Page 1
2017 Réf. 10640195 COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU NOTICE Fertiliseur Avant duo électrique OPERATOR’S MANUAL Electric front-mounted fertilizer unit NOTICE USERS BEDIENUNGS GEBRUIKSAAN D’UTILISATION MANUAL ANLEITUNG WIJZING www.monosem.com...
Page 2
RIBOULEAU cas de réclamation, vous pouvez appeler l’usine MONOSEM factory. You will find the telephone RIBOULEAU MONOSEM, numéro de téléphone number on the last page of this manual.
SOMMAIRE 1 - PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ......................2 2 - CONSEILS DE MISE EN ROUTE ET D’UTILISATION..............10 3 - MONTAGE GÉNÉRAL........................13 4 - ENFOUISSEURS À SOCS OU À DISQUES..................15 5 - TUYAUTERIES DE TRANSFERT ET COLONNE DE RÉPARTITION..........16 6 - ECLAIRAGE ET SIGNALISATION....................19 7 - BOITIER DE DISTRIBUTION......................23 8 - DESCRIPTION DE LA PARTIE ELECTRIQUE.................27 9 - UTILISATION DU CONTRÔLEUR FERTILISEUR AVANT ELECTRIQUE.........29...
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ La machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par du personnel formé à cet effet et averti des risques inhérents. Il est impératif de respecter les consignes de sécurité mentionnées sur les autocollants de la machine, de ses accessoires et de la présente notice. Avant tout déplacement sur la voie publique, il est impératif de s’assurer du respect des dispositions du Code de la route en vigueur et de la conformité...
7 - Il convient de vérifier régulièrement les pièces exposées à une usure, et les remplacer si usées ou endommagées. 8 - L’utilisation de pièces de rechange MONOSEM est impérative, celles- ci correspondant aux caractéristiques définies par le constructeur. 9 - Les câbles de l’alternateur et de la batterie doivent être débranchés avant tous travaux de soudure électrique sur le tracteur ou la machine attelée.
SAFETY REGULATIONS The machine should only be used, maintained and repaired by trained employees who are aware of the risks involved. It is essential to respect the safety regulations mentioned on the machine and accessory stickers and those given in this manual. Before transporting the machine on public highways, it is essential to ensure that the current Highway Code is observed and that the machine complies with occupational safety regulations.
7 - Parts subject to wear and tear should be checked regularly. Replace them immediately if they are damaged or worn 8 - Spare parts should comply with the standards and specifications laid down by the manufacturer. Only use MONOSEM spare parts.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Maschine darf nur von speziell geschultem Personal benutzt, instandgehalten und repartiert werden, dass über die geräteeigenen Risiken informiert wurde. Die auf den Maschinenaufklebern, den Zubehöraufklebern und in diesem Handbuch angegebenen Sicherheitsvorschriften müssen unbedingt eingehalten werden. Sich vor dem Befahren öffentlicher Verkehrswege davon überzeugen, dass die Bestimmungen der geltenden Straßenverkehrsordnung und die Gesetzgebung hinsichtlich der Sicherheit am Arbeitsplatz eingehalten werden.
Page 9
7 - Verschleiß unterliegende Teile müssen regelmäßig kontrolliert und bei Verschleiß oder Beschädigung ausgetauscht werden. 8 - Der Einsatz von MONOSEM Ersatzteilen ist zwingend vorgeschrieben, da diese den vom Hersteller festgelegten Charakteristika entsprechen. 9 - Vor elektrischen Schweißarbeiten am Traktor oder an der angekuppelten Maschine müssen die Kabel der Lichtmaschine und der Batterie abgeklemmt werden.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN De machine mag alleen worden gebruikt, onderhouden en gerepareerd door daartoe opgeleid personeel, dat bekend is met de hiermee verbonden risico’s. Het is beslist noodzakelijk de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in acht te nemen, zoals deze zijn vermeld op de stickers op de machine, op de accessoires ervan en in deze handleiding.
7 - Het is nodig de aan slijtage onderhevige onderdelen regelmatig te controleren en ze te vervangen indien er sprake is van slijtage of beschadiging. 8 - Bij vervanging is het verplicht gebruik te maken van MONOSEM-onderdelen, want deze voldoen aan de door de constructeur bepaalde eigenschappen.
● Passerelle / marchepied CONSEILS DE MISE EN ROUTE ET Ne pas stationner sur la passerelle lors du chargement de la trémie ou D’UTILISATION lorsque la machine est en fonctionnement. Monter uniquement sur la passerelle pour les opérations de maintenance ●...
● Laufsteg / Trittleiter INBETRIEBNAHME- UND Sich während des Befüllens des Behälters oder im Betrieb der Maschine NUTZUNGSHINWEISE nicht auf dem Laufsteg aufhalten. Nur für Instandhaltungs- oder Einstellarbeiten auf den Laufsteg steigen ● Maschinenabnahme und dabei darauf achten, dass der Traktormotor abgestellt ist. Bei der Lieferung prüfen, ob das Gerät komplett geliefert wurde.
GENERAL ASSEMBLY MONTAGE GÉNÉRAL ● Couple the front hopper to the front of the tractor (fig. 1). ● Atteler la trémie frontale à l’avant du tracteur (fig.1). ● In the normal working position, the ground clearance under the lateral ● En position normale de travail, la garde au sol sous les tubes latéraux chassis tubes is about 35 cm (fig.
ENFOUISSEURS À SOCS OU À DISQUES FERTILIZER PLACEMENT UNITS WITH PLOUGH SHARES OR DISKS Deux types d’enfouisseurs sont proposés pour la mise en terre localisée de l’engrais : Two types of fertilizer placement units are offered for directed laying of ▪...
TUYAUTERIES DE TRANSFERT ET TRANSFER HOSES AND DISTRIBUTION COLONNE DE RÉPARTITION HEAD Utilisation : Operation : Vérifier régulièrement la propreté du coude en pied de colonne, un Regularly check that the bend at the foot of the cyclone is clean, débit excessif ou un arrêt de turbine avec les tuyauteries non vidangées excessive flow or stopping the turbofan with the hoses non-emptied may peuvent entraîner son colmatage et par conséquent un mauvais...
Page 19
NOTES Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice. Photographies non contractuelles.
Page 20
Branchement prise d’éclairage : Branchement dispositif d’éclairage : Connecting the lighting socket : Connecting the lighting device : Anschluß des Beleuchtungssteckers : Anschluß der Beleuchtungsvorrichtung : Aansluiting verlichtingscontactdoos : Aansluiting verlichtingsinrichting : Boitier de raccordement électrique : Electric junction box: Elektrisches Anschlussgehäuse : Schakelkast : M= fil marron...
ECLAIRAGE ET SIGNALISATION LIGHTING AND SIGNALS Utilisation : Use : ● Brancher la rallonge du kit d’éclairage reliant le tracteur à la trémie ● Plug in the lighting kit extension cord which connects the tractor to the avant. front hopper. ●...
MONTAGE TURBINE TURBOFAN Montage : Assembly : ● Monter la prise de force de la turbine. Le sens normal de rotation de la turbine est ● Assemble the turbine power take-off. The normal direction of rotation of the indiqué sur celle-ci par une flèche (montage A). Il est possible d’avoir une rotation turbine is indicated on it by an arrow (assembly A).
BOITIER DE DISTRIBUTION METERING UNIT Utilisation : Use: ● Vidange par la trappe de visite au niveau de la face avant du boîtier, ● Draining by the emptying shutter on the level of the unit’s front face, déclipser la lame ressort et tirer la poignée vers le haut (voir fig.1). unclip the spring blade and pull the lever upwards (see fig.1).
Page 27
Démontage de la roue doseuse : Removing the metering wheel: Cet ensemble a été conçu pour être démonté rapidement, sans l’aide This unit has been designed to be easily removed without the assistance ①- Fermer les trappes. ①- Close the shutters. d’outils.
DESCRIPTION DE LA PARTIE ELECTRIQUE DESCRIPTION OF THE ELECTRIC PART Présentation et installation du système (fig. 1) : ①- Terminal ISOBUS. Presentation and installation of the system (fig. 1): ①- ISOBUS terminal ②- ECU principal. ②- Main ECU ③- ECU moteur MM4. ③- Motor ECU "MM4"...
UTILISATION DU CONTROLEUR USING THE ELECTRICAL FERTILIZER UNIT FERTILISEUR AVANT ELECTRIQUE CONTROLLER Introduction : Introduction: Le contrôleur fertiliseur avant électrique est un outil de réglage et de contrôle. The front electric fertilizer controller is an adjustment and control tool. 9.1 - Présentation du logiciel : 9.1 - Presentation of the software: 9.1.1 - Démarrage du logiciel : 9.1.1 - Starting the software:...
Page 33
9.1.3 - Menu travail «WORK» : 9.1.3 - «WORK» menu: ①- Retour au menu d’accueil. ①- Back to start menu. ②- Arrêt des moteurs. ②- Engine stop. ③- Précharge des 2 boîtiers de distribution. ③- Preload metering unit. ④- Augmentation de la dose d’engrais. ④- Increase fertilizer dose (%).
- Vidange de la trémie : - Hopper emptying: ①- Retour au menu d’accueil. ①- Back to start menu. ②- Arrêt des moteurs. ②- Engines stop. ③- Démarrage vidange des 2 boîtiers. ③- Start draining the 2 housings. ④- Vidange du boitier n°1. ④- Emptying the box N °...
9.1.5 - Menu diagnostiques : 9.1.5 - Troubleshooting menu: ①- Retour au menu d’accueil. ①- Back to start menu. ②- Arrêt du moteur. ②- Engine stop. ③- Accès à la page diagnostiques 2. ③- Access to troubleshooting page 2. ④- Retour à la page diagnostiques 1. ④- Back to troubleshooting page 1.
Page 40
Etape 1 : Etape 2 : Etape 3 : Etape 4 : Etape 5 : Etape 6 : Etape 7 :...
9.1.7 - Étalonnage pour la distribution d’engrais : 9.1.7 - Calibration for fertilizer distribution: ①- Retour au menu d’accueil. ①- Back to previous menu. ②- Arrêt du moteur. ②- Engine stop. ③- Remise à zéro du calibrage n°1. ③- Reset of Calibration No. 1. ④- Remise à...
● Den Zustand der Verschleißteile prüfen. ● Zum Austausch von gebrochenen Teilen, ausschließlich Original-Ersatzteile (Ribouleau MONOSEM) verwenden. ● Daran denken, die Teile gleich nach Abschluss der Säkampagne zu bestellen. Sie sind in unseren Geschäften sofort verfügbar. Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften kann zu einem frühzeitigen Verschleiß...
● Controleer de staat van aan slijtage onderhevige onderdelen. ● Indien onderdelen zijn beschadigd, deze uitsluitend vervangen met originele onderdelen (Ribouleau MONOSEM). ● Denk eraan uw onderdelen meteen na de werkzaamheden te bestellen, ze zullen meteen beschikbaar zijn in onze winkels.
à LARGEASSE (RIBOULEAU MONOSEM) pour analyse. Un échange à neuf, une réparation ou un avoir sera établi si acceptation de la garantie. Le démontage et le remontage seront pris en charge par le revendeur dans le cadre du service normal.
Page 66
10561055 10600008 10600008 66007032 66007033 20070340 10172091 10601010 10172091 10622098 10561055 10601010 10622098 66007031 10502018 10502018 66007030 20070340 20062380 20062380 10603014 10603014 10512080 10512080 30621088 30621088 P00620010 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 10172091 Goupille élastique Ø6 x 30 10502018 Vis H M10 x 35 10512080 Vis H M14 x 45...
Page 67
20038260 10511066 20038590 66003851 20038490 20070360 10600012 10620064 10601012 10629009 10600008 10600008 10511058 66003855 10992396 66003863 65019010 66006881 P00620041 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 10511058 Vis H M8 x 35 10511066 Vis H M8 x 90 10600008 Écrou H M8 10600012 Écrou H M12 10601012...
Page 68
20070111 10992081 LIST0018 10991066 20070350 66006543 10509055 20038432 10609008 10629011 10600012 10629060 20038442 10600010 10070062 10159057 10622069 10600016 20006080 10634020 P00620030 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 9042 10070062 Axe de blocage 9863 10159057 Anneau de maintien cyclone fertiliseur 10509055 Vis H M8 x 25 inox 10600010 Écrou H M10...
Page 69
ENSEMBLE CAPTEUR DE VITESSE & RADAR « DICKEY JOHN » 10230260 65035020 65009567 10991099 10230125 65035021 65031062 65031069 10230250 P04510010 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 10230125 Câble capteur de vitesse 10230250 Radar « 3 » pour contrôleur de semis 10230260 Capteur de vitesse et rotation DJ 10991099...
Page 70
10600016 66005207 66005398 10511007 10620022 10634020 10609046 10562016 10600010 10620095 10600016 66005399 66007619 10502024 30634040 66007268 10507076 20072684 10620088 10510097 66007270 20072700 10600010 10603006 P04010162 Réf. Réf. Désignation Réf. Réf. Désignation 10502024 Vis H M10 x 70 10507076 Vis H M14 x 25 10510097 Vis H M6 x 30 10511007...
Page 71
à LARGEASSE warranty is accepted. Disassembly and reassembly will be covered by the dealer (RIBOULEAU MONOSEM) pour analyse. Un échange à neuf, une réparation ou as part of normal service.