8- Maintenance; Forword; Inspections Made In Our Plant; Vorwort - CFM 3307 Manuel D'instructions

Table des Matières

Publicité

3307 - 3507 - 3507W - 3557
8
Manutenzione / Maintenance
Entretien / Wartung
8.1 - Premessa
ATTENZIONE!!
O
gni intervento di manuten-
zione e pulizia dell'aspiratore
deve essere eseguito a
macchina spenta, scollegata
dalla rete elettrica.
Il gruppo aspirante non neces-
sita di particolari interventi di
manutenzione o lubrificazione.
Si ricorda comunque che un
corretto uso e una buona ma-
nutenzione sono le premesse
indispensabili per garantire
rendimento e sicurezza all'aspi-
ratore.
Per garantire un regolare e co-
stante funzionamento dell'aspi-
ratore ed evitare il decadimento
della garanzia, ogni eventuale
sostituzione di parti deve essere
effettuata esclusivamente con
ricambi originali.
8.2 - Controlli effet-
tuati nei nostri
stabilimenti
L 'aspiratore da Voi acquistato
ha subito presso i nostri sta-
bilimenti severi e successivi
collaudi di funzionamento di ogni
elemento.
In particolare vengono eseguiti
i seguenti controlli:
8.1 -
Foreword
ATTENTION!!
A
ll maintenance and clean-
ing operations must be car-
ried out when the vacuum is
off and disconnected from
the electricity main.
The suction unit needs no
particular maintenance or lu-
brication.
Remember, however, that cor-
rect use and servicing are
essential if the safety and ef-
ficiency of the vacuum are to be
guaranteed.
To ensure regular and constan-
toperation and to prevent the
warranty from becoming void,
onlyever use genuine spare
partswhen repairs are needed.
8.2 - Inspections made
in our plant
Each part of your vacuum will
have been subjected to the strict-
est tests in our factory.
In particular, it will have been
subjected to the following in-
spections:
8.1 - Avant-propos
ATTENTION!!
T
oute intervention d'en-
tretien et de nettoyage sur
l'aspirateur doit être effec-
tuée avec la machine éteinte,
débranchée du secteur d'ali-
mentation.
L 'unitè aspirante ne requiert pas
d'interventions d'entretien ou de
lubrification particulières.
Une utilisation correcte et un
bon entretien sont les conditions
indispensables pour garantir
le rendement et la sécurité de
l'aspirateur.
Pour garantir un fonctionne-
mentrégulier et constant de
l'aspira-teur et éviter l'expiration
de lagarantie, tout remplace-
mentéventuel de pièces doit
être faitexclusivement avec des
piècesoriginal.
8.2 - Contrôles effec-
tués dans nos
établissements
Chaque pièce de l'aspirateur que
vous venez d'acquérir a passé
dans nos établissement des
contrôles et des tests sévères
de fonctionnement.
En particulier les contrôles sui-
vants ont été effectués:
-53-
Tutti i diritti riservati / All rights reserved
Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten
8.1 -

Vorwort

ACHTUNG!!
A
lle Wartungs- und Reinigungs-
arbeiten am Industriesauger
dürfen ausschließlich dann vor-
genommen werden, wenn die
Maschine ausgeschaltet und
vom Stromnetz getrennt ist.
Die Saugeinheit verlangt keine
besonderen Wartungs- oder
Schmierarbeiten.
Es sollte jedoch bedacht werden,
daß eine korrekte Benutzung
und eine gute Wartung die
Voraussetzungen sind, um
eine gute Leistung und einen
sicheren Betrieb des Gerätes
zu garantieren.
Um den regelmäßigen undstö-
rungsfreien Betrieb desIndu-
striesaugers zu garantierenund
den Verfall der Garantie zuver-
meiden, dürfen ausschließlichO-
riginalersatzteile zum Ersetzen-
der Teile verwendet werden.
8.2 - Vor der Lieferung
vorgenommene
Kontrollen
Der von Ihnen erworbene Indu-
striesauger im Werk strengen
Funktionstests jedes Elementes
unterzogen wurde.
Insbesondere werden die folgen-
den Kontrollen durchgeführt:

Hide quick links:

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour CFM 3307

Ce manuel est également adapté pour:

35073507w35573307c3507c3557c ... Afficher tout

Table des Matières