3307 - 3507 - 3507W - 3557
8.3 - Controlli e veri-
fiche all'avvia-
mento
Per assicurarsi che durante il
trasporto l'aspiratore non ab-
bia subito danni sarà cura del
cliente effettuare con scrupolo
i seguenti controlli.
8.3.1 - Prima della messa in
marcia
- accertarsi che la tensione della
rete elettrica corrisponda a
quella predisposta sulla mac-
china (vedi targa di par. .);
- verificare la presenza e la
leggibilità di tutte le targhe di
avvertenza e di pericolo;
- verificare la presenza e l'inte-
grità di tutte le protezioni.
8.3.2 - Con aspiratore fun-
zionante
- Controllare che tutte le tenute
pneumatiche siano perfetta-
mente stagne.
- Verificare l'efficienza di tutte le
protezioni fisse.
- Effettuare alcune prove di aspi-
razione su materiale identico a
quello di produzione.
Questo per verificare il corretto
funzionamento dell'aspiratore
in ogni suo componente.
8.4 - M a n u t e n z i o n e
periodica
Per garantire una elevata affida-
bilità nel tempo dell'aspiratore
effettuare con scrupolo i controlli
di seguito elencati.
8.4.1 - Prima di ogni turno di
lavoro
- verificare la presenza e l'inte-
grità di ogni targa di avvertenza
e pericolo.
Se incomplete o illeggibili
sostituirle.
- Verificare che il contenitore di
raccolta detriti sia vuoto. In caso
contrario provvedere al suo
svuotamento. Vedi par. 6.3.
- Con aspiratore acceso verifi-
care sul manometro "" par.
6. il grado di depressione e
quindi l'efficienza dei filtri.
8.3 - Checks and in-
s p e c t i o n s o n
start-up
The customer should proceed
with the following inspections
to ensure that the vacuum
has not been damaged during
transportation.
8.3.1 - Before starting:
- check that the mains voltage
value corresponds to that for
which the machine is preset
(see data plate in paragraph
1.1);
- check that all warning and
danger plates are affixed and
legible;
- check that all protections are
installed and efficient.
8.3.2 -
With the vacuum
operating
- Check that all the air seals are
perfectly tight.
- Check that all fixed protections
are efficient.
- Proceed with suction tests us-
ing the same material as that
used during work.
This will ascertain whether all
parts of the vacuum operate
correctly.
8.4 - Routine mainte-
nance
Strictly comply with the following
operations to ensure that the
vacuum remains in a constantly
reliable condition.
8.4.1 - Before each work
shift
- Check that all warning and
danger plates are affixed and
legible.
Replace them if they are dam-
aged or incomplete.
- Check that the waste container
is empty.
Empty it if this is not the case.
See paragraph 6.3.
- Turn the vacuum on and check
the filter efficiency, on gauge
"1" paragraph 6.2.
8.3 - Contrôles et vérifi-
cations à la
mise en marche
Pour vérifier que l'aspirateur n'a
pas subi de dommages pendant
le transport, le client devra ef-
fectuer avec soin les contrôles
suivants.
8.3.1 - Avant la mise en
marche
- assurez-vous que la tension
du secteur électrique cor-
respond à celle prévue sur
la machine (voir plaque par.
.);
- vérifiez que les plaques de
recommandation et de danger
sont présentes et lisibles;
- vérifiez la présence et le bon
état detoutes les protections.
8.3.2 - Avec l'aspirateur en
marche
- Contrôlez que toutes les étan-
chéités pneumatiques sont
parfaitement hermétiques.
- Vérifiez l'efficacité de toutes
les protections fixes.
- Effectuez quelques essais
d'aspiration sur un déchet iden-
tique à celui de production.
Ceci sert à vérifier le bon
fonctionnement de tous les
composants de l'aspirateur.
8.4 - Entretien périodi-
que
Pour garantir une bonne fiabilité
dans le temps de l'aspirateur
effectuez avec soin les contrôles
indiqués ci-dessous.
8.4.1 - Avant chaque poste
de travail
- Vérifiez la présence et le bon
état de chaque plaque de
recommandation et danger.
Si elles sont incomplètes ou
illisibles les remplacer.
- Vérifiez que la cuve de récu-
pération des déchets est vide.
Dans le cas contraire la vider.
Voir par. 6.3.
- L 'aspirateur allumé, vérifiez sur
le manomètre "" par. 6. le
degré de dépression et donc
l'encrassement du filtre.
-55-
Tutti i diritti riservati / All rights reserved
Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten
8.3 -
Kontrolle und
Prüfungen bei
der Inbetriebnah-
me
Um sicherzugehen, daß der
Absauger während des Trans-
ports keine Schäden erlitten hat,
sollte der Kunde die folgenden
Kontrollen mit großer Sorgfalt
durchführen.
8.3.1 -
Vor der Inbetriebnah-
me
- sicherstellen, daß die Span-
nung des Stromnetzes den
Spannung entspricht, die auf
dem Typenschild der Maschine
steht (vgl. Abschnitt 1.1);
- sicherstellen, daß alle Ge-
fahrenschilder lesbar und
vorhanden sind;
- sicherstellen, daß aller Schutz-
vorrichtungen vorhanden und
unbeschädigt sind.
8.3.2 -
Bei laufendem Sau-
ger
- Sicherstellen, daß alle Druck-
luftdichtungen luftdicht ab-
schließen.
- Die Funktionstüchtigkeit alle
festen Schutzvorrichtungen
prüfen.
- Einige Saugtests mit Material
durchführen, das dem Material
der Produktion entspricht.
Dabei wird der Betrieb des
Absaugers in allen Teilen
getestet.
8.4 - Wartungsplan
Um den Industriesauger im Lau-
fe der Zeit zuverlässig zu halten,
sind die folgenden Prüfungen mit
großer Sorgfalt auszuführen.
8.4.1 -
Vor Beginn jeder
Arbeitsschicht
- Das Vorhandensein und die Un-
versehrtheit alle Warn- und Ge-
fahrenschilder prüfen.Wenn die
Schilder fehlen oder unleserlich
sind, muß man sie ersetzen.
- Sicherstellen, daß der Staubbe-
hälter leer ist. Andernfalls muß er
entleert werden, wie in Abschnitt
6.3 und 6.9 beschrieben ist.
- Bei eingeschaltetem Industrie-
sauger auf dem Manometer "1"
Abschnitt 6.2 den Unterdruck
messen und die Funktions-
tüchtigkeit der Filter prüfen.