Cette notice est à lire attentivement avant
montage et utilisation, elle est à conserver
soigneusement. Pour plus de renseignements,
ou en cas de réclamation, vous pouvez
appeler
l'usine
RIBOULEAU
numéro de téléphone en dernière page.
L'identification et l'année de fabrication de
votre semoir se trouvent sur la boîte de
distances.
Par souci d'amélioration continue de notre
production, nous nous réservons le droit
de modifier sans préavis nos matériels qui
de ce fait, pourront par certains détails être
différents de ceux décrits sur cette notice.
NOTICE ORIGINALE
Diese
Bedienungsanleitung
Montage und vor jedem Betrieb sorgfâltig
zu lesen und auf jeden Fall beizubehalten.
Für
jede
zusätzliche Auskunft
Beanstandungen rufen Sie bitte das Werk
RIBOULEAU MONOSEM unter der auf der
letzten Seite angegebenen Telefonnummer an!
Die Identifizierung und das Baujahr Ihrer
Sämaschine finden Sie auf dem Wechsel-
getriebe.
Da wir um eine ständige Verbesserung
unserer Produkte bemüht sind, behalten
wir uns das Recht vor, unsere Maschinen
ohne
Vorankündigung
Manche Details können daher von den in
dieser Anleitung beschriebenen abweichen.
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Vous venez d'acquérir un appareil fiable
mais ATTENTION à son utilisation !...
2 PRÉCAUTIONS POUR RÉUSSIR VOS SEMIS :
• Choisissez une vitesse de travail raisonnable adaptée aux
conditions et à la régularité désirée.
• Assurez-vous dès la mise en route puis de temps en temps
de la DISTRIBUTION, de l'ENTERRAGE, de la DENSITÉ.
Sie haben gerade eine zuverlässige Maschine gekauft !
ACHTEN SIE auf eine sorgfältige Bedienung !...
ANLEITUNG ZUR GUTEN AUSSAAT :
• Wählen Sie eine vernünftige Arbeitsgeschwindigkeit, die der
Bodenbeschaffenheit angepaßt ist.
• Prüfen Sie die Sämaschine auf Ablagegenauigkeit bereits vor
der Arbeit und von Zeit zu Zeit während des Säens.
Les instructions de cette notice sont destinées à nos semoirs MONOSEM NG Plus 4 ; elles ne concernent pas les sous ensembles utilisés seuls ou sur d'autres appareils (boîtiers, turbine...)
MONOSEM,
ist
vor
jeder
bzw.
bei
zu
verändern.
This
manual
should
b e f o r e a s s e m b l i n g a n d o p e r a t i o n . I t
should be kept in safe place. For further
information or in the event of claims, you
m a y c a l l t h e R I B O U L E A U M O N O S E M
factory at the phone number given on the last
page of this manual.
The identification and manufacturers plate on
your planter is to be found on the gear-box of
the machine.
With the aim of continuously improving our
products, we reserve the right to modify
our equipment without notice. As a result,
some elements may differ from those
described in these instructions.
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Deze handleiding dient zorgvuldig te worden
bewaard en aandachtig gelezen alvorens U
voor montage of gebruik te werk gaat. Voor
verdere inlichtingen of om een eventuele
klacht in te dienen, kunt altijd de fabriek
RIBOULEAU
MONOSEM
telefoonummer is op de laatste pagina van
onderhavige handleiding vermeld).
De identificatie en het fabricatiejaar van uw
zaaimachine bevinden zich op de centrale
afstandsdoos.
In verband met doorlopende productverbetering
behouden wij ons het recht voor ons materieel
zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen,
daarom kunnen bepaalde details verschillen van
de beschrijving in deze handleiding.
OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
You have just purchased a reliable machine
but BE CAREFUL using it !...
2 PRECAUTIONS FOR SUCCESSFUL PLANTING :
• Choose a reasonable working speed adapted to the field
conditions and desired accuracy.
• Check proper working of the seed metering, seed PLACEMENT,
SPACING and DENSITY before planting and from time to time
during planting.
U hebt juist een betrouwbaar toestel aangeschaft
maar wees AANDACHTIG voor het gebruik ervan.
2 VOORZORGSMAATREGELEN OM IN UW ZAAIWERK
TE SLAGEN :
• Kies voor een verstandige werksnelheid die aan de werksom-
standigheden en de gewenste regelmatigheid is aangepast.
• Vanaf de ingebruikstelling dan af en loe, kijk de verdeling, de
aanaarding en de zaaidichtheid na.
be
read
carefully
opbellen
(de