V = voies du tracteur (en m)
E = distance entre rangs (en m)
Nb = nombre de rangs
Exemple : 18 rangs à 0,45m traçage au centre
L2 = 0,45 x (18+1) = 4.275m
2
► RÉGLAGE DES RAYONNEURS
1 - Calculer la position des disques (voir formule ci-contre).
2 - Baisser le semoir déplié et poser un rayonneur au sol.
3 - Desserrer les brides ou vis.
4 - Positionner le disque à la distance calculée par coulissement des tubes
et resserrer les vis.
► Une rallonge est livrée avec le châssis dans le cas ou votre réglage de
rayonneur serait très important.
►Réglage de l'hydraulique :
• Limiter le débit sur le tracteur
• Ajuster le débit au niveau du push pull semoir (1 fig. A). Cependant
pour ne pas laminer l'huile, il est préferable de ne pas trop limiter le débit
dès l'entrée du circuit hydraulique, l'idéal étant de limiter plus fortement
la vitesse à l'aide des limiteurs de débits secondaires montées sur chacun
des 2 vérins de rayonneur du semoir (2 fig. B).
Le réglage est à faire huile chaude.
V = Spurweite des Traktors (in m)
E = Reihenabstand (in m)
Nb = Anzahl Reihen
Beispiel: 18 Reihen à 0,45 m, Markieren in der Mitte
L2 = 0,45 x (18+1) = 4,275 m
2
► EINSTELLEN DER SAATPFLÜGE
1 - Die Lage der Scheiben berechnen (siehe nebenstehende Formel).
2 - Die aufgeklappte Sämaschine absenken und einen Saatpflug auf den
Boden setzen.
3 - Die Bügel oder Schrauben lösen.
4 - Die Rohre ausziehen und die Scheibe in den berechneten Abstand
bringen. Die Schrauben wieder festdrehen.
► Eine Verlängerung wird mit dem Rahmen mitgeliefert, falls die
Saatpflugeinstellung sehr groß wäre.
► Einstellen der Hydraulik:
• Den Durchfluss am Traktor begrenzen.
• Den Durchfluss am Druck-Zug-Schalter zur Sämaschine (1 Abb. A)
regeln. Gleich am Eintritt des Hydraulikkreises sollte der Durchfluss
jedoch nicht zu sehr begrenzt werden, um das Öl nicht zu verderben.
Idealerweise wird die Geschwindigkeit mit Hilfe der sekundären
Durchflussblenden
stärker
begrenzt,
Saatpflugzylinder der Sämaschine angebracht sind (2 Abb. B).
Die Einstellung muss bei warmem Öl erfolgen.
die
auf
jedem
der
2
- 29 -
V = Tractor track widths (in m)
E = Distance between rows (in m)
Nb = Number of rows
Example: 18 rows at 0.45m, marking out in the centre
L2 = 0.45 x (18+1) = 4.275m
2
►SETTING THE FURROWERS
- 1 Calculate the position of the disks (see formula opposite).
- 2 Lower the unfolded planter and place one furrower on the ground.
- 3 Unscrew the flanges or screws.
- 4 Position the disk at the distance calculated, by sliding the tubes, and
tighten the screws.
►An extension piece is supplied with the frame in the event that your
furrower setting is oversize.
►Setting the hydraulic system:
• Limit the flow on the tractor
• Adust the flow at the level of the planter push pull (1 fig. A). However,
in order to avoid excessive reduction in the flow of oil, avoid excessive
restriction of the flow from the intake of the hydraulic system, the ideal
being to further limit speed using secondary flow limiters mounted on
each of the planter's 2 furrower actuators (2 fig.B).
Set when the oil is hot.
V = Traktorens sporvidde (i m)
E = Afstand mellem rækkerne (i m)
Nb = Antal rækker
Eksempel: 18 rækker af 0,45 m med markering i midten
L2 = 0,45 x (18+1) = 4.275 m
2
► INDSTILLING AF SPORMARKØRERNE
- 1 Beregn skivernes position (se formlen på omstående side).
- 2 Sænk den udfoldede såmaskine, og lad den ene spormarkør hvile på
jorden.
- 3 Løsn bøjlerne eller skruerne.
- 4 Placer skiven i den beregnede afstand ved at forskyde rørene, og stram
skruerne igen.
► Rammen leveres med et forlængerstykke for det tilfælde, hvor
indstillingen af spormarkøren er meget stor.
► Justering af hydraulikken:
• Begræns flowet på traktoren.
• Juster flowet på såmaskinens push pull (1 fig. A). For ikke at beskadige
olien er det imidlertid bedre ikke at begrænse flowet lige fra starten af det
hydrauliske system. Det er bedst at begrænse flowet kraftigere ved hjælp
af de sekundære flowregulatorer, der er monteret på hver af såmaskinens
2 spormarkørercylindre (2 fig.B).
Justeringen skal udføres, når olien er varm.