3307 - 3507 - 3507W - 3557 - 3307C - 3507C - 3557C
3307 - 3507 - 3507W - 3557
3307K1 - 3507K1 - 3557K1
A50
c - contenitore di cartone "3"
posizionato all'interno del
contenitore "4" per la rac-
colta delle polveri;
d - tappo "" di chiusura del
bocchettone "3" fig. 6.7..
Ogni volta si intenda scuote-
re il filtro, occorre sganciare
il tubo di aspirazione dal
bocchettone "3" e mettervi
il tappo "" così da evitare
la fuoriuscita delle polveri.
Il tappo "" viene fissato
all'aspiratore mediante la
catena "".
e - Sequenziatore "" fig. 6.7.3
con relativo indicatore lumi-
noso fissato all'esterno.
Viene montato all'interno del
quadro elettrico.
Inibisce l'avviamento del
motore in senso opposto al
suo corretto senso di rota-
zione impedendo quindi la
fuoriuscita di aria e polveri dal
bocchettone di aspirazione.
L 'accensione dell'indicatore
luminoso "6" avverte l'ope-
ratore dell'intervento del
sequenziatore "" quindi
della necessità di invertire
due delle tre fasi all'interno
della spina di allacciamento
alla rete elettrica. Vedi par
3.6.
c - cardboard container "3" po-
sitioned inside container "4"
in order to collect the dust;
d - plug "1" to close mouth "3"
fig. 6.7.2.
Each time the filter must be
shaken, release the suction
pipe from mouth "3" and fit
on plug "1", thus preventing
dust from escaping.
Plug "1" is fixed to the
vacuum by chain "2".
e - Sequencer "1" fig. 6.7.3 with
relative warning light fixed
outside.
This is mounted in the elec-
tric panel.
It prevents the motor from
turning in the wrong direc-
tion, thus stopping air and
dust from escaping from the
suction inlet.
When on, warning light "6"
warns the operator that
sequencer "1" has activated
and that two of the three live
wires in the electrical plug
must be inverted.
Consult paragraph 3.6.
Fig. 6.7.
c - récipient supplémentaire
en carton "3" positionné
à l'intérieur de la cuve "4"
pour la récupération des
poussières;
d - bouchon "" de fermeture de
l'embouchure "3" fig. 6.7..
A chaque secouage du filtre
il faut débrancher le tuyau
d'aspiration de l'embout
"3" et y mettre le bouchon
"" pour éviter la sortie des
poussières.
Le bouchon "" est fixé à
l'aspirateur par une chaîne
"".
e - Détecteur "" fig. 6.7.3 avec
voyant lumineux fixé à l'ex-
térieur.
Il est monté à l'intérieur du
tableau électrique.
Il interdit le démarrage du
moteur dans le sens opposé
au sens correct de rotation
empêchant donc la sortie
d'air et de poussières de la
bouche d'aspiration.
L 'allumage du voyant lumi-
neux "6" signale à l'opéra-
teur l'intervention du détec-
teur "" et donc la nécessité
d'inverser deux des trois
phases à l'intérieur de la
fiche de raccordement au
secteur électrique. Voir par.
3.6.
-34-
Tutti i diritti riservati / All rights reserved
Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten
A5
Fig. 6.7.
c - Papptonne "3", im Innern von
Behälter "4" vorhanden, der
die Stäube aufnimmt;
d - Verschlußstopfen "1" von
Stutzen "3" Abb. 6.7.2.
Jedesmal, wenn man den
Filter rütteln will, ist der
Saugschlauch vom Stutzen
"3" auszuklinken und der
Stopfen "1" aufzusetzen,
damit der Staub nicht aus-
treten kann.
Der Stopfen "1" wird mit der
Kette "2" auf dem Absauger
befestigt.
e - Phasenfolgesteuerung "1"
Abb. 6.7.3 mit entspre-
chender Leuchtanzeige, die
außen befestigt wird. Die
Steuerung wird im Schalt-
kasten montiert.
Dies verhindert das Starten
des Motors in der falschen
Drehrichtung und verhindert
damit auch den Austritt von
Luft und Staub aus dem
Saugstutzen.
Das Aufleuchten der Kon-
trollanzeige "6" weist den
Bediener auf das Anspre-
chen der Phasenfolge-
steuerung "1" hin und damit
die Erfordernis, zwei der
drei Phasen im Innern des
Anschlußsteckers an das
Stromnetz umzuklemmen.
Vgl. Abschnitt 3.6.