BOÎTIER DE DISTRIBUTION
BOÎTIER DE DISTRIBUTION
Description
Description
A - Corps principal fixé à demeure sur l'élément.
A - Corps principal fixé à demeure sur l'élément.
B - Couvercle avec trappe de vidange et fenêtre de contrôle.
B - Couvercle avec trappe de vidange et fenêtre de contrôle.
C - Disque de distribution avec agitateur unique pour toutes semences.
C - Disque de distribution avec agitateur unique pour toutes semences.
D - Plaque de sélection unique pour toutes semences.
D - Plaque de sélection unique pour toutes semences.
E - Cale éjecteur.
E - Cale éjecteur.
Pour avoir accès au disque, il suffit de retirer le couvercle
Pour avoir accès au disque, il suffit de retirer le couvercle
les 2 écrous à oreilles
les 2 écrous à oreilles
.
.
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
Pour chaque type de semence, il sera nécessaire d'utiliser le disque avec
Pour chaque type de semence, il sera nécessaire d'utiliser le disque avec
Pour chaque type de semence, il sera nécessaire d'utiliser le disque avec
nombre de trous et Ø de trous adaptés (voir liste page suivante). Avant
nombre de trous et Ø de trous adaptés (voir liste page suivante). Avant
nombre de trous et Ø de trous adaptés (voir liste page suivante). Avant
mise en route s'assurer que les boîtiers sont bien équipés des disques
mise en route s'assurer que les boîtiers sont bien équipés des disques
mise en route s'assurer que les boîtiers sont bien équipés des disques
convenables. (Les semoirs sont livrés d'usine distributions non montées).
convenables. (Les semoirs sont livrés d'usine distributions non montées).
convenables. (Les semoirs sont livrés d'usine distributions non montées).
Les plaques de sélection
se placent sur les disques (côtés couvercle
Les plaques de sélection
Les plaques de sélection
$
$
se placent sur les disques (côtés couvercle
se placent sur les disques (côtés couvercle
$
et non entre disques et couronnes plastique) (fig. 32).
et non entre disques et couronnes plastique) (fig. 32). A l'intérieur du
et non entre disques et couronnes plastique) (fig. 32).
couvercle se trouve un volet en tôle. Ce volet b régularise l'arrivée des
A l'intérieur du couvercle
A l'intérieur du couvercle
se trouve un volet
se trouve un volet
"
"
larise l'arrivée des graines depuis la trémie et assure un niveau constant
graines depuis la trémie et assure un niveau constant et convenable face
larise l'arrivée des graines depuis la trémie et assure un niveau constant
et convenable face au disque.
au disque. En fonction de la semence utilisée il doit, avant tous semis, être
et convenable face au disque.
En fonction de la semence utilisée il doit, avant tous semis, être contrôlé
En fonction de la semence utilisée il doit, avant tous semis, être contrôlé
contrôlé et réglé suivant 2 positions :
et réglé suivant 2 positions :
et réglé suivant 2 positions :
1. POSITION HAUTE (fig. 34) POUR GROSSES GRAINES, c'est-à-dire maïs,
1. POSITION HAUTE (fig. 34) POUR GROSSES GRAINES, c'est-à-dire maïs,
1. POSITION HAUTE (fig. 34) POUR GROSSES GRAINES, c'est-à-dire maïs,
haricots, soja, pois, féveroles, arachides, coton...
haricots, soja, pois, féveroles, arachides, coton...
haricots, soja, pois, féveroles, arachides, coton...
2. POSITION BASSE (fig. 35) POUR PETITES GRAINES, c'est-à-dire
2. POSITION BASSE (fig. 35) POUR PETITES GRAINES, c'est-à-dire tour-
2. POSITION BASSE (fig. 35) POUR PETITES GRAINES, c'est-à-dire tour-
tournesol, betterave, sorgho...
nesol, betterave, sorgho...
nesol, betterave, sorgho...
Cette position basse sera à retenir également pour les graines moyennes
Cette position basse sera à retenir également pour les graines moyennes
Cette position basse sera à retenir également pour les graines moyennes
lorsque le semoir aura à travailler plusieurs centaines de mètres sur
lorsque le semoir aura à travailler plusieurs centaines de mètres sur
lorsque le semoir aura à travailler plusieurs centaines de mètres sur
pentes importantes dépassant 20 %. Pour très fortes pentes, nous
pentes importantes dépassant 20 %. Pour très fortes pentes, nous
pentes importantes dépassant 20 %. Pour très fortes pentes, nous
disposons d'une plaque spéciale réf. 6233.2. Cette plaque spéciale peut
disposons d'une plaque spéciale réf. 6233.2. Cette plaque spéciale peut
disposons d'une plaque spéciale réf. 6233.2. Cette plaque spéciale peut
être utilisée aussi dans le cas de graine très fluide, même sur sol plat,
être utilisée aussi dans le cas de graine très fluide, même sur sol plat,
être utilisée aussi dans le cas de graine très fluide, même sur sol plat,
ou sol pierreux très secouant, afin d'éviter le débordement de graine.
afin d'éviter le débordement de graine.
afin d'éviter le débordement de graine.
Pour colza et choux un volet complémentaire spécial livré avec la distribution est
Pour colza et choux un volet complémentaire spécial livré avec la distribution
Pour colza et choux un volet complémentaire spécial livré avec la distribution
à mettre en place.
est à mettre en place.
est à mettre en place.
Le réglage du volet s'effectue par basculement après avoir desserré les 2
Le réglage du volet s'effectue par basculement après avoir desserré les 2 bou-
Le réglage du volet s'effectue par basculement après avoir desserré les 2 bou-
boulons c.
lons
lons
.
.
Une toile plastique d placée sous le volet sert également à limiter le niveau
Une toile plastique
Une toile plastique
placée sous le volet sert également à limiter le niveau des
placée sous le volet sert également à limiter le niveau des
des graines face au disque. Avant chaque début de campagne s'assurer de son
graines face au disque. Avant chaque début de campagne s'assurer de son bon
graines face au disque. Avant chaque début de campagne s'assurer de son bon
bon état.
état.
état.
La couronne plastique de frottement e sur laquelle tourne le disque doit être
La couronne plastique de frottement
La couronne plastique de frottement
plane et en bon état. A titre indicatif, en conditions normales d'utilisation, son
plane et en bon état. A titre indicatif, en conditions normales d'utilisation, son
plane et en bon état. A titre indicatif, en conditions normales d'utilisation, son
remplacement ne devrait être nécessaire qu'après 500 à 1000 ha. Maintenue
remplacement ne devrait être nécessaire qu'après 500 à 1000 ha.
remplacement ne devrait être nécessaire qu'après 500 à 1000 ha.
extérieurement dans une gorge et bloquée par la cuvette f et ses 3 boulons,
Maintenue extérieurement dans une gorge et bloquée par la cuvette
Maintenue extérieurement dans une gorge et bloquée par la cuvette
la nouvelle couronne devra être positionnée avec attention en prenant soin à ce
3 boulons, la nouvelle couronne devra être positionnée avec attention en pre-
3 boulons, la nouvelle couronne devra être positionnée avec attention en pre-
que les crans du secteur d'appui g (fig. 33) et de la couronne soient bien en
nant soin à ce que les crans du secteur d'appui
nant soin à ce que les crans du secteur d'appui
place dans leur logement.
soient bien en place dans leur logement.
soient bien en place dans leur logement.
La cale éjecteur
assure le décrochement régulier des graines, il sera
La cale éjecteur
La cale éjecteur
assure le décrochement régulier des graines, il sera sou-
assure le décrochement régulier des graines, il sera sou-
%
%
%
souhaitable de vérifier de temps en temps sa souplesse et son bon état.
haitable de vérifier de temps en temps sa souplesse et son bon état.
haitable de vérifier de temps en temps sa souplesse et son bon état.
CAJA DE DISTRIBUCIÓN
SÄELEMENTGEHÄUSE
Descripción
A - Säelementgehäuse auf dem Säelement befestigt.
A - Cuerpo principal fijado permanentemente sobre el elemento.
B - Deckel mit Entleerdungsklappe und Kontrollfenster.
B - Tapa con trampilla de vaciado y su ventanilla de control.
C - Säscheibe mit nur einem Aufrührer für jedes Saatgut.
C - Disco de distribución con agitator único para todo tipo de semillas.
D - Nur ein Abstreifer für alle Saatgutarten.
D - Placa de selección única para todo tipo de semillas.
E - Auswerfer.
E - Cala eyector.
Um zu den Säscheiben zu gelangen, ist der Deckel (B) abzunehmen, nachdem
Para acceder al disco, basta con quitar la tapa
die 2 Flügelschrauben (I) abgeschraubt worden sind.
cas de orejetas
.
ACHTUNG :
ACHTUNG :
ATENCIÓN
Die Scheibe ist für jedes Saatgut geeignet. Es ist notwendig die Säscheibe
Die Scheibe ist für jedes Saatgut geeignet. Es ist notwendig die Säscheibe
Para cada tipo de semillas, será preciso utilizar el disco con el número de
mit der geeigneten Lochzahl und dem geeigneten Lochdurchmesser zu
mit der geeigneten Lochzahl und dem geeigneten Lochdurchmesser zu
agujeros y Ø de agujero adaptado (véase lista página siguiente).
wählen (siehe Liste folgende Seite).
wählen (siehe Liste folgende Seite).
Antes de la puesta en marcha, asegúrese de que las cajas están equipadas
Bevor Sie starten, versichern Sie sich, daß die Säelemente mit den geei-
Bevor Sie starten, versichern Sie sich, daß die Säelemente mit den geei-
con el disco conveniente (desde la fábrica vienen las sembradoras
gneten Säscheiben ausgerüstet sind. Die Säelemente werden von der
gneten Säscheiben ausgerüstet sind. Die Säelemente werden von der
entregadas sin el montaje de las distribuciones).
Fabrik ohne Säscheiben ausgeliefert. Der Abstreifer (D) wird mit den dazu-
Fabrik ohne Säscheiben ausgeliefert. Der Abstreifer
Las placas de selección
se colocan sobre los discos (en el lado tapa
gehörigen Löchern auf die Scheibe (Deckelseite, aber nicht zwischen
$
dazugehörigen Löchern auf die Scheibe (Deckelseite, aber nicht zwischen
pero no entre discos y coronas plásticas).
Scheiben und Kunststoffkranz) aufgesteckt.
Scheiben und Kunststoffkranz) aufgesteckt.
En el interior de la tapa
Das Dosierblech mit Dosierklappe
se encuentra un plaquita
Das Dosierblech mit Dosierklappe b befindet sich innerhalb des Deckels
"
pieza regulariza la llegada de las simientes desde la tolva y asegura un
"
. Diese Klappe reguliert den Zufluß des Saatgutes vom Saatbehälter.
. Diese Klappe reguliert den Zufluß des Saatgutes vom Saatbehälter.
Sie sichert eine gleichbleibende Saatguthöhe neben der Säscheibe.
nivel constante y conveniente frente al disco.
Sie sichert eine gleichbleibende Saatguthöhe neben der Säscheibe. Je
Je nach dem verwendeten Saatgut ist diese Klappe vor jedem
Según la simiente utilizada, y antes de cualquier operación, tiene que ser
nach dem verwendeten Saatgut ist diese Klappe vor jedem Säarbeitsgang
Säarbeitsgang auf 2 verschiedene Stellungen zu kontrollieren und ein-
controlado y ajustado según 2 posiciones :
auf 2 verschiedene Stellungen zu kontrollieren und ein-zustellen :
zustellen :
1. POSICIÓN ALTA (fig. 34) PARA GRANOS DE GRAN CALIERE, es decir
1. Hohe Stellung (Abb. 34) für großes Saatgut, d. h. Mais, Bohnen, Soja,
1. Hohe Stellung (Abb. 34) für großes Saatgut, d. h. Mais, Bohnen, Soja,
maíz, alubias, soja, guisantes, habichuelas, cacahuètes, algodón....
Erbsen, Ackerbohnen, Erdnüsse, Baumwolle...
Erbsen, Ackerbohnen, Erdnüsse, Baumwolle...
2. POSICIÓN BAJA (fig. 35) PARA GRANOS DE PEQUEÑO CALIBRE, es
2. Niedrige Stellung (Abb. 35) für kleines Saatgut, z. B Sonnenblumen,
2. Niedrige Stellung (Abb. 35) für kleines Saatgut, z. B Sonnenblumen,
decir girasol, remolacha, sorgo....
Zuckerrüben, Sorghum.
Zuckerrüben, Sorghum.
Diese Stellung ist auch bei großen Sämereien zu wählen, wenn die
La posición baja se aconseja también para los granos de calibre mediano
Diese Stellung ist auch bei großen Sämereien zu wählen, wenn die
cuando la sembradora tenga que trabajar varias centenas de metros
Sämaschine eine lange Strecke auf steilem Gelände über 20 % arbeiten
Sämaschine eine lange Strecke auf steilem Gelände über 20 % arbeiten
soll. Für besonders steile Hänge ist ein Spezialschieber vorgesehen
sobre pendientes fuertes de más de 20 %. Para grandes pendientes,
soll. Für besonders steile Hänge ist ein Spezialschieber vorgesehen -
-ET. Nr. 6233,2.
disponemos de una placa de nivel especial réf. 6233.2. Esta placa especial
ET.Nr. 6233,2.
Dieser spezial Abstreifer kann auch bei leicht fließenden, Saatgut, und
puede también se utilizada en el caso de granos muy fluidos, mismo
Dieser spezial Abstreifer kann auch bei leicht fließenden, Saatgut, und
sogar bei flachen oder steinigem Boden, der große Erschütterungen
sobre llano, para evitar el desbordamiento del grano.
sogar bei flachen Gelände benutzt werden, um das überlaufen des
hervorruft, um ein Überlaufender körner zu verhindern.
En el caso de colza y coles se entregará con del disco una plaqueta de nivel
Saatgutes zu vermeiden.
Die Einstellung des Dosierbleches mit Klappe erfolgt durch Kippbewegung nach
especial en sustitución de la plaqueta estandard.
Die Einstellung des Dosierbleches mit Klappe erfolgt durch Kippbewegung
dem Lösen der 2 Schrauben c.
El ajuste de la válvula se hace por basculamiento después de aflojar los 2 per-
nach dem Lösen der 2 Schrauben
.
Ein unter dem Blech liegender Kunststofflappen (Dosierklappe) d dient zur
nos
.
Ein unter dem Blech liegender Kunststofflappen (Dosierklappe)
gleichbleibenden Saatguthöhe neben der Säscheibe. Bevor sie die Säsaison
Una tela plástica
colocada debajo de la válvula sirve también para limitar el
gleichbleibenden Saatguthöhe neben der Säscheibe. Bevor sie die Säsaison
beginnen, vergewissern sie sich des guten Zustandes der Dosierklappe !
nivel de los granos frente al disco. Antes de empezar la campaña, asegurarse
beginnen, vergewissern sie sich des guten Zustandes der Dosierklappe !
Der Dichtungskranz aus Kunststoff e, auf welchem die Scheibe dreht, soll
de su buen estado.
Der Dichtungskranz aus Kunststoff
, auf welchem die Scheibe dreht, soll glatt
glatt und in gutem Zustand sein. Unter normalen Arbeitsbedingungen ist dieser
La corona plástica de fricción
alrededor de la cual gira el disco tiene que
und in gutem Zustand sein. Unter normalen Arbeitsbedingungen ist dieser
Kranz erst nach 500 bis 1000 ha zu ersetzen.
estar llana y en buen estado. En condiciones normales de empleo, se efectuará
Kranz erst nach 500 bis 1000 ha zu ersetzen.
Der neue Kranz ist äußerlich in einer Rille befestigt und durch die Schale f
su cambio sólo después de 500 a 1000 h.
Der neue Kranz ist äußerlich in einer Rille befestigt und durch die Schale
und durch 3 Schrauben befestigt. Dabei ist darauf zu achten, daß die Raster
Mantenida exteriormente en una garganta y bloqueada por la cubeta
durch 3 Schrauben befestigt. Dabei ist darauf zu achten, daß die Raster des
des Stützringes (Abb. 33) und des Kranzes richtig in ihrem entsprechen Sitz
3 pernos, se colocará la nueva corona con cuidado asegurándose de que las
Stützringes (Abb. 33) und des Kranzes richtig in ihrem entsprechen Sitz einge-
einge-legt sind.
muescas del sector de apoyo
legt sind.
(fig. 33) y de la corona estén colocadas corec-
Der Auswerfer
garantiert das regelmäßige Abfallen des Saatgutes. Die
%
Der Auswerfer
tamente en sus alojamientos.
garantiert das regelmäßige Abfallen des Saatgutes. Die
%
Beweglichkeit sollte regelmäßig kontrolliert werden und auf guten Zustand ist zu
Beweglichkeit sollte regelmäßig kontrolliert werden und auf guten Zustand ist zu
La cala eyector
%
permite la calda regular de los granos por lo que conviene
achten.
achten.
comprobar de vez en cuando su flexibilidad y buen estado.
après avoir desserré
après avoir desserré
"
"
en tôle. Ce volet régu-
en tôle. Ce volet régu-
sur laquelle tourne le disque doit être
sur laquelle tourne le disque doit être
et ses
et ses
(fig. 33) et de la couronne
(fig. 33) et de la couronne
después de aflojar los 2 tuer-
"
wird mit den
$
befindet sich innerhalb des Deckels
de chapa. Esta
dient zur
und
y sus
METERING BOX
METERING BOX
Description
Description
A - Main housing mounted in the planter metering unit..
A - Main housing mounted in the planter metering unit..
B - Cover with trap door and control window.
B - Cover with trap door and control window.
C - Distribution disc with agitator for all seeds.
C - Distribution disc with agitator for all seeds.
D - One seed scraper for all types of seed.
D - One seed scraper for all types of seed.
E - One ejector block.
E - One ejector block.
To reach the disc, simply remove cover
To reach the disc, simply remove cover
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
For each type of seed, it will be necessary to use the seed disc with the
For each type of seed, it will be necessary to use the seed disc with the
For each type of seed, it will be necessary to use the seed disc with the
proper number of holes and diameter of the holes (see liste on next page).
proper number of holes and diameter of the holes (see liste on next page).
proper number of holes and diameter of the holes (see liste on next page).
Before starting up, make sure that the metering boxes are equipped with
Before starting up, make sure that the metering boxes are equipped with
Before starting up, make sure that the metering boxes are equipped with
the proper seed discs (planters are delivered from the factory without the
the proper seed discs (planters are delivered from the factory without the
the proper seed discs (planters are delivered from the factory without the
seed disc).
seed disc).
seed disc).
The seed scraper
is mounted on the outside of the seed disc (not
$
The seed scraper
The seed scraper
is mounted on the outside of the seed disc (not
is mounted on the outside of the seed disc (not
$
$
between the seed disc and plastic wear gasket).
between the seed disc and plastic wear gasket).
between the seed disc and plastic wear gasket).
A sheet metal shutter b is mounted inside the cover . This shutter
A sheet metal shutter
A sheet metal shutter
is mounted inside the cover
is mounted inside the cover
regulates the flow of seeds coming from the hopper and provides a
regulates the flow of seeds coming from the hopper and provides a
regulates the flow of seeds coming from the hopper and provides a
constant and sufficient level in front of the disc.
constant and sufficient level in front of the disc.
constant and sufficient level in front of the disc.
According to the seed used, the shutter has to be checked and adjusted
According to the seed used, the shutter has to be checked and adjusted
According to the seed used, the shutter has to be checked and adjusted
at 2 different positions before planting :
at 2 different positions before planting :
at 2 different positions before planting :
1. HIGH POSITION (fig. 34) FOR LARGE SEEDS, i.e. corn, beans, soybean,
1. HIGH POSITION (fig. 34) FOR LARGE SEEDS, i.e. corn, beans, soybean,
1. HIGH POSITION (fig. 34) FOR LARGE SEEDS, i.e. corn, beans, soybean,
peas, kidney beans, peanuts, cotton...
peas, kidney beans, peanuts, cotton...
peas, kidney beans, peanuts, cotton...
2. LOW POSITION (fig. 35) FOR SMALL SEEDS, i.e. sunflower, beets,
2. LOW POSITION (fig. 35) FOR SMALL SEEDS, i.e. sunflower, beets,
2. LOW POSITION (fig. 35) FOR SMALL SEEDS, i.e. sunflower, beets,
sorghum...
sorghum...
sorghum...
This low position should also be used for average sized seeds when the
This low position should also be used for average sized seeds when the
This low position should also be used for average sized seeds when the
planter has to work for several hundred meters (1 000 or more) on slopes
planter has to work for several hundred meters (1 000 or more) on slopes of
planter has to work for several hundred meters (1 000 or more) on slopes of
of more than 20 %. For very steep slopes, we have a special plate
more than 20 %. For very steep slopes, we have a special plate réf. 6233.2.
more than 20 %. For very steep slopes, we have a special plate réf. 6233.2.
réf. 6233.2. This special scraper can also be used in the case of easy
This special scraper can also be used in the case of easy flowing seeds, even
This special scraper can also be used in the case of easy flowing seeds, even
flowing seeds, even on flat or very bumpy stony ground, to prevent
on flat ground, in order to avoid the seed spilling over.
on flat ground, in order to avoid the seed spilling over.
seeds from spilling-over.
For rapeseed and cabbage a complementary sheet valve, delivered with the
For rapeseed and cabbage a complementary sheet valve, delivered with the
For rapeseed and cabbage a complementary sheet valve, delivered with the
disc, is to be used.
disc, is to be used.
disc, is to be used.
The shutter is adjusted by lowering it after loosening the 2 bolts
The shutter is adjusted by lowering it after loosening the 2 bolts
The shutter is adjusted by lowering it after loosening the 2 bolts c. A small
tic sheet
tic sheet
plas-tic sheet d located under the shutter is also used to limit the level of
located under the shutter is also used to limit the level of seeds in
located under the shutter is also used to limit the level of seeds in
front of the disc. Before beginning your season, make sure that it is in good
front of the disc. Before beginning your season, make sure that it is in good
seeds in front of the disc. Before beginning your season, make sure that it is
condition.
condition.
in good condition.
The plastic wear gasket e on which the seed disc rotates should be smooth
The plastic wear gasket
The plastic wear gasket
on which the seed disc rotates should be smooth
on which the seed disc rotates should be smooth
and in good condition. Under normal operating conditions, it should be replaced
and in good condition. Under normal operating conditions, it should be replaced
and in good condition. Under normal operating conditions, it should be replaced
only after 500 to 1000 ha (1250 to 2500 acres).
only after 500 to 1000 ha (1250 to 2500 acres).
only after 500 to 1000 ha (1250 to 2500 acres).
The wear gasket is positioned externally in a groove and held by the cup. f
The wear gasket is positioned externally in a groove and held by the cup
The wear gasket is positioned externally in a groove and held by the cup
Its 3 bolts should be positioned with care making sure that the stub (fig. 33) of
Its 3 bolts should be positioned with care making sure that the stub (fig. 33) of
Its 3 bolts should be positioned with care making sure that the stub (fig. 33) of
the wear gasket is properly positioned in the hole of the housing.
the wear gasket is properly positioned in the hole of the housing.
the wear gasket is properly positioned in the hole of the housing.
The ejector block
enables the seeds to fall regularly. For this purpose, it is
The ejector block
The ejector block
%
enables the seeds to fall regularly. For this purpose, it is
enables the seeds to fall regularly. For this purpose, it is
recommended to check its conditions periodically.
recommended to check its conditions periodically.
recommended to check its conditions periodically.
SCATOLA DI DISTRIBUZIONE
ZAAIHUIS
Beschrijving
A - Behuizing vast gemonteerd op het zaaielement
Descrizione
B - Deksel met aftapklep en controlevenster
C - Zaaischijf met één roerschijf voor alle zaden
A - Corpo principale fissato sull'elemento.
D - Eén afstrijker voor alle zaden
B - Coperchio con finestra di svuotamento e finestra di controllo.
E - Uitwerper
Om bij de schijf te komen dient deksel
"
C - Disco di distribuzione con agitatore o ruota ad alette (fig. 31).
vleugelmoeren
losdraaien.
D - Piastra di selezione unica per tutti i semi.
PAS OP :
PAS OP :
Voor iedere zaadsoort moet de schijf met het juiste aantal openingen met
E - Spessore eiettore da utilizzare unicamente con disco e agitatore.
Voor iedere zaadsoort moet de schijf met het juiste aantal openingen met
de juiste diameter worden gebruikt (zie lijst op de volgende bladzijde).
de juiste diameter worden gebruikt (zie lijst op de volgende bladzijde).
Alvorens te starten, controleren of de zaaihuizen met de juiste schijven zijn
Alvorens te starten, controleren of de zaaihuizen met de juiste schijven
gemonteerd. (De zaaimachines worden af-fabriek geleverd zonder dat
Impiego del disco standard
zijn gemonteerd. (De zaaimachines worden af-fabriek geleverd zonder dat
de zaaischijven zijn gemonteerd).
de zaaischijven zijn gemonteerd).
Per ogni tipo di seme sarà necessario impiegare il disco con numero di fori e
De afstrijkers
worden geplaatst op de schijven (aan de kant van het
$
De afstrijkers
worden geplaatst op de schijven (aan de kant van het
$
diametro dei fori adatti.
deksel en niet tussen de schijven en de kunststof slijtringen). (Fig 32).
deksel en niet tussen de schijven en de kunststof slijtringen). (Fig 32).
Binnenin het deksel bevindt zich een metalen niveauklep b . Met deze klep
Binnenin het deksel
"
bevindt zich een metalen niveauklep
wordt de toevoer van de zaden geregeld vanaf de zaadbak en deze zorgt
klep wordt de toevoer van de zaden geregeld vanaf de zaadbak en deze
ATTENZIONE
voor een konstante zaadhoogte naast de schijf.
zorgt voor een konstante zaadhoogte naast de schijf.
Afhankelijk van het gebruikte soort zaad, moet steeds voor het zaaien de
Prima della messa in campo assicurarsi che le scatole siano ben
Afhankelijk van het gebruikte soort zaad, moet steeds voor het zaaien de
niveauklep worden gecontroleerd en ingesteld op één van de volgende twee
niveauklep worden gecontroleerd en ingesteld op één van de volgende
equipaggiate dei dischi adatti (le seminatrici sono consegnate
standen:
twee standen:
d'origine con distribuzioni non montate).
1. STAND HOOG : (fig. 34) voor GROTE ZADEN, dat wil zeggen maïs, bonen,
1. STAND HOOG : (fig. 34) voor GROTE ZADEN, dat wil zeggen maïs,
soja, erwten, veldbonen, pinda's, katoen...
bonen, soja, erwten, veldbonen, pinda's, katoen...
I selettori
si montano sui dischi e non tra il disco e la corona di
$
2. STAND LAAG : (fig. 35) voor KLEINE ZADEN, dat wil zeggen zonnebloem,
2. STAND LAAG : (fig. 35) voor KLEINE ZADEN, dat wil zeggen zonnebloem,
sfregamento (fig. 32).
bieten, gierst...
bieten, gierst...
Deze lage stand moet ook worden gebruikt voor zaden van gemiddelde
Deze lage stand moet ook worden gebruikt voor zaden van gemiddelde
All'interno del coperchio
"
si trova una finestra
grootte wanneer de zaaimachine wordt gebruikt over enkele honderden
grootte wanneer de zaaimachine wordt gebruikt over enkele honderden
finestra regola l'arrivo dei semi dalla tramoggia ed assicura un livello
meters op hellingen van meer dan 20%. Voor het werk in sterk hellen
meters op hellingen van meer dan 20%. Voor het werk in sterk hellen
costante e conveniente difronte al disco.
terrein is een speciaal plaat lever baar ref. 6233.2. Dit plaatje kan ook
terrein is een speciaal plaat lever baar ref. 6233.2. Dit plaatje kan ook
gebruikt worden in het geval van snellopend zaad, zelfs op vlak terrein
gebruikt worden in het geval van snellopend zaad, zelfs op vlak terrein
In funzione della semente utilizzata, si deve regolare questa finestra in
zelfs op een plat stuk grond of een steenachtige bodem die erg doet
om te wermijden dat het te snel loopt.
2 possibili posizioni :
schudden, om te workomen dat het graan overloopt.
Voor koolzaad en koolsoorten moet er een speciale niveauklep worden gebruikt ;
Voor koolzaad en koolsoorten moet er een speciale niveauklep worden gebruikt ;
1. POSIZIONE ALTA (fig. 34) per SEMI GROSSI (mais-fagioli-soia-ecc.)
deze wordt geleverd met de zaaischijf. De niveauklep kan worden ingesteld
deze wordt geleverd met de zaaischijf. De niveauklep kan worden ingesteld door
door deze te verschuiven (na het losdraaien van de twee bouten)
2. POSIZIONE BASSA (fig. 35) per SEMI PICCOLI (girasole-bietole-
deze te verschuiven (na het losdraaien van de twee bouten) c.
Het plastic plaatje
onder de klep is eveneens bedoeld om de hoeveelheid
sorgo-ecc.)
Het plastic plaatje d onder de klep is eveneens bedoeld om de hoeveelheid zaad
zaad te doseren die naar de schijf loopt. Voor gebruik de toestand daarvan
te doseren die naar de schijf loopt. Voor gebruik de toestand daarvan controleren.
controleren.
La posizione bassa si dovrà mantenere anche per semine di semi medi quando
De kunststof slijtring e waar de schijf op draait moet vlak zijn en in goede staat
De kunststof slijtring
waar de schijf op draait moet vlak zijn en in goede staat
le pendenze dei terreni superano il 20% per qualche centinaio di metri.
verkeren. Als indicatie geven we aan dat de slijtring onder normale omstandi-
verkeren. Als indicatie geven we aan dat de slijtring onder normale omstandi-
Per forti pendenze, disponiamo di una placca speciale rif. 6233.2. Questa piastra
gheden pas na 500 tot 1000 ha hoeft te worden vervangen.
gheden pas na 500 tot 1000 ha hoeft te worden vervangen.
speciale può essere utilizzata nel caso di impiego di sementi molto fluide, anche
De nieuwe slijtring wordt aan de buitenkant vastgehouden in een sleuf en met
De nieuwe slijtring wordt aan de buitenkant vastgehouden in een sleuf en met
een holle plaat f en drie bouten vastgezet. Let er bij het plaatsen goed op dat
een holle plaat
su terreni pianeggianti al fine di evitare il travaso della semente.
en drie bouten vastgezet. Let er bij het plaatsen goed op dat
de inkepingen van de steunring g (fig 33) en de slijtring goed in de uitsparingen
de inkepingen van de steunring
(fig 33) en de slijtring goed in de uitsparingen
van het zaaihuis passen.
van het zaaihuis passen.
De uitwerper
zorgt ervoor dat de zaden regelmatig vallen. Van tijd tot tijd moet
%
De uitwerper
zorgt ervoor dat de zaden regelmatig vallen. Van tijd tot tijd moet
%
worden gecontroleerd of deze nog soepel werkt en in goede staat verkeert.
worden gecontroleerd of deze nog soepel werkt en in goede staat verkeert.
after loosening the 2 wing nuts
after loosening the 2 wing nuts
.
.
"
"
. This shutter
. This shutter
"
"
. A small plas-
. A small plas-
te worden verwijderd. Hiertoe de twee
. Met deze
in lamiera ; questa
.
19
11
11
4
.
.