Page 2
This manual should be read carefully before assembly and operation. It should be kept in a safe place. For further information or in the event of claims, please call the RIBOULEAU MONOSEM factory. You will find the telephone number on the last page of this manual.
TABLE DES MATIÈRES 1/ PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 2/ MONTAGE DE LA RAMPRE MICROSEM INSECTICIDE – ENTRAINEMENT A CHAINE 3/ RÉGLAGE DE LA RAMPE MICROSEM INSECTICIDE 4/ MICROSEM ANTI-LIMACES 5/ RÉGLAGE DE LA RAMPE MICROSEM HELICIDE COMBINE 6/ NETTOYAGE - ENTRETIEN 7/ MONTAGE DE LA RAMPE MICROSEM INSECTICIDE –...
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ La machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par du personnel formé à cet effet et averti des risques inhérents. Il est impératif de respecter les consignes de sécurité mentionnées sur les autocollants de la machine, de ses accessoires et sur cette notice.
6- La déconnection de la source d’énergie devra être effectuée avant toute intervention sur le circuit électrique. 7- Il convient de vérifier régulièrement les pièces exposées à une usure, et les remplacer si usées ou endommagées. 8- L’utilisation de pièce de rechange MONOSEM est impérative, celles- ci correspondant aux caractéristiques définies par le constructeur.
SAFETY REGULATIONS The machine should only be used, maintained and repaired by trained employees who are aware of the eventual risks. It is essential to respect the safety regulations mentioned on the machine and accessory stickers and those given in this manual. Before transport on public highways, it is essential to ensure that the current Highway Code is respected and that the machine is in accordance with safety working regulations.
8- Spare parts should comply the standards and specifications laid down by the manufacturer. Only use MONOSEM spare parts. 9- Before commencing any electric welding work on the tractor or the towed machine, disconnect the alternator and battery cables.
Page 8
SICHERHEITSVORSCHIFTEN Nur ausgebildet Personal dürfen die Maschine benützen, pflegen, und reparieren. Jeder Benutzer dieser Maschine muss die Sicherheitsvorschriften, die auf Aufkleber (Maschine, Zubehör, und diese Anweisung) gezeichnet sind, genau kennen und unbedingt respektieren. Vor jeder Reise auf der Strasse kontrollieren, ob sie den Sicherheitsvorschiften und den Vorschriften der Straßenverkehrsordnung entsprechen.
Page 9
6- Vor Eingriff an de elektrischen Leitung die Stromzufuhr unterbrechen 7- Verschleiß ausgesetzte Schutzvorrichtungen müssen regelmäßig kontrolliert werden. Sie sofort austauschen, wenn Schadhaft. 8- Ersatzteile müssen den vom Konstrukteur festgelegten Normen und Kennkennwerten entsprechen. Nur Ribouleau – Monosem Ersatzteile verwenden! 9- Vor Elektroschweissarbeiten am Schlepper oder der angehängten Maschine die Kabel des Wechselstromgenerators und der Batterie abziehen.
MONTAGE DE LA RAMPE MICROSEM INSECTICIDE ASSEMBLY OF THE INSECTICIDE MICROSEM ATTACHMENT MONTAGE DES INSECTICID GRANULATSTREUERS MONTAGE - S’assurer que les boîtiers de distribution sont semblables à ceux des fig.2 & 3 (profil de la trémie et sens des goulottes de sortie) : vers l’avant pour boîtier NG PLUS télescopique (fig.2) et vers l’arrière pour boîtier NG PLUS, MECA V4 et NC (fig.3).
Page 11
Photographies non contractuelles. Par souci d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice. MONTAGE - Achten Sie darauf, dass die Säelemente denen in den Abb.2 & 3 entsprechen (Saatgutbehälter und Richtung der Ausläufe): bei einem teleskopischen NG-Säelementgehäuse (Abb.2) nach vorne, bei einem NG Plus-, MECA V4- oder NC- Säelementgehäuse (Abb.3) nach hinten.
Semoir 4 rangs NG Plus à 75 cm 4 row NG Plus planter at 75 cm 4 Reihen NG Plus 75 cm Reihenastand Semoir 6 rangs télescopique NG Plus à 75 cm 6 row NG Plus telescopic planter at 75 cm 6 Reihen NG Plus teleskopische 75 cm Reihenastand...
Semoir 4 rangs NX à 75 cm 4 row NX Plus planter at 75 cm 4 Reihen NX Plus 75 cm Reihenastand Semoir 6 rangs NX à 75 cm 6 row NX planter at 75 cm 6 Reihen NX 75 cm Reihenastand...
RÉGLAGE DE LA RAMPE MICROSEM INSECTICIDE ADJUSTMENT METHOD INSECTICIDE MICROSEM ABDREHPROBE FÜR GRANULATSTREUER MICROSEM 1 - Mettre du produit dans un microgranulateur à deux sorties. 2 - Se mettre sur le plus petit rapport : A = 12 B = 30 (rapport = 0.24 - voir ci-après) C = 12 (Nb tours axe Microsem pour 1 tour roue motrice)
Page 17
Combinaisons possibles des pignons A-B-C (voir décalque) Rapports obtenus Possible Combinations of the sprockets A-B-C (see sticker) Ratios obtained Mögliche Einstellungen mit den Zahnrärdern A B C (siehe Aufkleber) mögliche Umdrehungen 12 – 35 – 12 dents - teeth - zähne 0.21 12 –...
MICROSEM ANTI-LIMACES MICROSEM SPECIAL ANTI-SLUG APPLICATION MICROSEM-GRANULATSTREUER SPEZIELL FÜR SCHNECKENVERTILGUNG MONTAGE - S’assurer que les boîtiers de distribution sont semblables à ceux des fig.2 & 3 (profil de la trémie et sens des goulottes de sortie) : Comme indiqué sur les figures ci-contre : -Fig.12 pour la rampe standard arrière (Attention au pignon moteur de l’entraînement à...
Page 19
Fig. 10 Fig. 11 ③ Fig. 13 Fig. 12 NG PLUS TÉLESCOPIQUE NG PLUS - NC Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 18...
These outputs must be checked in the field by testing first, in order to rectify and adjust if necessary, to be sure to obtain the desired output. RIBOULEAU MONOSEM decline Pignon ① all responsability in the effective choice of the output which...
Page 21
NOTES Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice. Photographies non contractuelles.
Nos microgranulateurs ‘’Microsem’’ Insecticides sont conçus pour localiser des microgranulés Insecticides (et non avec des poudres ou des granulés). Dans le cas d’utilisation avec des engrais microgranulés (déconseillé par Monosem), il y a un risque important de blocage des boitiers et de corrosion : un nettoyage après utilisation est indispensable et obligatoire.
Page 23
Photographies non contractuelles. Par souci d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice. Während der Reinigung und Instandhaltung unbedingt geeignete Schutzkleidung tragen (Handschuhe, Overall, Schutzbrille und Gesichtsmaske).
Page 24
NOTES Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice. Photographies non contractuelles.
Page 26
MICROSEM INSECTICIDE - ENTRAINEMENT VARIATEUR MICROSEM INSECTICIDE - VARIABLE SPEED DRIVE MICROSEM FÜR INSEKTIZID – REGLERANTRIEB Cet équipement permet l’apport de micro-granulés insecticide ou/et hélicide lors du semis. Le transport des micro-granulés jusqu’aux éléments semeurs se fait par gravité au travers les tuyaux de descentes télescopiques. L’entrainement des boîtiers est mécanique et le réglage de la dose/ha se fait par un variateur.
Page 27
Photographies non contractuelles. Par souci d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice. Diese Ausrüstung gestattet die Zuführung von Insektizid-Mikrogranulaten und/oder von Molluskizid während der Aussaat. Der Transport der Mikrogranulate bis zu den Säelementen erfolgt nach Schwere durch die teleskopischen Aussaatschläuche hindurch.
MONTAGE RAMPE MICROSEM - ENTRAINEMENT VARIATEUR INSECTICIDE MANIFOLD ASSEMBLY - VARIABLE SPEED DRIVE MONTAGE DER MICROSEM-RAMPE – REGLERANTRIEB CHASSIS EXTEND EXTEND FRAME EXTEND-RAHMEN SEMOIR 6 RANGS NG Plus 45 à 80cm 45 – 80 cm NG Plus 6 ROW PLANTER 6-REIHIGE SÄMASCHINE NG Plus 45 bis 80cm SEMOIR 6/7 RANGS MIXTE NG Plus - (6 rangs 75/80cm –...
Page 29
MONTAGE RAMPE MICROSEM - ENTRAINEMENT VARIATEUR INSECTICIDE MANIFOLD ASSEMBLY - VARIABLE SPEED DRIVE MONTAGE DER MICROSEM-RAMPE – REGLERANTRIEB CHASSIS MONOBLOC 2 MONOBLOC 2 FRAME MONOBLOC-2-RAHMEN CHASSIS MONOBLOC 2 DOUBLE TELESCOPIQUE - SEMOIR 6 RANGS NG Plus DOUBLE TELESCOPIC MONOBLOC 2 FRAME - NG Plus 6 ROW PLANTER MONOBLOC 2 DOPPELTELESKOPRAHMEN - 6-REIHIGE SÄMASCHINE NG Plus...
Page 30
MONTAGE RAMPE MICROSEM - ENTRAINEMENT VARIATEUR INSECTICIDE MANIFOLD ASSEMBLY - VARIABLE SPEED DRIVE MONTAGE DER MICROSEM-RAMPE – REGLERANTRIEB CHASSIS MONOBLOC 2 MONOBLOC 2 FRAME MONOBLOC-2-RAHMEN CHASSIS MONOBLOC 2 SIMPLE TELESCOPIQUE - SEMOIR 6 RANGS NG Plus SIMPLE TELESCOPIC MONOBLOC 2 FRAME - NG Plus 6 ROW PLANTER MONOBLOC 2 EINFACHTELESKOPRAHMEN - 6-REIHIGE SÄMASCHINE NG Plus...
MONTAGE RAMPE MICROSEM - ENTRAINEMENT VARIATEUR STANDARD INSECTICIDE MANIFOLD ASSEMBLY – STANDARD VARIABLE SPEED DRIVE MONTAGE DER MICROSEM-RAMPE – STANDARD REGLERANTRIEB...
Page 33
NOTES Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice. Photographies non contractuelles.
RIBOULEAU MONOSEM waives any liability for the adjusting of the flow rate, which is up to the user’s discretion. CHANGING THE DRIVE RANGE (12/25 SPROCKET) The Microsem drive system’s engine sprocket is a 2 tooth cluster sprocket (12 and 25 teeth), providing the option of two ranges.
Page 35
Feld durch einen Vortest überprüft werden, um gegebenenfalls die Einstellung zu korrigieren und so tatsächlich die erwünschte Dosierung/Hektar zu erhalten. RIBOULEAU MONOSEM übernimmt keine Verantwortung für die Mengeneinstellung, die im Ermessen des Benutzer liegt. WECHSEL VOM ANTRIEBSBEREICH (ZAHNRAD 12/25) Das Motorzahnrad des Microsem Antriebs ist ein doppelverzahntes Zahnrad (12 und 25 Zähne), wodurch die Möglichkeit geboten...
RIBOULEAU MONOSEM waives any liability for the adjusting of the flow rate, which is up to the user’s discretion. CHANGING THE DRIVE RANGE (12/25 SPROCKET) The Microsem drive system’s engine sprocket is a 2 tooth cluster sprocket (12 and 25 teeth), providing the option of two ranges.
Page 37
Feld durch einen Vortest überprüft werden, um gegebenenfalls die Einstellung zu korrigieren und so tatsächlich die erwünschte Dosierung/Hektar zu erhalten. RIBOULEAU MONOSEM übernimmt keine Verantwortung für die Mengeneinstellung, die im Ermessen des Benutzer liegt. WECHSEL VOM ANTRIEBSBEREICH (ZAHNRAD 12/25) Das Motorzahnrad des Microsem Antriebs ist ein doppelverzahntes Zahnrad (12 und 25 Zähne), wodurch die Möglichkeit geboten...
RIBOULEAU MONOSEM waives any liability for the adjusting of the flow rate, which is up to the user’s discretion. Die Dosierungseinstellung/Hektar erfolgt mit Hilfe der Antriebszahnräder vom Molluskizidstreuer (ein Zahnradmotor 2 Verzahnungen (A), und Zahnradempfänger 5 Verzahnungen (B).
NETTOYAGE – ENTRETIEN CLEANING – MAINTENANCE REINIGUNG – INSTANDHALTUNG Pour que la machine reste toujours opérationnelle et qu’elle assure des bonnes performances, il est impératif de procéder à des travaux d’entretien et de nettoyage réguliers. Chaque jour : - Vidanger les trémies à l’aide des trappes (A). Pour bien vidanger, il est nécessaire de réaliser quelques rotations de roue.
Page 41
Photographies non contractuelles. Par souci d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice. Damit die Maschine immer betriebsbereit bleibt und eine ordentliche Leistung bringt, muss sie unbedingt regelmäßig instandgehalten und gereinigt werden.
Nettoyer les rampes à dépression (Tuyau et poutre). Vérifier l’état des pièces d’usures. En cas de casse de pièces, utiliser uniquement des pièces d’origine (MONOSEM). Penser à commander vos pièces dès la fin de campagne, elles seront immédiatement disponibles en nos magasins Le non-respect de ces consignes peut entrainer des usures prématurées ainsi qu’une gêne lors de la prochaine mise en route.
Check tightness of screws and nuts. Tighten if necessary. Check the condition of wearing parts. If parts break, only replace with original manufacturer’s parts (Ribouleau MONOSEM). Remember to order your parts as soon as the season ends; they will be immediately available in our stores.
Den festen Sitz der Schrauben und Muttern prüfen. Gegebenenfalls nachziehen. Den Zustand der Verschleißteile prüfen. Zum Austausch von gebrochenen Teilen, ausschließlich Original-Ersatzteile (Ribouleau MONOSEM) verwenden. Daran denken, die Teile gleich nach Abschluss der Säkampagne zu bestellen. Sie sind in unseren Geschäften sofort verfügbar.
Page 58
20041060 66007126 20018749 10600010 20025941 66006336 66006782 10507046 66006338 66006337 66005715 10502047 66005723 30503010 10503009 20063391 10513014 10603016 P01520040 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10502047 Vis H M12 x 30 10503009 Vis H M16 x 40 10507046 Vis H M12 x 25 10513014 Vis H M16 x 70 10600010 Ecrou H M10...
Page 59
10511058 30170068 20049530 66005948 66002112 10512023 30170068 20021111 20059430 10600010 10600008 66007250 20018745 10507044 66007251 10200005 10513014 66005952 10502047 66005723 30503010 66005951 10603016 10503009 20018952 10513014 10603016 P01520050 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 9525 10200005 Embout plastique de barre 40 10502047 Vis H M12 x 30...
Page 62
20018740 10507044 20018746 10507044 20018741 10200005 20018749 66006183 10600016 66005700 10200005 10603016 10100047 10634019 P01520060 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 6968.1 10100047 Boulon de serrage de tête d’élément 9525 10200005 Embout plastique de barre 40 10507044 Vis H M12 x 20 10600016 Ecrou H M16 10603016 Ecrou frein M16...
Page 67
20058781 10176039 66005812 10992054 10620064 10511058 10530062 Voir planche 10501055 10620064 VARIATEUR 20058141 10125050 66005811 10600008 10172090 10172091 10090376 10620073 10507012 66009023 10601008 10512020 10501061 P01510130 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10090376 Carter supérieur 6259 10125050 Pignon 12 dents 10172090...
Page 68
30500065 10172062 20051822 20051860 20051822 10161036 20051850 20051870 10075132 20051821 20051822 20051870 10622099 66005138 10172062 10622099 10169005 10161036 10169005 10075081 10203010 65031231 20065820 20066830 10156031 10075024 65009390 66006341 10156031 10622024 10622024 66005183 P01450010 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10075024 Entretoise de rivetage 10075081 Axe d’accrochage des ressorts...
Page 69
10172035 66006281 10172094 20062812 65009390 20063303 66006330 10628020 20039130 10507012 66006284 10075081 30601006 10501061 66005188 10159037 10172034 20071221 10200006 10601008 10500060 10620022 10160007 10172090 66002612 10500094 66006371 10125050 20063700 10160007 P01450020 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10075081 Axe d’accrochage des ressorts...
Page 70
NOTES Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice. Photographies non contractuelles.
B e a u j o n 7 5 0 0 8 P A R I S Usine - Technique - Recherche - Informations 12, Avenue Edmond Ribouleau - 79240 LARGEASSE FRANCE TEL. 05 49 81 50 00 - FAX 05 49 72 09 70 www.monosem.com...