BOÎTE DE DISTANCES
3 montages sont possibles pour la boîte standard :
• M ontage normal (fig. 64) pour semoir à nombre de rangs pair et inter-rangs
supérieur à 45 cm.
• M ontage déporté (fig. 65) pour semoir à nombre de rangs impair. La boîte se place
à gauche et au plus près de l'élément central : pour cela supprimer 1 des paliers d
support axe hexagonal.
• M ontage pour semoir de 35-40 cm d'inter-rangs (fig. 66) en supprimant les
2 paliers d.
Nota : Avec NG plus 4, sur inter-rangs réduits, s'assurer du libre passage du chasse-mottes
près de la boîte de distances.
UTILISATION :
La boîte standard comporte un ensemble baladeur à 6 dentures et un pignon fixe inférieur
à 3 dentures. Le tableau ci-contre indique les distances théoriques réalisables pour
chaque distribution, avec un développé de roue de 2,03 m par tour de roue motrice. Il
est impératif de vérifier ce développé de roue, en particulier si l'utilisateur constate un
patinage important. Formule de calcul avec un développé de roue différent :
distance (cm) x ND (nouveau développé en m)
2,03
Exemple : 13 x 2,11 = 13,5 cm
2,03
Ces distances sont à vérifier obligatoirement sur le terrain par un essai préalable afin
de pouvoir rectifier le réglage si nécessaire pour obtenir réellement la distance désirée.
RIBOULEAU MONOSEM décline toute responsabilité dans le choix effectif de la distance
de semis qui reste à l'appréciation de l'utilisateur.
! Avant d'intervenir sur la boîte de distances, il est obligatoire d'arrêter la turbine
Pour changer de distance, il faut pousser à fond le levier tendeur a, accrocher son taquet
b puis placer face à face les dentures retenues. Bloquer la vis du pignon supérieur puis
rabattre le tendeur a. Lubrifier au gas-oil modérément mais journellement la chaîne.
Pour la boîte spéciale étroite, mêmes modalités d'utilisation mais avec seulement 3
dentures supérieures.
Distances obtenues avec montage et pignonnerie standard.
WECHSELGETRIEBE FÜR DIE PFLANZENABSTÄNDE
3 mögliche. Montagen für das Standardgetriebe
Normale Montaqe (Abb. 64) für Sämaschinen mit gerader Reihenanzahl und
Reihenabstand über 45 cm.
Seitlich gesetzte Montage (Abb. 65) für Sämaschinen ungerader Reihenanzahl und
Reihenabstände unter 45 cm. Das Wechselgetriebe wird links und ganz nah am mittleren
Element angebracht. Bei dieser Stellung ist die Lagerstütze d zu entfernen.
Montage für Sämaschinen mit Reihenabstand von 35-40 cm (Abb. 66). Bei dieser
Stellung sind beide Lager d zu entfernen.
Anmerkung: Vergewissern Sie sich mit NG plus 4 bei reduzierten Zwischenreihen, des
unbehinderten Durchgangs des Klutenräumers in der Nähe des Distanzkastens.
EINSATZ
Das Standardwechselgetriebe ist auf der oberen Welle mit einem 6-fach-Zahnkranz und
auf der unteren Welle mit einem 3-fach-Zahnkranz ausgerüstet. In der nebenstehenden
Tabelle sind die theoretischen Saatabstände die für jede. Verteilung möglich sind, mit
einer Radabwicklung von 2,03 m pro Umdrehung des Antriebsrads anfgeführt. Diese
Radabwicklung muss unbedingt überprüft werden, wor allem ween der Benutzer ein starkes
Gleiten feststellt.
Berechnungsformel mit einer anderen Radabwicklung :
Abstand (cm) x NR (Neue Radabwicklung in m)
2,03
Beispiel : 13 x 2,11 = 13,5 cm
2,03
Die Abstände sind umbedingt bei einem vorherigen Versuch auf dem Gelände
nachzuprüfen, um die Einstellung falls nötig zu ändern und auch wirklich den gewünschten
Abstand zu erhalten. RIBOULEAU MONOSEM lehnt jede Haftung für die tatsächliche.
Auswahl des Saatastands ab, da diese ganz dem Benutzer zufällt.
!
Vor Eingriff am Wechselgetriebe muss die Turbine gestoppt werden.
Um der Abstand zu ändern, drücken Sie den Spannhebel a bis zum Anschlag durch,
haken Sie den Abstandhalter b ein und platzieren Sie die zurückgehaltenen Zahnkränze
jeweils gegenüber. Blockieren Sie die Schraube des oberen Getriebezahnrads und klappen
sie den Spannhebel a zurück. Schmieren Sie die Kette jeden Tag mit ein bisschen Gasöl.
Pflanzabstände, die bei normaler Montage mit Standardzahnradsystem erzielt werden.
Les
distances
ci-dessus
sont
théoriques : des variations de 5 à 10
% peuvent être constatées suivant les
conditions sur certains terrains.
Effectuer des contrôles de densités
dès la mise en route.
!
Dans certains cas d'utilisation avec
des ressorts d'appui complémentaire
(option), adapter la pression du ressort
en fonction du poids du châssis. En
cas de trop forte pression, il peut y
avoir un phénomène de délestage au
niveau des roues d'entrainement du
semoir.
IMPORTANT
Le mauvais alignement des dentures
de boîte de distances ainsi que la
raideur de la chaîne provoqueront
l'usure prématurée des pignons.
Graisser l'axe hexagonal SOUS LE
PIGNON BALADEUR SUPÉRIEUR
pour faciliter l'alignement pignons-
chaîne.
S'assurer que la chaîne ne grippe pas
(utiliser du gasoil et non de l'huile).
The
above
indicated
spacings
are theoretical and may vary from
5 to 10 % depending on soil
conditions.
Check the seed population on
starting up the planter.
In certain cases when using the
!
extra pressure springs (option),
adapt the pressure of the spring
according to the weight of the frame.
If the pressure is too great, a power-
cut may occur at the level of the
planter drive wheels.
IMPORTANT
Poor alignment of the sprockets of the
seed spacing gearbox and stiffness of
the chain will cause premature side
wear on the pinions.
Grease the hexagonal shaft UNDER
THE UPPER SPROCHET CLUSTER
so that the sprocket cluster will side
easily into alignment.
Make sure that the chain does not jam
(use gasoil, not oil).
SEED SPACING GEARBOX
3 different assemblies are possible for the standard gearbox :
• Normal assembly (fig. 64) for planters with an even number of rows and inter-row spacing
over 45 cm (18")
• O ffset assembly (fig. 65) for planters with an odd number of rows and inter-row spacing
under 45 cm (18"). The gearbox is then mounted on the left and as close as possible to
the central metering unit. To do so, remove one of the bearing fingers d which support
the hexagonal shaft.
• A ssembly for planters with 35-40 cm (14-15") inter-row spacing (fig. 66) : remove the
2 bearings. d
N. B.: With NG plus 4, on reduced inter-rows, ensure the free passage of the clod remover
close to the distance box.
SETTING
The standard gear box includes a 6 tooth sliding gear assembly and a 3 tooth fixed
lower pinion. The table opposite indicates the possible theoretical distances for each
distribution, with a wheel perimeter of 2,03 m per drive wheel revolution. It is vital to check
this wheel perimeter, especially if the user notices a lot of wheel spin:
Formula for a different wheel perimeter :
distance (cm) x NP (new perimeter in m)
Example : 13 x 2,11 = 13,5 cm
2,03
These distances need to be cheked in the field through a prior test, in order to make
adjustements, if necessary, so that the distance required is actually obtained.
RIBOULEAU MONOSEM accepts no responsability for the effective choosing of the
sowing distance, which is up to the user's judgement.
! Before operating on the gear box, it is obligatory to stop the turbofan
To change the distance, push back the tension lever a, connect its stop b, then place
the teeth that you wish to use face to face. Tighten the upper pinion screw then pull down
the tensioner a Moderately lubricate the chain with gas oil on a daily basis.
Planting distances obtained with standard assembly and sprocket system.
TANDWIELKAST VOOR DE ZAAI-AFSTANDEN
De standaard tandwielkast kan op drie manieren worden gemonteerd :
• normale montage (fig. 64) voor een zaaimachine met een even aantal rijen en voor een
rijafstand van meer dan 45 cm.
• montage uit het midden (fig. 65) voor een zaaimachine met een oneven aantal rijen.
De tandwielkast wordt links van, en zo dicht mogelijk bij het middelste element
geplaatst. Daartoe één van de lagers d verwijderen.
• montage voor zaaimachine voor 35-40 cm rijafstand (fig. 66). Verwijder de twee lagers d.
NB: Bij gebruik van NG plus 4 met kleine tussenrijen, zich ervan verzekeren dat de kluitenruimer
de zaadafstand-unit niet raakt.
GEBRUIK
De standaard doos bevat een set met 6 vertandingen en een vast tandwiel lager dan 3
vertandingen. De tabel hiernaast geeft de realiseerbare theoretische afstanden woor elke
distributie, met een omwenteling van het wiel van 2,03 m per toer van aandrijvend wiel.
Het is absoluut noodzakelijk deze wielomwenteling te controleren, in het bijzonder wanneer
de gebruiker aanzienlijk slippen vaststelt. Berekeningsformule met een verschillende
wielomwenteling :
Afstand (cm) x NO (Neiuwe omwenteling in m)
Voorbeeld : 13 x 2,11 = 13,5 cm
2,03
Deze afstanden moeten verplicht gecontroleerd worden op het terrein door een
voorafgaande testrit om de instelling te kunnen corrigeren indien nodig, dit om de gewenste
afstand werkelijk te verkrijgen. RIBOULEAU MONOSEM wijst elke verantwoordelijkheid af
voor de effectieve keuze van de zaaiafstand, waarover de gebruiker moet blijven oordelen.
!
Voordat men werk uitvoert op de afstansbak moet men de turbine stoppen.
Om van afstand te veranderen, de aanspanhefboom a volledig indrukken, zijn wig b
aanhaken, en daarna de weerhouden vertandinger tegenover elkaar plaastsen. De schroef
van het bovenste tandwiel blokkeren, daarna, de spanner a terug neerlaten. De ketting
met mate maar dagelijks smeren met huisbrandolie.
Afstanden bij standaard montage en standaart tandwielen.
Die für Pflanzabstände obenerwähnten
Angabensind Sollwerte.Abweichungen
um 5 bis 10% sind je nach den
bodenverhältnissen festzustellen.
Durchführung der Prüfung der Dichten
ab der Inbetriebnahme.
!
In bestimmten Fällen der Anwendung
mit Zusatzstützfedern (Option). Den
Federdruck
entsprechend
dem
Rahmengewicht anpassen. Sollte der
Druck zu stark sein, kann es zu einer
Entlastung an den Antriebsrädern der
Sämaschine kommen.
WICHTIG
Achten Sie darauf, dass die Zahnräder
des Wechselgetriebes gut fluchten und die
Kette nicht zu gespannt ist. Dies kann zu
einer vorzeitigen Abnutzung der Zahnräder
führen.
Die Sechskantwelle ist UNTER DEM
OBEREN MEHRFAXHZAHNRAD
zu
schmieren, um die Fluchtlinie Zahnräder-
Kette zu erleichtern.
Versichern Sie sich, dass dis Kette sich
nicht klemmt (benutzen Sie Gasöl aber Öl !)
2,03
2,03
De
afstanden
hierboven,
zijn
theoretische
afstanden.
Er
kunner afwijkingen van 5 à 10
% voorkomen afhankelijk van
de
perceelsomstandigheden.
Controleer direct na de start deze
afstanden.
!
In sommige gevallen van gebruik
met aanvullende aandrukwieltjes
(optioneel). De druk van de veer
aanpassen afhankelijk van het
gewicht van het frame. Bij te
grote druk kan er een verschijnsel
optreden van ontlasting van de
aandrijfwielen van de zaaier.
BELANGRIJK
Een slechte uitlijning van de tandwielen
in de tandwielkast of een stijve ketting
leiden tot snelle slijtage van de
tandwielen.
Smeer de zeskant as met de bovenste
tandwielset om het uitlijnen van de
tandwielen te vergemakkelijken
(gebruik diesel en geen olie).
6
27