Page 1
COMPAGNIE RIBOULEAU MONOSE M NOTICE SEMOIRS NOTICE SEMOIRS HASZNÁLATI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ÚTMUTATÓ NG Plus 3 - 2007 NG Plus 3 - 2007 ŐSSZESZERELÉSI, Инструкции по сборкe, Notice de montage, Assembly, Adjustment BEÁLLÍTÁSI ÉS рeгулировкe и тeхничeскому Réglage, and Maintenance KARBANTARTÁSI Instructions обслуживанию...
Page 2
посeвом и врeмя от врeмни при посeвe. illetve a munka közben is. Les instructions de cette notice sont destinées à nos semoirs MONOSEM NG Plus ; elles ne concernent pas les sous ensembles utilisés seuls ou sur d’autres appareils (boîtiers, turbine…)
Page 3
Montage général des châssis Montage général des châssis General frame assembly General frame assembly Montage des Haüptrahmens Álatlános váz összeállítás Algemene montage van het frame Общая сборка рам Rayonneurs Rayonneurs Row markers Row markers MONTAGES Spuranzeiger Nyomjelzők Рядныe маркeры Markeurs et RÉGLAGES Boîtier de distribution Boîtier de distribution...
Page 4
DÉTAILS et MONTAGE des PRINCIPAUX DÉTAILS et MONTAGE des PRINCIPAUX ÁLTALÁNOS FELÉPÍTÉSEK, MONOSEM NG PLUS 3 4 rangs maïs 75-80 cm 4 soros kukoricavető gép (sortáv 75-80 cm) Függesztett szimpla váz, hossza: 3 m Barre porte-outils longueur 3 m. Barre porte-outils longueur 3 m.
Page 5
SEMOIRS STANDARD MONOSEM NG Plus 3 SEMOIRS STANDARD MONOSEM NG Plus 3 ÁLTALÁNOS FELÉPÍTÉSEK, MONOSEM NG PLUS 3 12 rangs à 75 ou 80 cm maïs - Châssis couplé (180 x 180 mm) 12 rangs à 75 ou 80 cm maïs - Châssis couplé (180 x 180 mm) 12 soros kukoricavető...
Page 6
CHÂSSIS PORTÉS MOUNTED FRAMES HABECHOE ШACCИ FÜGGESZTETT MEREV VÁZ DREIPUNKTANBAURAHMEN GEDRAGEN MACHINES 4-6 rangs monobarre 4 and 6 rows single bar 4-6 soros szimpla gerendely 4-6 Reihen Einzelrahmen 4 и 6-рядная цельная рама 4-6 rijen enkel frame Fig. 1 Attelage avancé sans fertiliseur Advanced frame without fertilizer Segédvázas keret műtrágyaszóró...
Page 7
UTILISATION DES RAYONNEURS UTILISATION DES RAYONNEURS A NYOMJELZŐ HOSSZÁNAK BEÁLLÍTÁSA V = Voie du tracteur (en m) D = Distance entre rangs (en m) V = Voie du tracteur (en m) B = Longueur barre (en m) D = Distance entre rangs (en m) N = Nombre d’éléments B = Longueur barre (en m) Traçage à...
RÉGLAGES DIVERS DU CHÂSSIS VARIOUS ADJUSTMENTS OF THE FRAME Attelage Hitch Les chapes latérales d’attelage ordinaire et semi-automatique seront The lower mounting brackets of the standard hitch or semi-automatic hitch peut-être à fixer en contre-bride des éléments semeurs suivant les inter-rangs can be mounted as a counter clamp of the planting units according to the à...
MONTAGE ET UTILISATION ASSEMBLY AND INSTALLATION DES RAYONNEURS OF THE ROW MARKERS Fig. 21. Inverseur manuel de rayonneurs avec guides cordes (option). Fig. 21. Manual reverse of the row marker with guiding ropes (optional). Fig. 22. Inverseur automatique mécanique de rayonneurs de châssis 3 m Fig.
Page 13
BOÎTIER DE DISTRIBUTION METERING BOX Description Description A - Corps principal fixé à demeure sur l’élément. A - Main housing mounted in the planter metering unit.. B - Couvercle avec trappe de vidange et fenêtre de contrôle. B - Cover with trap door and control window. C - Disque de distribution avec agitateur unique pour toutes semences.
Page 14
Fig. 37 Fig. 36 Fig. 39 Fig. 38 Fig. 38 WORKING SPEED VITESSES DE TRAVAIL This speed should be chosen as a function of the required precision in the row, Cette vitesse devra être choisie en fonction de la régularité désirée sur rang, de the ground conditions and the seed population.
Page 15
à semer. adjust the degree of suction to the weight of the seed to be planted. LE SYSTÈME MONOSEM (breveté) PERMET PAR UN RÉGLAGE UNIQUE (fig. 36-37) : THE (patented) MONOSEM SYSTEM ALLOWS A UNIQUE ADJUSTMENT (fig. 36-37) : •...
Page 16
Fig. 41 Fig. 42 Pour roues pleines jantes plastiques, nous consulter. For other gauge wheels, please consult us. Fig. 40 Fig. 43 Fig. 40 Andere Tiefenführungsrollen, auf Anfrage. Fig. 44 Fig. 45 Fig. 45 Fig. 46 Fig. 47 Fig. 49 Fig.
Page 17
ÉLÉMENT NG Plus 3 PLANTER METERING UNIT NG Plus 3 Principaux réglages Main adjustments Les quelques options énumérées ci-dessous ne concernent que des adaptations à des The few options mentioned below refer only to models adapted to specific conditions or uses. conditions ou utilisations particulières.
Page 18
52 litres 16 litres Fig. 54 Fig. 55 Fig. 56 Fig. 57 Fig. 58 Fig. 59 Fig. 60 Fig. 61 Fig. 62 Fig. 63 PRO kerék Колесо PRO ROUE PRO PRO WHEEL “PRO” WIELTJE A kerék átmérője 295 mm, szélessége 21 mm. Csak az NG Plus 3 vetőegységre szerelhető.
Page 19
ÉLÉMENT NG Plus 3 PRO ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR PRO WHEEL ON NG Plus 3 METERING UNIT MONTAGE ROUE PRO sur élément NG Plus 3 Le kit de transformation NG Plus 3 en NG Plus 3 PRO est composé de : The kit for transforming the NG Plus 3 into NG Plus 3 PRO consists of : - 1 roue sur son cadre...
Page 20
Fig. 65 Fig. 64 Fig. 66 NG Plus 3 A TŐTÁ VOLSÁG BEÁLLÍTÁSA DISTANCES DE SEMIS SOWING DISTANCES ПОСЕВНЫЕ РАССТОЯНИЯ Nombre de trous A hajtómű Sélection de la des disques boîte de distances beállítása Number of holes in the seed discs A vetőtárcsa furatszáma Выбор...
Page 21
RIBOULEAU MONOSEM décline toute responsabilité dans le choix effectif de la distan- ce de semis qui reste à l’appréciation de l’utilisateur.
Page 22
AUTRES POSSIBLITÉS DE DISTANCES OTHER POSSIBLE PLANTING DISTANCES ДРУГИЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПОСЕВНЫЕ РАССТОЯНИЯ TOVÁBBI SPECIÁLIS TŐTÁVÁLLÍTÁSI LEHETŐSÉGEK DISTANCES SPÉCIALES NG Plus 3 obtenues en remplaçant les pignons de boîtiers d’éléments par des pignons 26 dents. SPECIAL SPECIALE SPACINGS NG Plus 3 obtained by the sprocket of the planting metering box with a 26 tooth sprocket. Az alapkivitelű...
Page 23
COMPTEUR D’HECTARES HECTARE TELLER HECTARE COUNTER HEKTARZÄHLER ЭЛЕКТРОННЫЙ СЧЕТЧИК HEJTÁRSZÁMLÁLÓ ÉS ГЕКТАРОВ И СКОРОСТИ ET DE VITESSE SPEED COUNTER GESCHWINDIGKEITSANZEIGE SNELHEIDS METER SEBESSÉGMÉRŐ Согласно схеме установите датчик как можно Sensor muß passend zum Programm, so Montage du capteur suivant fig. ci-dessous. Sensor monteren volgens het schema.
Page 25
FERTILIZER FERTILISEUR FERTILISEUR FERTILIZER Montage Montage Assembly Assembly Comme indiqué sur les fig. ci-contre, aux emplacements précisés par les pages 2 et 3 pour chaque As shown on the opposite page, for exact placement see also pages 2 + 3 for each planter version. Comme indiqué...
Page 26
ACCESSOIRES ACCESSORIES Microgranulateur MICROSEM Insecticide, Insectiside MICROSEM Microgranulator, Microgranulateur MICROSEM Hélicide, Helicide MICROSEM Microgranulator, MICROSEM Hélicide combiné, Combined Helicide MICROSEM, se reporter à la notice Refer to the MICROSEM asembly manual ATTENTION : WARNING : Nos microgranulateurs “MICROSEM” insecticides sont construits pour Our insecticide MICROSEM microgranulators are designed for the localiser des microgranulés insecticides.
Page 27
NOTES soucis d’amélioration continue notre production, nous nous réservons droit modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice. Photographies non contractuelles...
Page 28
CONSEILS DE MISE EN ROUTE START-UP AND OPERATING INSTRUCTIONS Avant mise en route s'assurer que les principaux boulons sont tous bien bloqués Before starting up the pIanter, check that all main bolts are properly tightened and et que les éléments sont équipés de leur bon disque de distribution, que les volets that planting units are equipped with the proper seed disc.
Page 29
INCIDENTS POSSIBLES ET CAUSES TROUBLE SHOOTING AND CAUSES ATTENTION : Certains produits de traitement de semences, utilisés en particulier sur maïs, ATTENTION : Certain coatings on seeds, particularly on corn, sunflower, beans, rapeseed can tournesol, haricots, colza, peuvent perturber la sélection et provoquer des manques répétés. interfere with the selection and be the cause of repeated skipping.
Page 30
2 précautions 2 precautions pour réussir for successful vos semis : planting : CHOISISSEZ UNE VITESSE CHOOSE A REASONABLE DE TRAVAIL RAISONNABLE WORKING SPEED ADAPTED ADAPTÉE AUX CONDITIONS TO THE FIELD CONDITIONS ET A LA PRÉCISION DÉSIRÉE AND DESIRED ACCURACY (voir p.
Page 32
CHÂSSIS RIGIDE PORTÉ - MOUNTED FRAME CHÂSSIS MONOBLOC 125 LONG LONG 125 MONOBLOCK FRAME CHÂSSIS MONOBLOC 125 COURT SHORT 125 MONOBLOCK FRAME...
Page 33
Désignation Rép. Désignation Rép. 1275 Roue pneu complète 500 x 15 T33 (largeur 120 mm) Jante seule déport 0 4870.3 Pneu seul 4875 Roue pneu 6,5 x 80 x 15 déport 20 mm 1275.1 Chambre à air seule 4875.1 Jante seule déport 20 mm 1275.2 Jante seule 5021...
Page 35
Désignation Désignation Rép. Rép. 1339 Bague d'articulation (B11) 4483 a Bride de déport de rayonneur 3500 Vérin 30 x 60 C475 4501 Bride en V Ø 16 3500.1 Pochette de joints de vérin 30 x 60 4502 Bride de serrage en U (fil Ø 16 mm) 3501 Bras primaire rayonneur N 4503...
Page 36
ELEMENT SEMEUR NG PLUS 3 PLANTING UNIT NG PLUS 3...
Page 37
Désignation Rép. Désignation Rép. 4885.1 Bride en U Ø 16 pour châssis TOP (7”) 7259 Ressort de bloc arrière NG Plus 3 5021 Bague autolubrifiante (B25) 7260 Rondelle butée de bloc arrière NG Plus 3 6099 Bague sur palier articulé 7261 Ecrou décolleté...
Page 38
ÉQUIPEMENTS DIVERS NG Plus 3 MISCELLANEOUS EQUIPMENT NG Plus PRO ROUE DE JAUGE TOLE RACLETTES ARRIÈRE COURTES CHASSE-MOTES FLEXIBLE STEEL GAUGE WHEEL SHORT REAR SCRAPER FLEXIBLE CLOD REMOVER 7073 b ROUE PRO BLOC ROUE 370 x 170 ROUE PRO PRO WHEEL FLAT REAR PRESS WHEEL PRO WHEEL RESSORT COMPLÉMENTAIRE...
Page 39
Désignation Rép. Désignation Rép. 1025 Goupille cavalier (R21) 4694 Bague entretoise de roue tasseuse avec roulement monobloc 5507 Ressort de raclettes 5513 Ressort de pression 5681 b Ressort de réglage (R 164) 6090 Circlip d’arrêt Ø 6 6138 Bague entretoise 6463 Axe d’articulation 7010.1...
Page 40
BOÎTIER DE DISTRIBUTION - METERING BOX NG...
Page 41
Désignation Rép. Désignation Rép. 4329 a Circlip 5692 Ecrou papillon Ø 10 mm 6073.1a Roue à ailettes nue 18 alvéoles pour boîtier NG 6077 Goupille clip 6089 Rondelle caoutchouc frein de volet 6090 Circlip d'arrêt Ø 6 mm 6092 Ressort d'éjecteur (R 132) 6200 a Corps de boîtier nu 6201...
Page 43
Désignation Rép. Désignation Rép. 4329 a Circlip de roulement 4502 Bride de serrage en U (fil Ø 16 mm) 5021 Bague autolubrifiante B25 7009 Disque seul (sans moyeu) Disque avec moyeu 7009.1a 7010 a Moyeu de disque seul 7012 Da Axe de roulement disque côté...
Page 44
ÉQUIPEMENTS DIVERS - MISCELLANEOUS EQUIPMENT ATTELAGE AVANCÉ ADVANCED FRAME CHÂSSIS RIGIDES GRANDES LARGEURS RIGID FRAME EXTRA WIDE Sans fertiliseur Avec fertiliseur Without fertilizer attachment With fertilizer attachment COUTRE Ø 430 SEMIS SUR RÉSIDUS Ø 430 COULTER LOW TILL...
Page 45
Désignation Rép. Désignation Rép. 1534 a Contre-bride largeur 120 mm 4365 a Axe d’attelage semi-automatique (A 128 S) 4366 c Taquet d’axe d’attelage 4369 Douille d’articulation taquet d’attelage 4370 Ressort de taquet 4489 Entretoise courte de liaison châssis rigide 4490 Bride plate châssis rigide 4491.1 Bras latéral côté...
Page 46
Désignation Rép. ÉQUIPEMENTS DIVERS 1275 Roue pneu complète 500 x 15 T33 (largeur 120 mm) Pneu seul MISCELLANEOUS EQUIPMENT 1275.1 Chambre à air seule 1275.2 Jante seule COMPTEURS D’HECTARES 1275.3 1277 Boulon de roue complet 1534a Contre bride largeur 120 mm HECTARE COUNTER 1538 Entretoise palier...
Page 47
SAFETY : SÉCURITÉ : FOLLOW all recommended precautions : ATTENTION aux consignes de sécurité : • P.T.O. : see attached precaution sheet. • Prise de force : voir notice jointe. • Do not work under the planter. • Ne pas travailler sous le semoir. •...
Page 48
Les bineuses КУЛЬТИВАТОРЫ Revendeur : COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU MONOSEM Imm. Permaphone - 76, av. des Champs Elysées - 75008 PARIS Usines - Technique - Recherche - Informations 12, rue Edmond Ribouleau - 79240 LARGEASSE FRANCE TÉL. 05 49 81 50 00 - FAX 05 49 72 09 70 www.monosem.com...