7-CHÂSSIS REPLIABLE 3 NIVEAUX À
DÉPRESSION
►Le châssis peut recevoir des éléments semeurs pneumatiques (type NC)
grâce à son système de dépression.
Version 12 rangs NC
►Le kit comprend :
•Une turbine avec ses supports démontables [1].
•Une goulotte de dépression 3 sorties fixée sur la turbine [2].
•Une poutre à dépression centrale [3].
•Deux poutres à dépression latérale [4].
•Quatre coudes fixés sur les bielles du châssis [5].
•Un tube PVC de liaison pour le repliage [6].
•Des tuyaux souples Ø 110 mm pour la dépression [7].
►Transmission
- Lire attentivement la notice fournie avec la transmission.
- Le régime de rotation est inscrit sur le carter de la turbine.
- Le cardan ne doit pas atteindre un angle trop important (voir notice
jointe avec la transmission) : si c'est le cas, réduire le régime de la prise
de force en bout de champ (normalement à 400 t/min, les graines restent
encore aspirées).
►Turbine
Chaque semaine :
Graissage du cardan (voir notice jointe avec la transmission).
Chaque saison :
- Contrôler la tension de la courroie d'entraînement :
- Démonter la transmission et le carter de transmission.
►Circuit d'aspiration
Chaque saison :
- Contrôler que tous les tuyaux soient bien serrés sur le collecteur de
turbine ainsi que sur les boîtiers de distribution.
- Contrôler que les tuyaux ne soient pas percés, pincés ou bouchés.
►Pour le détail des pièces, voir la planche « pièces de rechange ».
7 - 3-STUFIGER KLAPPRAHMEN MIT
ABSAUGUNG
► Der Rahmen kann dank seines Absaugsystems pneumatische
Säelemente (Typ NC) aufnehmen.
12-reihige NC-Ausführung
► Der Bausatz enthält:
• Eine Turbine mit abnehmbaren Halterungen [1].
• Einen auf der Turbine befestigten Absaugstutzen mit 3 Ausgängen [2].
• Einen Balken mit zentraler Absaugung [3].
• Zwei Balken mit seitlicher Absaugung [4].
• Vier an den Rahmenschubstangen befestigte Krümmer [5].
• Ein PVC-Verbindungsrohr für das Zusammenklappen [6].
• Schläuche Ø 110 mm für die Absaugung [7].
► Kraftübertragung
- Die mit der Kraftübertragung gelieferte Gebrauchsanweisung sorgfältig
lesen.
- Die Drehzahl steht auf dem Turbinengehäuse.
- Die Kardanwelle darf keinen zu großen Winkel erreichen (siehe
Gebrauchsanweisung der Kraftübertragung): sollte dies passieren, die
Drehzahl der Zapfwelle am Feldrand reduzieren (normalerweise werden
die Körner bei 400 U/min immer noch angesaugt).
► Turbine
Wöchentlich: Schmieren der Kardanwelle (siehe Gebrauchsanweisung der
Kraftübertragung).
Jede Saison:
- Die Spannung des Antriebsriemens prüfen.
- Die Kraftübertragung und das Kraftübertragungsgehäuse abbauen.
► Absaugkreis
Jede Saison:
- Prüfen, ob alle Schläuche am Turbinenverteiler und an den
Verteilergehäusen fest angeschlossen sind.
- Die Schläuche auf Löcher, Quetschungen oder Verstopfungen prüfen.
► Einzelheiten über die Teile entnehmen Sie bitte der Tafel „Ersatzteile".
7 - VACUUM 3 LEVEL FOLDING FRAME
►The frame can be fitted with pneumatic seeder units (NC version),
owing to its vacuum system.
NC 12 row version
►The kit comprises:
•A turbine with detachable supports [1].
•A 3 outlet vacuum chute fixed onto the turbine [2].
•A central vacuum beam [3].
•Two side vacuum beams [4].
•Four elbows fixed onto the connecting rods of the frame [5].
•A PVC connecting tube for folding [6].
•Hoses, 110mm in Ø, for suction [7].
►Transmission
- Carefully read the instructions enclosed with the transmission.
- The speed of revolutions is written on the turbine casing.
- The universal bearing must not reach too large an angle (see instructions
enclosed with the transmission): if this is the case, reduce the power take-
off speed at the end of the field (normally at 400 rpm/min, the seeds
remain aspirated).
►Turbine
Every week:
Lubricate the universal bearing (see instructions enclosed with the
transmission).
Every season:
- Check the tension of the drive belt:
- Dismantle the transmission and the transmission casing.
►Suction circuit
Every season:
- Check that all the pipes remain tightly attached to the turbine manifold
as well as to the distribution units.
- Check that the pipes are not pierced, crimped or blocked.
►For detail parts, see the spare parts chart.
7-SAMMENFOLDELIG TREDELT RAMME MED
VAKUUM
► Rammen kan forsynes med pneumatiske såelementer (af typen NC)
takket være dens vakuumsystem.
12 rads NC-version
► Kittet omfatter:
• En turbine og dens aftagelige holdere [1].
• En vakuumfordeler med 3 udgange, der fastgøres på turbinen [2].
• Et centralt vakuumrør [3].
• To sidevakuumrør [4].
• Fire vinkelrør, der fastgøres på rammens stænger [5].
• Et PVC-forbindelsesrør mhp. sammenfoldningen [6].
• Slanger med diam. 110 mm til vakuum [7].
► Transmission
- Læs opmærksomt den vejledning, der følger med transmissionen.
- Omdrejningshastigheden står på turbinens skærm.
- Kardanet må ikke gives for stor en vinkel (se den vejledning, der følger
med transmissionen): hvis det sker, reduceres kraftudtagets hastighed på
forageren (normalt til 400 omdr./min, sæden bliver suget op alligevel).
► Turbine
Hver uge:
Smøring af kardanet (se den vejledning, der følger med transmissionen).
Hver sæson:
- Kontroller drivremmens stramning:
- Afmonter transmissionen og transmissionens afskærmning.
► Sugesystem
Hver sæson:
- Kontroller stramningen af alle rør og slanger på turbinens manifold samt
på fordelerboksene.
- Kontroller, at slangerne hverken er utætte, klemte eller tilstoppede.
► For oplysninger om delene i detaljer, se planchen over reservedele.
- 31 -