof Hittebestendig porselein en keramiek ...
  • Page 202: Magnetronvermogens

    Magnetronvermogens Vermogen Toepassing Opwarmen van maaltijden en sauzen, het bereiden van vis, groenten, sauzen en 1000 W conserven 270 W Ontdooien van bevroren voedsel 600 W Roosteren; bereiden van eiersauzen en sponscakes; opwarmen van melk Bereiden en opwarmen van stoofschotels met kip en quiches 440 W Bereiden van stoofschotels, rijstpudding, rijk gevulde fruitcakes en eiercustard 300 W...
  • Page 203: Ovenstand

    Ovenstand In de ovenstand kunt u voedsel van boven en onder verwarmen. Er orden geen microgolven gebruikt in de ovenstand. U kunt dus metalen bakplaten en andere hittebestendig ovengerei gebruiken. NB: temperaturen tussen 40 en 100 °C, die traditioneel niet worden gebruikt in ovens, zijn niet beschikbaar.
  • Page 204: Stoomkoken

    Ovenstand Niveau Temperatuur: Voorbereide gerechten (voorverwarmde oven) 40 °C Rijzen van brood- of pizzadeeg. Laag 120 °C - 130 °C - 140 °C Vlees- en vispastei, vlees in blik, kruiden drogen 150 °C - 160 °C Gebakken eieren, bitterkoekjes. Gemiddeld Flans, custard, koekjes, sponscake, biscuits, wit vlees, 170 °C - 180 °C gesudderd of gestoofd vlees.
  • Page 205: Combinatiekoken

    Combinatiekoken Wat is combinatiekoken? Bij combinatiekoken met de grill en de oven hoeft u niet voor te verwarmen (dit kan dan Met combinatiekoken voegt u microgolven ook niet). toe aan het traditionele kookproces om de De binnenkant van de oven is kleiner dan bereidingstijd met een derde of de helft te de binnenkant van een traditionele verkorten en toch de smaak van traditioneel...
  • Page 206: Welke Combinatiestand Kiezen

    Welke combinatiestand kiezen? Combinatie- Aanbevolen Accessoire/ Oven Grill Stoom Magnetron koken toepassingen ovengerei Grill + Vlees of Rechtstreeks op de 440 W, Magnetron 1, 2 groentegratins / ovenbodem in een 300 W of (geen voor- of 3 krokante bovenlaag, hittebestendige 100 W verwarming) gegrild vlees.
  • Page 207: Combinatiekoken - Schalen En Accessoires

    Combinatiekoken - schalen en Accessoires „ Gebruik geen porselein met gouden of Voor de meeste recepten kunt u het beste ovengerei gebruiken dat zowel geschikt zilveren decoraties. Er kunnen dan vonken ontstaan die de decoratie voor de magnetron als hittebestendig is beschadigen.
  • Page 208: Richtlijnen Voor Opwarmen En Koken

    Richtlijnen voor opwarmen en koken Als u uw etenswaren niet kunt vinden De meeste gerechten worden snel verwarmd als u de magnetron op 1000 W in de kooktabel, kies dan gelijksoortig gebruikt. U kunt maaltijden in slechts enkele voedsel van dezelfde grootte en stel de minuten weer op serveertemperatuur bereidingstijd indien nodig bij.
  • Page 209 Richtlijnen voor opwarmen en koken Voedsel in blik Haal het voedsel uit het blik en leg het op een ovenschaal voordat u het gaat verwarmen. Soep Gebruik een kom en roer de soep voor, tijdens en na het verwarmen goed om. Stoofgerechten Roer het gerecht halverwege het opwarmen om en als het klaar is.
  • Page 210: Tabellen Voor Opwarmen En Koken

    Tabellen voor opwarmen en koken Bereidings- Gewicht/ Voedsel Vermogen tijd Instructies hoeveelheid (ca.) Lichte schotels en snacks 150 g G1 + 300 W 5-6 min Op vierkante panacrunch-pan, (1 st.) Tosti onderste ovenniveau. Omdraaien zodra goudbruin. 300 g G1 + 300 W 6-8 min (2 st.) Op vierkante panacrunch-pan,...
  • Page 211 Tabellen voor opwarmen en koken Bereidings- Gewicht/ Voedsel Vermogen tijd Instructies hoeveelheid (ca.) Lichte schotels en snacks Op vierkante panacrunch-pan, Blini’s 60 g G1 + 440 W 1 min bovenste ovenniveau. (diepgevroren) (8 st.) dan G1 dan 3 min Halverwege omkeren. 240 g Op vierkante panacrunch-pan, Vietnamese loempia's...
  • Page 212 Tabellen voor opwarmen en koken Bereidings- Gewicht/ Voedsel Vermogen tijd Instructies hoeveelheid (ca.) Lichte schotels en snacks Op vierkante panacrunch-pan, Quiche 400 g G2 + 440 W 14-16 min onderste ovenniveau. (diepgevroren) (1 st.) Laat 5 minuten rusten. 400 g Op vierkante panacrunch-pan, Groentetaart G2 + 300 W...
  • Page 213 Tabellen voor opwarmen en koken Bereidings- Gewicht/ Voedsel Vermogen tijd Instructies hoeveelheid (ca.) Bijgerechten Afgedekt in hittebestendige Zetmeelhoudend 200 g 600 W 2-3 min schaal op ovenbodem. voedsel Ovenfriet, Oven voorverwarmen. Op aardappelschijfjes, vierkante panacrunch-pan, 300 g 220 °C 13-15 min rösti's, geroosterde bovenste ovenniveau.
  • Page 214 Tabellen voor opwarmen en koken Bereidings- Gewicht/ Voedsel Vermogen tijd Instructies hoeveelheid (ca.) Stukken bereid vlees 1 min - Burger 65 g 600 W 1 min 30 s 130 g 1 min 30 s - Wit vlees 600 W (2 st.) 2 min Afgedekt in hittebestendige schaal op ovenbodem.
  • Page 215 Tabellen voor opwarmen en koken Bereidings- Gewicht/ Voedsel Vermogen tijd Instructies hoeveelheid (ca.) Deegwaren Voorverwarmen. Bakpapier 300 g op vierkante panacrunch-pan Pretzels 220 °C 10-12 min (3 st.) leggen. Bakken op onderste ovenniveau. Voorverwarmen. Bakken op 330 g vierkante Croissants 180 °C 18-20 min (6 st.)
  • Page 216 Tabellen voor opwarmen en koken Bereidings- Gewicht/ Voedsel Vermogen tijd Instructies hoeveelheid (ca.) Nagerechten Brownies 120 g G1 + Op vierkante panacrunch-pan, 3-4 min (diepgevroren) (2 st.) 300 W bovenste ovenniveau. 70 g 20-30 s (1 st.) Zoete pannenkoeken 140 g 40-50 s st.)) In hittebestendige schaal op...
  • Page 217: Kooktabel Alleen Stomen

    Tabellen voor opwarmen en koken Gewicht/ Bereidings- Voedsel hoeveel- Vermogen tijd Instructies (ca.) heid Nagerechten Oven voorverwarmen. Bakken Tarte Tatin 545 g 210 °C 25-30 min op vierkante panacrunch-pan op (voorgebakken) (1 st.) onderste ovenniveau. Oven voorverwarmen. Bakken op Rabarbertaart 450 g 200 °C 18-20 min...
  • Page 218: Tips Voor Magnetronfunctie

    Tips voor magnetronfunctie Boter uit de koelkast Chocolade smelten. Breek de zacht maken. chocolade in kleine stukjes in een kom 1 minuut tot 1 minuut en verwarm deze op 600 W gedurende 30 seconden op 100 W (voor 250 g). 1 minuut 30 seconden tot 2 minuten Verwijder het boterpapier.
  • Page 219: Richtlijnen Voor Het Ontdooien

    Daarom ze gelijkmatig ontdooien. Vette delen en de heeft Panasonic de oven voorzien van een uiteinden ontdooien sneller. Leg deze in het cyclisch ontdooisysteem. U hoeft alleen het...
  • Page 220: Ontdooitabel

    Ontdooitabel Gewicht/ Vermogen en Voedsel Minimale rusttijd hoeveelheid ontdooitijd Vlees Braadvlees met bot #* 500 g 270 W 18-20 min 60 min - braadvlees #* 700 g 270 W 18-20 min 60 min - karbonades # 500 g 270 W 10-12 min 20 min - koteletten # 250 g...
  • Page 221 Ontdooitabel Gewicht/ Vermogen en Voedsel Minimale rusttijd hoeveelheid ontdooitijd Heel # (2 st.) 500 g 270 W 13-15 min 20 min Filet # (4 st.) 600 g 270 W 9-11 min 30 min Vismoten* (2 st.) 270 g 270 W 7-9 min 15 min Garnalen,* 200 g...
  • Page 222: Vlees En Gevogelte

    Vlees en gevogelte Grillstand In de oven kunt u vlees bereiden met de combinatiefunctie (grill + Met de grillfunctie kunt u dunne stukken magnetron). Dit is ideaal voor kleine vlees bereiden, zoals (lams)koteletten en stukken vlees of gevogelte. Traditionele worstjes. We raden aan om de grill voor te methode - verwarmen in de oven verwarmen.
  • Page 223 Vlees en gevogelte Stoof- en slowcook-schotels Rusttijd: Het is mogelijk om stoofschotels te bereiden Na de bereiding is het belangrijk om het met alleen de magnetronfunctie, maar het vlees af te dekken en 10-15 minuten gaat niet sneller dan met de traditionele buiten de oven te laten rusten.
  • Page 224 Vlees en gevogelte (bereidingstijd voor 500 g) Omdat vlees geen bruin korstje krijgt bij bereiding met alleen de magnetronfunctie, gelden de onderstaande bereidingstijden voor vlees dat eerst aan alle kanten is dichtgeschroeid in een koekenpan (varkensvlees, kalfsvlees, lamsvlees en rundvlees) of voor vlees dat niet gebruind hoeft te worden (kip- of konijnfilet). Vlees moet u halverwege de bereidingstijd omdraaien en als het klaar is 5-8 minuten laten rusten, tenzij anders aangegeven.
  • Page 225 Vlees en gevogelte Omdat vlees geen bruin korstje krijgt bij bereiding met alleen de magnetronfunctie, gelden de onderstaande bereidingstijden voor vlees dat eerst aan alle kanten is dichtgeschroeid in een koekenpan (varkensvlees, kalfsvlees, lamsvlees en rundvlees) of voor vlees dat niet gebruind hoeft te worden (kip- of konijnfilet). Vlees moet u halverwege de bereidingstijd omdraaien en als het klaar is 5-8 minuten laten rusten, tenzij anders aangegeven.
  • Page 226 Vlees en gevogelte Omdat vlees geen bruin korstje krijgt bij bereiding met alleen de magnetronfunctie, gelden de onderstaande bereidingstijden voor vlees dat eerst aan alle kanten is dichtgeschroeid in een koekenpan (varkensvlees, kalfsvlees, lamsvlees en rundvlees) of voor vlees dat niet gebruind hoeft te worden (kip- of konijnfilet). Vlees moet u halverwege de bereidingstijd omdraaien en als het klaar is 5-8 minuten laten rusten, tenzij anders aangegeven.
  • Page 227 Vlees en gevogelte Omdat vlees geen bruin korstje krijgt bij bereiding met alleen de magnetronfunctie, gelden de onderstaande bereidingstijden voor vlees dat eerst aan alle kanten is dichtgeschroeid in een koekenpan (varkensvlees, kalfsvlees, lamsvlees en rundvlees) of voor vlees dat niet gebruind hoeft te worden (kip- of konijnfilet). Vlees moet u halverwege de bereidingstijd omdraaien en als het klaar is 5-8 minuten laten rusten, tenzij anders aangegeven.
  • Page 228: Vis

    Vis is heel goed te bereiden in de Wanneer is vis klaar? magnetron, want het droogt niet uit. Vis is klaar wanneer het gemakkelijk Bovendien ontstaan er geen visluchtjes schilfert en ondoorzichtig is geworden. zoals bij conventionele ovens. Onthoud dat vette vis (zalm, makreel, heilbot) sneller gaar is dan magere vis Rangschikken (kabeljauw, nijlbaars, tilapia).
  • Page 229 Vis bereiden in de grill- of Bereiding met de ovenfunctie combinatiestand Voor de bereiding van vispakketjes in Bestrijk de vis met gesmolten boter of olie aluminiumfolie of grote vissen, verwarmt om hem sappig te houden. Leg de vis op de u de oven voor op 180 °C en plaatst de vierkante panacrunch-pan.
  • Page 230: Groente

    Groente Water toevoegen Aan groenten die al zeer veel water bevatten - zoals tomaten, courgettes, aubergines, diepvriesgroente voor ratatouille, paddenstoelen, spinazie, andijvie, sla, uien, het meeste fruit, etc. - moet u weinig of geen water toevoegen, omdat de magnetron dit water gebruikt om het voedsel te verwarmen.
  • Page 231 Groente Handmatige kooktabellen voor verse/diepvriesgroente bij een vermogen van 1000 W voor 500 g (tijdsduur in minuten). Het voedsel halverwege de bereidingstijd omkeren. Groente Vers Diepvries Groente Vers Diepvries Artisjokken: Rapen - dobbelsteentjes 10-12 11-13 - heel 250 g (1 st.) Uien - gehakt 9-10 14-16...
  • Page 232: Bereidingstabellen

    Bereidingstabellen Gewicht/ Voedsel Vermogen Tijd (ca.) Aanwijzingen/richtlijnen hoeveelheid Diepvriesgroenten Stoom 1 + Tuinbonen 200 g 8 min 440 W Stoom 1 + Sperziebonen 8 min 200 g 440 W Stoom 1 + 8 min 250 g Broccoli - roosjes 440 W Stoom 1 + Wortels - gesneden 200 g...
  • Page 233 Bereidingstabellen Gewicht/ Voedsel Vermogen Tijd (ca.) Aanwijzingen/richtlijnen hoeveelheid Verse groenten Spinazie 5 min 200 g Kool - gesneden 300 g 12 min Wortels - gesneden 200 g 8 min Bloemkool - roosjes 300 g 7 min Courgettes - repen 250 g 8 min Maïskolf 13 min...
  • Page 234: Eieren En Kaas

    Eieren en kaas Eieren zijn delicate producten die speciale Kazen aandacht vereisen. Als u ze rechtstreeks Elke kaassoort heeft zijn eigen in de oven legt, dan zullen ze ontploffen bereidingswijze: hoe vetter de kaas, door de druk die binnen de schil wordt hoe sneller hij smelt.
  • Page 235: Droog, Zetmeelhoudend Voedsel En Groente

    Droog, zetmeelhoudend voedsel en groente Het bereiden van gedroogde groenten duurt Aardappels in de schil in de magnetron even lang als met De ene aardappelsoort is beter geschikt voor traditioneel kookmethoden. Het is wel zo bereiding in de magnetron dan de andere. dat u dit voedsel zeer snel kunt opwarmen Het ideale gewicht van de aardappels die zonder dat het een opgewarmde smaak...
  • Page 236: Desserts - Deegwaren

    Desserts - deegwaren De oven heeft verschillende functies om Fruit gerechten te bereiden. Afhankelijk van het Voor het koken van 4 middelgrote geschilde gewenste resultaat, kiest u de bijbehorende peren, stelt u de oven in op 5-7 minuten, functie. stand MAGNETRON 1000 W. Dek de peren af en keer ze halverwege de kooktijd.
  • Page 237: Algemeen Advies Voor Bereiding Met De Magnetronfunctie

    Algemeen advies voor bereiding met de magnetronfunctie Controleer het gerecht regelmatig tijdens ander eindresultaat. Eenzelfde hoeveelheid de bereiding: In de magnetronfunctie is is namelijk sneller gaar in meerdere kleine een bereidingstijd van een paar minuten schaaltjes dan in één grote schaal. Bekleed voldoende;...
  • Page 238: Veelgestelde Vragen

    Veelgestelde vragen Probleem Oorzaak Oplossing Voedsel niet door en door Zet voedsel terug in magnetron. In de magnetron bereid voedsel verwarmd. Voedsel uit de koelkast heeft koelt snel af. meer bereidingstijd nodig dan voedsel op kamertemperatuur. Rijstebrij en stoofgerechten Schaal te klein. Schaal moet tweemaal koken over bij bereiding in voedselvolume kunnen bevatten.
  • Page 239: Groente

    Veelgestelde vragen Probleem Oorzaak Oplossing Bereid zonder deksel. Afdekken met deksel of magnetronfolie. Groente is droog bij bereiding in Laag vochtgehalte, bv. oude 2-4 el water extra toevoegen. magnetron. wortelgroente. Zout toegevoegd voor bereiding. Voeg na bereiding zonodig zout toe. Dit is normaal en betekent Wegvegen met zachte doek.
  • Page 240 Soep van zoete aardappels Doe de ui, olie en knoflook in de ovenschaal. ingrediënten Plaats de schaal op de ovenbodem en stoof het mengsel 4 personen 4 minuten, stand STOOM 1 + MAGNETRON 440 W. 1 middelgrote ui, grofgehakt Voeg de aardappels en paprika toe. Kook het gerecht 15 ml olijfolie 10 minuten, stand STOOM 1 + MAGNETRON 440 W.
  • Page 241: Kaas

    Gevulde champignons ingrediënten Leg het spek op een bord en bak het 2 minuten, stand STOOM 1 + MAGNETRON 300 W. Snijd het spek in kleine 4 personen stukjes nadat het is afgekoeld. 2 plakjes doorregen spek Meng de geraspte kaas, mosterd, stukjes spek en broodkruim 25 g geraspte cheddarkaas 2,5 ml dijonmosterd in een middelgrote Pyrex®...
  • Page 242 Griekse champignons ingrediënten Doe de uien en olie in een Pyrex® ovenschaal. Dek de schaal af en plaats hem op de ovenbodem. Stoof de uien ca. 4 personen 3-4 minuten op stand MAGNETRON 1000 W tot ze zacht zijn. 1 middelgrote ui, gesnipperd Voeg alle overige ingrediënten toe, roer door en plaats 15 ml olie 1 teentje knoflook, geplet...
  • Page 243 Risotto met garnalen Doe de ui, knoflook, boter en champignons in een grote ingrediënten Pyrex® ovenschaal. Plaats de schaal op de ovenbodem 4 personen en stoof het mengsel 10 minuten, stand STOOM 1 + 1 ui, gesnipperd MAGNETRON 440 W. Voeg vervolgens de rijst, het sap, de 1 teentje knoflook, geplet citroenschil, saffraan en wijn toe.
  • Page 244: Brood

    Gestoomde knoflookgarnalen Doe de boter en knoflook in de Pyrex® ovenschaal en doe ingrediënten het deksel op de schaal. Plaats de schaal 1 minuut op de 2 personen ovenbodem, stand MAGNETRON 1000 W. 25 g boter Voeg de wijn en kippenbouillon toe en stoof het geheel 4 teentjes knoflook, geplet 250 ml witte wijn 5 minuten op stand MAGNETRON 1000 W met het deksel...
  • Page 245 Provençaalse visfilets ingrediënten Leg de plakjes courgette naast elkaar in de vierkante panacrunch-pan. Leg de plakjes tomaat erbovenop. Bestrooi 4 personen met de helft van de gemengde kruiden. Leg de zalmfilets 1 courgette, in plakjes op de groenten en strooi de resterende kruiden erover. 4 tomaten, in plakjes Besprenkel met olijfolie.
  • Page 246 Lasagne Doe de uien, knoflook en olie in de Pyrex® ovenschaal. Plaats ingrediënten de schaal op de ovenbodem en stoof het mengsel 2-3 minuten 4 personen op stand MAGNETRON 1000 W. Voeg alle overige Vleessaus: ingrediënten voor de vleessaus toe. Roer alles goed door 1 ui, gesnipperd elkaar.
  • Page 247 Gestoomde kip en noedels Leg de kipfilets tussen twee vellen huishoudfolie en sla ze plat ingrediënten met een vleeshamer of deegroller. Verwijder de huishoudfolie, leg de kipfilets op de vierkante panacrunch-pan en breng ze 4 personen 2 grote kipfilets op smaak met zout en peper. Plaats de pan op het bovenste 45 ml verse koriander, gehakt ovenniveau en stel de oven in op ca.
  • Page 248 Gehaktbrood ingrediënten Doe de eerste 9 ingrediënten van het gehaktbrood in een grote kom en meng alles goed. U kunt dit het beste met uw 4 personen handen doen. 500 g rundergehakt Doe het gehaktmengsel in de Pyrex® ovenschaal, druk het 50 g broodkruim 1 middelgroot ei, geklopt aan en maak de bovenkant vlak.
  • Page 249 Ratatouille ingrediënten Doe alle ingrediënten in een Pyrex® ovenschaal. Dek de schaal af en plaats hem ca. 20-25 minuten op de 4 personen ovenbodem, stand MAGNETRON 440 W tot de groente zacht 1 aubergine, in plakjes is. Roer het gerecht halverwege de bereidingstijd een keer 1 ui, in ringen door.
  • Page 250 Gestoomde peultjes met citrusboter ingrediënten Meng alle ingrediënten behalve de peultjes door elkaar. Schep het mengsel op een stuk bakpapier en maak er een rol van. 4 personen Draai beide uiteinden stevig dicht. Leg de rol in de koelkast. ½ citroen, geraspte schil en sap Leg de peultjes op de vierkante panacrunch-pan.
  • Page 251 Gevulde courgettes ingrediënten Leg de courgettes in de vierkante panacrunch-pan en plaats de pan op het bovenste ovenniveau. Laat de garnalen 4 personen 15 minuten garen, stand STOOM 1. 2 courgettes, in de lengte gehalveerd Verwarm de oven voor op OVEN 200 ºC. 10 ml extra vierge olijfolie Vulling Meng alle ingrediënten voor de vulling in een kleine Pyrex®...
  • Page 252 Croque Monsieur ingrediënten Verwarm de grill voor op GRILL 1. Leg het brood met de beboterde zijde naar boven op de vierkante panacrunch-pan 2 stuks en plaats de pan op het bovenste ovenniveau. Rooster het 4 sneetjes wit brood met boter brood in ca.
  • Page 253 Bechamelsaus ingrediënten Doe de boter in een middelgrote Pyrex® kom en zet deze op de ovenbodem. Smelt de boter in 1 minuut op stand Voor circa 500 ml MAGNETRON 600 W. Voeg de bloem toe, roer door en 35 g boter verwarm nogmaals 1 minuut, stand MAGNETRON 600 W.
  • Page 254 Rijstebrij ingrediënten Doe de rijst, melk en suiker in een grote Pyrex® kom. Voeg de kaneel en het gespleten vanillestokje toe. Dek de kom af. 4 personen Plaats de kom op de ovenbodem en breng de melk in 100 g gebroken rijst 7-8 minuten aan de kook, stand MAGNETRON 1000 W.
  • Page 255 Crème karamel ingrediënten Verwarm de melk en het vanillestokje 5 minuten in een kleine Pyrex® kom, stand MAGNETRON 1000 W. Neem de kom uit 4 personen de magnetron en laat de melk 5 minuten trekken. 500 ml melk Doe de eieren en suiker in een middelgrote Pyrex® kom en 1 vanillestokje, gespleten 4 eieren, geklopt klop tot de ingrediënten goed zijn vermengd.
  • Page 256 Strudelmuffins ingrediënten Doe voor de strudel-toplaag de boter in een kleine Pyrex® kom en plaats deze op de ovenbodem. Smelt de boter in 10- 6 stuks 20 seconden, stand MAGNETRON 1000 W. Voeg de overige Strudel-toplaag: ingrediënten voor de toplaag toe en kneed het geheel tot een 50 g boter zacht deeg.
  • Page 257 Broodjes ingrediënten Meng bloem, gist en zout in een grote Pyrex® kom. Wrijf de boter of margarine erdoor. Voeg het warme water toe en meng 6-8 broodjes het geheel tot een deeg. Leg het deeg op een met bloem 450 g bakkersmeel bestoven oppervlak en kneed het 10 minuten.
  • Page 258 Focaccia ingrediënten Meng bloem, gist en zout in een grote Pyrex® kom. Voeg er geleidelijk de olijfolie en 5-10 eetlepels warm water aan toe 1 brood totdat u een zacht deeg hebt. Leg het deeg op een met bloem 400 g bakkersmeel bestoven oppervlak en kneed het 10 minuten.
  • Page 259 Richtlijnen Jam, marmelade en chutney bereiden in de Gebruik de magnetron niet voor het steriliseren van babyflessen. magnetron gaat veel sneller en schoner dan in een pan op het fornuis. Een van de grootste voordelen is dat u deze conserven, Gebruik de magnetron niet voor het met vers of diepgevroren fruit, in kleine sluiten van weckpotten.
  • Page 260: Jam

    Jam van zacht fruit ingrediënten Doe alle ingrediënten in een grote Pyrex® kom. Plaats de kom op de ovenbodem en kook de jam 5 minuten, stand 2 potten MAGNETRON 1000 W. (10-15 minuten voor bevroren fruit.) 450 g zacht fruit, gewassen Roer af en toe door.

Table des Matières