Monosem NG Plus 4 Notice De Montage, Réglage, Entretien page 33

Masquer les pouces Voir aussi pour NG Plus 4:
Table des Matières

Publicité

UTILISATION DE LA BEQUILLE
La béquille d'élément sert uniquement lors du dételage du châssis, elle remplace une
béquille standard montée sur la barre de travail (semoir monté avec roues avant).
• Etape 1
Le semoir est attelé au tracteur, la béquille est flottante
• Etape 2
Lever le semoir et positionner la béquille d'élément.
• Etape 3
P oser le semoir au sol, la béquille est en position, le châssis peut être dételé en toute
sécurité.
• Etape 4
Lorsque l'attelage au tracteur est effectué, lever le semoir et la béquille se sépare
automatiquement de la butée.
BENÜTZUNG DER STÜTZE
Die Element Stütze dient nur beim Ausspannen des Rahmens, sie ersetzt eine
Standardstütze, die auf der Arbeitsstange montiert wurde (Sämaschine, die mit Vorne
Räder montiert wurde.
• Etappe 1
Die Sämaschine wird am Traktor angespannt, die Stütze ist schwimmend
• Etappe 2
Die Sämaschine aufheben und die Elementstütze an die Richtige Stelle bringen
• Etappe 3
D ie Sämaschine am Boden legen, die Stütze ist in Position, der Rahmen kann ohne
Risiko ausgespannt werden.
• Etappe 4
W enn die Kupplung am Traktor durchgeführt wird, die Sämaschine aufzuheben und
die Stütze trennt sich automatisch vom Schub.
BLOC TASSEUR ARRIÈRE
OUVERT ET RÉGLABLE
Le bloc tasseur arrière dispose de deux manettes de réglage, elles permettent :
• Un ajustement rapide de la pression du bloc sur le sol par la manette droite.
(Vers l'avant moins de pression, vers l'arrière plus de pression)
• Un réglage rapide de l'inclinaison des roues par la manette gauche.
HINTERE V ANDRUCKROLLE
BLOCK MIT VERSTELLBAREM WINKEL
Dieses Hintere V Andruckrolle Block ist durch zwei Hebel verstellbar, das erlaubt:
• Eine schnelle Verstellung von den Andruckrollen mit rechtem Hebel.
(nach vorne, weniger Druck, nach hinten, mehr Druck)
• Eine schnelle Verstellung vom Winkel mit linkem Hebel.
USE OF THE STAND
The metering unit stand is only used during the unhitching of the frame, it replaces a
standard stand assembled on the toolbar (planter assembled with wheels to the front).
• Stage 1
The planter is hitched to the tractor, the stand is floating.
• Stage 2
Lift the planter and position the metering unit stand.
• Stage 3
P lace the planter on the ground, the stand is in position, the frame can be safely
unhitched.
• Stage 4
W hen the hitching to the tractor is made, lift the planter and the stand automatically
separates from the stop part.
GEBRUIK VAN DE STEUN
De elementsteun wordt uitsluitend gebruikt tijdens het afkoppelen van het frame, hij
vervangt een standaardsteun die op de werkstang is gemonteerd (zaaier gemonteerd
met voorwielen).
• Etappe 1
De zaaier is aan de tractor aangekoppeld, de steun is zwevend.
• Etappe 2
De zaaier heffen en de elementsteun plaatsen.
• Etappe 3
D e zaaier op de bodem plaatsen, de steun is in de goede stand, het frame kan veilig
worden afgekoppeld.
• Etappe 4
W anneer de aankoppeling op de tractor is uitgevoerd, de zaaier heffen, de steun komt
automatisch los van de aanslag.
REAR OPEN AND ADJUSTABLE
PRESS WHEEL UNIT
The rear press wheel unit has two adjusting levers which enable :
• A rapid adjustment of the unit pressure on the ground with the right hand lever.
(Pushed forward for less pressure, pushed backwards for more pressure)
• A rapid adjustment of the slope of the wheels with the left hand lever.
OPEN EN REGELBARE AANDRUKUNIT
ACHTER
De aandrukunit achter, is voorzien van twee afstellingshendels voor:
• Snelle aanpassing van de druk van de unit op de bodem, met de rechterhendel.
(Naar voren, minder druk, naar achteren, méér druk.)
• Snelle afstelling van de schuinstand van de wielen, met de linkerhendel.
31

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières