Page 1
Erstelldatum 23.07.2019 HP / HPC 95 - 155 BA Titel Bild PDM_Nr: 201750 Zeichnungsnummer Änd. Ind. Biral AG IL00001706 CH-3110 Münsingen Rev. Vers. Montage- und Betriebsanleitung Notice de montage et d’utilisation Istruzioni per il montaggio e l’uso Installation and operating instructions...
Konformitäts-Erklärung Wir Biral AG erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte HP / HPC 95 - 155 auf die sich diese Erklärung bezieht, mit folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG Mitgliedstaaten übereinstimmen: – Maschinen (2006/42/EG) Norm: EN 12100-1 –...
deutsch Verwendete Symbole Warnung Durch die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann es zu schweren Perso- nenschäden kommen. Warnung Gefahr durch gefährliche elektrische Spannung. Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitsanweisungen besteht die Gefahr, dass Per- sonen einen elektrischen Schlag bekommen, der zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen kann.
deutsch hinweise" aufgeführten, allgemeinen Sicherheitshinweise zu beachten, sondern auch die unter den anderen Abschnitten eingefügten, speziellen Sicherheitshinweise. Kennzeichnung von Hinweisen Direkt an der Anlage angebrachte Hinweise wie zum Beispiel, Drehrichtungspfeil, Kennzeichen für Fluidanschlüsse, usw. müssen unbedingt beachtet und in vollständig lesbarem Zustand gehalten werden.
deutsch Sicherheitshinweise für Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten von au- torisiertem und qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden, welches sich durch eingehendes Studium der Montage- und Betriebsanleitung ausreichend informiert hat. Grundsätzlich sind Arbeiten an der Anlage nur im Stillstand durchzuführen. Die in der Montage- und Betriebsanleitung beschriebene Vorgehensweise zum Stillsetzen der Anlage muss unbedingt eingehalten werden.
Allgemeine Informationen Inhalt dieser Anleitung Der Inhalt dieser Montage- und Betriebsanleitung ist gültig für die HP/HPC-Pumpen der Biral von der Baugrösse 95 – 155. Verwendungszweck 4.2.1 Zur Förderung, Zirkulation und Druckerhöhung von reinem Kalt- und Warmwasser. Haupteinsatzgebiete: • Kommunale Wasserversorgung und Druckerhöhung •...
Page 10
deutsch Für alle aufgeführten Fördermedien ist die Gleitringdichtung Typ HQQE zugelassen. Fördermedien Formel Mediumeigenschaften HP/HP-E HPC/HPC-E Essigsäure COOH 5%, +20 °C Azeton COCH 100%, +20 °C Alkalisches Entfettungsmittel Ammoniumbikarbonat 20%, +30 °C Ammoniumhydroxid 20%, +40 °C Kesselwasser <+120 °C Kalkhaltiges Wasser <+90 °C Kalziumazetat (als Kühlmittel mit Inhibitor) Ca(CH...
Vor der Installation der Pumpe stellen sie bitte folgende Dinge sicher: Prüfen Sie, ob das Produkt den Bestellangaben entspricht Vergewissern Sie sich, dass das Produkt keine sichtbaren Beschädigungen aufweist. Sollten Teile beschädigt sein oder fehlen, bitte wenden Sie sich umgehend an Biral.
deutsch Anheben der Pumpe Warnung Verwenden Sie eine Hebeausrüstung, die für das Gewicht der Pumpe zugelassen ist und befolgen Sie die Aufgeführten Hebeanweisungen. Während der Hebearbeiten müssen Personen einen Sicherheitsabstand zum Produkt einhalten. Tragen Sie zu- dem immer Ihre persönliche Schutzausrüstung. 5.3.1 Position der Hebebügel Abb.
deutsch 5.3.3 Anhaben der Pumpe in waagrechter Position Abb. 3 Waagrechtes Anheben von Pumpen mit ein Abb. 4 Waagrechtes Anheben von Pumpen mit einer Leistung von 5.5 kW Leistung von 7.5 bis 22 kW Abb. 5 Waagrechtes Anheben von Pumpen mit einer Abb.
deutsch 5.3.4 Anheben oder Ablegen der Pumpe Abb. 7 Anheben oder Ablegen von Pumpen mit einer Abb. 8 Anheben oder Ablegen von Pumpen mit einer Leistung von 5.5 kW Leistung von 7.5 bis 22 kW Abb. 9 Anheben oder Ablegen von Pumpen mit einer Abb.
deutsch 5.3.5 Anhaben der Pumpe in senkrechter Position Abb. 11 Senkrechtes Anheben von Pumpen mit einer Abb. 12 Senkrechtes Anheben von Pumpen mit einer Leistung von 5.5 kW Leistung von 7.5 bis 22 kW Abb. 13 Senkrechtes Anheben von Pumpen mit einer Abb.
deutsch Installation Warnung Befestigen Sie die Pumpe gemäss den Angaben in der Montage- und Betriebsanlei- tung auf einem festen und ebenen Untergrund. Montage Achtung Bevor die Pumpe zum Fördern von Trinkwasser eingesetzt werden kann, muss sie gründlich mit sauberem Wasser durchgespült werden. Setzen Sie Pumpe nicht zum Fördern von Trinkwasser ein, wenn die innen liegenden Komponenten mit Partikeln oder Stoffen in Berührung gekommen sind, die nicht für Wasser geeignet sind, das für den Verzehr vorgesehen ist.
deutsch Zusätzliche Abstützung: Pumpen die in mo- bilen Anlagen oder Schiffen installiert werden, sollten mit einem zusätzlichen Stützwinkel zwischen der Motolaterne und einem starren Bauteil oder Wand befestigt werden. Zur Reduzierung von eventuellen Körper- schall-geräuschen wird empfohlen, die Ver- rohrung mit Kompensatoren zu versehen und die Pumpen auf Schwingungsreduzierenden Unterlagen zu installieren.
Page 18
deutsch mässen Betrieb auftretenden Kräfte und Stösse ausgleichen können. Die Oberfläche des Beton- fundaments muss absolut horizontal und eben sein. Die Pumpe ist auf dem Fundament mittig anzuordnen und zu befestigen. Die Grundplatte muss über die gesamte Fläche auf dem Funda- ment aufliegen.
deutsch Das Gewicht des Fundaments muss mindestens das 1,5-Fache des Gesamtgewichts der Pumpe betragen. Die Mindesthöhe des Fundaments (hf) lässt sich dann wie folgt berechnen: (MPumpe x 1.5) (Lf x Wf x δBeton) Für die Dichte (δ) des Betons wird in der Regel ein Wert von 2200 kg/m³ angesetzt. Bei Anlagen, bei denen es besonders auf einen geräuscharmen Betrieb ankommt, sollte das Ge- wicht des Fundaments das 5-Fache des Pumpengewichts betragen.
Kräfte und Anzugsmomente bei Flanschverbindungen Wenn nicht alle in den nachfolgenden Tabellen aufgeführten Maximalwerte erreicht werden, darf einer der Werte grösser sein als der reguläre Grenzwert. Wenden Sie sich bitte an Biral um weitere Informationen zu erhalten. Abb. 22 Kräfte und Anzugsmomente bei Flanschverbindungen...
deutsch Die folgenden Tabellen enthalten Werte, die in Abhängigkeit von der Werkstoffqualität gelten. Kraftbegrenzung für HP-Pumpen Flansch, DN [mm] Kraft, Y-Richtung [N] Kraft, Z-Richtung [N] Kraft, X-Richtung [N] 1256 1013 1125 125 und 155 1875 1519 1688 Kraftbegrenzung für HPC-Pumpen Flansch, DN [mm] Kraft, Y-Richtung [N] Kraft, Z-Richtung [N]...
Page 22
deutsch Anschlussschema Normmotor Achtung Der elektrische Anschluss darf nur von einer Elektrofachkraft in Übereinstimmung mit den örtlich geltenden Vorschriften vorgenommen werden.
deutsch Inbetriebnahme der Pumpe Warnung Achten Sie auf die Ausrichtung der Entlüftungsöffnung, wenn Sie die Pumpe mit dem Medium befüllen und sie entlüften. Stellen Sie sicher, dass keine Personen durch die austretende Flüssigkeit verletzt werden und tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung.
Page 24
deutsch 3. Die richtige Drehrichtung ist auf der 4. Schalten Sie die Pumpe ein und prüfen Sie die Lüfterabdeckung des Motors angegeben. Drehrichtung. 5. Entlüften Sie die Pumpe mithilfe des Entlüftungs- 6. Fahren Sie mit dem Entlüften der Pumpe fort. ventils im Pumpenkopf.
deutsch Einlaufzeit der Gleitringdichtung Achtung Stellen Sie sicher, dass austretende Flüssigkeit keine Beschädigungen an den Komponenten verursachen kann. Die Dichtflächen werden vom Fördermedium geschmiert, wodurch Flüssigkeit aus der Wellen- dichtung austreten kann. Nach der ersten Inbetriebnahme der Pumpe oder nach dem Einbau einer neuen Wellendichtung ist eine gewisse Einlaufzeit erforderlich, bevor die Leckrate auf ein vertretbares Niveau sinkt.
Stellen Sie sicher, dass Personen nicht versehentlich mit übermässig heissen oder kalten Oberflächen in Kontakt kommen können und tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung. Biral empfiehlt Pumpen mit Motoren über 7.5 kW vor Ort zu reparieren. Dafür muss jedoch eine geeignete Hebevorrichtung vorhanden sein. Kontaminierte Pumpe Warnung Abgelassenes oder aus einem Leck austretendes Fördermedium muss aufgefangen...
deutsch Wartung der Pumpe Die Pumpenlager und die Wellendichtung sind wartungsfrei. Wartung des Motors 8.3.1 Kompletter Motor Der Motor ist in regelmässigen Abständen zu überprüfen. Die Zeitabstände sind davon abhängig, in welcher Umgebung der Motor installiert ist. Der Motor ist von aussen sauber zu halten, um eine ausreichende Wärmeabfuhr zu gewährleisten.
Zubehör entstehen, ist jede Haftung und Gewährleistung seitens Biral ausgeschlossen. Störungen, die nicht selbst behoben werden können, sind nur von Biral oder von Biral autorisierten Fachfirmen zu beseitigen. Im Fall einer Störung geben Sie bitte eine genaue Schilderung der Pro- blematik an.
deutsch Störungssuche Warnung Achten Sie auf die Ausrichtung der Entlüftungsöffnung und des Entleerungsstopfens, wenn Sie die Pumpe entleeren. Stellen Sie sicher, dass durch die austretende Flüssigkeit keine Personen verletzt werden und tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung. Fehler Ursache Abhilfe a) Keine Stromzufuhr am Motor Versorgungsspannung anschliessen b) Sicherung durchgebrannt Sicherungen auswechseln...
deutsch Technische Daten 11.1 Betriebsbedingungen 11.1.1 Umgebungstemperatur und Aufstellungshöhe Falls die Umgebungstemperatur +40 °C übersteigt oder falls der Motor sich mehr als 1000 Meter über dem Meeresspiegel befindet, muss die Motorenleistung (P2) wegen der niedrigen Dichte der Luft und damit der geringeren Kühlung reduziert werden. In solchen Fällen kann es notwendig sein, einen grösseren Motor zu wählen.
deutsch 11.2 Min. Zulaufdruck Abb. 26 Schematische Darstellung der maximalen Saughöhe H einer offenen Anlage. Die maximale Saughöhe H wird wie folgt berechnet: H = p x 10.2 - NPSH - H Legende: Barometerstand in bar (Der Barometerstand kann evtl. 1 bar sein). In geschlossenen Anlagen gibt pb den Systemdruck in bar an) NPSH Net Positive Suction Head in mWS...
deutsch 11.2.1 Maximal zulässiger Zulaufdruck Nachfolgend ist der maximal zulässige Zulaufdruck für senkrecht montierte Pumpen angegeben. Die Summe aus tatsächlichem Zulaufdruck und maximalem Pumpendruck bei Nulldurchfluss muss immer niedriger sein als der auf dem Pumpentypenschild angegebene maximal zulässige Systemdruck. Die Druckprüfung der Pumpen erfolgt bei einem Druck, der das 1,5-Fache des maximal zulässigen Systemdrucks beträgt.
Falls eine solche Organisation nicht vorhanden ist oder die Annahme der im Produkt verwen- deten Werkstoffe verweigert wird, kann das Produkt oder eventuell umweltgefährdende Werkstoffe an Biral zurückgebracht werden. Eine Rücksendung aus Entsorgungsgründen ist vorhergehend anzumelden. Das Symbol mit einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das je- weilige Produkt nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Déclaration de conformité Nous, Biral, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits HP/HPC 95–155 auxquels se rapporte la présente déclaration, sont en conformité avec les directives CE suivantes en vue du rapprochement des législations des États membres de l’Union européenne : –...
Page 41
français Sommaire 1. Symboles utilisés ........................ 6 2. Consignes de sécurité ......................6 Généralités ........................6 Symboles de sécurité utilisés ..................7 Prescriptions et directives pertinentes ................ 7 Qualification et formation du personnel ..............7 Risques et dangers en cas de non-observation des consignes de sécurité....7 Observation des règles de sécurité...
Page 42
français 8. Opérations d’entretien sur la pompe ................26 Pompe contaminée ....................26 Entretien de la pompe ....................27 Entretien du moteur .....................27 8.3.1 Moteur complet ....................27 8.3.2 Paliers de moteur ....................27 Pièces de rechange et accessoires ................28 9. Mise hors service de l’installation .................. 28 Protection contre l’action du gel .................28 10.
français Symboles utilisés Avertissement La non-observation des présentes consignes de sécurité peut entraîner de graves blessures corporelles. Avertissement Danger du fait d’une tension électrique dangereuse. En cas de non-observation de ces consignes de sécurité, il y un risque que les personnes reçoivent une décharge électrique qui peut entraîner de graves blessures voire la mort.
français disponible sur le lieu d’utilisation. Il convient non seulement de respecter les consignes de sécurité générales stipulées dans la section «Consignes de sécurité», mais aussi les consignes de sécurité spécifiques stipulées dans les autres sections. Symboles de sécurité utilisés Les indications apposées directement sur l’installation telles que par exemple, la flèche de sens de marche, l’indicateur de raccordements de fluide, etc.
français Consignes de sécurité applicables aux travaux d’entretien, d’inspection et de montage L’exploitant doit veiller à ce que tous les travaux d’entretien, d’inspection et de montage soient exclusivement réalisés par un personnel spécialisé autorisé et qualifié, qui a été suffisamment informé...
(voir section 4.3 Fluides pompables). Ce faisant, la température admissible pour le fluide est alors réduite. Avant toute utilisation de ces fluides ou de fluides non évoqués, un accord préalable de Biral est requis. Domaines d’utilisation : •...
Page 47
français La garniture mécanique d’étanchéité de type HQQE est homologuée pour tous les fluides pom- pables cités. Fluides pompables Formule Propriétés du fluide HP/HP-E HPC/HPC-E Acide acétique COOH 5 %, +20 °C Acétone COCH 100 %, +20 °C Dégraissant alcalin Bicarbonate d’ammonium 20 %, +30 °C Hydroxyde d’ammonium (ammoniaque)
En cas d’additifs ajoutés à l’eau, le choix de la garniture mécanique doit être réexaminé. En cas de taux d’additifs antigel supérieur à 30 % (par ex. glycol ou analogue) notamment, une version spéciale doit éventuellement être mise en œuvre. Dans ce cas, veuillez contacter Biral. Livraison Transport et déballage de la pompe...
français Levage de la pompe Avertissement Utilisez un dispositif de levage qui est autorisé pour le poids de la pompe et res- pectez les instructions de levage énoncées. Au cours de l’opération de levage, les personnes doivent se tenir à une distance de sécurité du produit. De plus, portez toujours votre équipement de protection individuelle.
français 5.3.3 Suspension de la pompe en position horizontale Fig. 3 Levage horizontal des pompes d’une puissance Fig. 4 Levage horizontal des pompes d’une puissance de 5,5 kW de 7,5 à 22 kW Fig. 5 Levage horizontal des pompes d’une puissance Fig. 6 Levage horizontal de pompes sans moteur supérieure à...
français 5.3.4 Levage ou dépose de la pompe Fig. 7 Levage ou dépose des pompes d’une Fig. 8 Levage ou dépose des pompes d’une puissance de 5,5 kW puissance de 7,5 à 22 kW Fig. 9 Levage ou dépose des pompes d’une Fig.
français 5.3.5 Suspension de la pompe en position verticale Fig. 11 Levage vertical des pompes d’une puissance Fig. 12 Levage vertical des pompes d’une puissance de 5,5 kW de 7,5 à 22 kW Fig. 13 Levage vertical des pompes d’une puissance Fig. 14 Levage vertical de pompes sans moteur supérieure à...
français Installation Avertissement La pompe doit être fixée sur un sol ferme et plat conformément aux instructions stipulées dans la notice de montage et d’utilisation. Montage Attention Avant de pouvoir mettre la pompe en œuvre pour pomper de l’eau potable, elle doit être rincée soigneusement à...
français Appui supplémentaire : Les pompes qui sont installées dans des situations mobiles ou des navires doivent en outre être fixées à l’aide d’une équerre d’appui supplémentaire entre la lanterne de presse-garniture et un composant ou une paroi rigide. Pour réduire les éventuels bruits de structure, il est recommandé...
Page 55
français forces et les impacts intervenant en cours de fonctionnement normal. La surface des fondations en béton doit être parfaitement horizontale et plane. La pompe doit être placée et fixée au milieu des fondations. La plaque de base doit reposer sur toute sa surface sur les fondations. Les ins- tructions suivantes s’appliquent tant aux configurations v erticale q u’horizontale d e l a p ompe.
français Le poids des fondations doit être au moins 1,5 fois égal au poids total de la pompe. La hauteur minimale des fondations (hf) se calcule alors ainsi : (MPompe x 1,5) (Lf x Wf x δBéton) Pour la densité (δ) du béton, la valeur est généralement de 2200 kg/m³. Dans le cas d’installations pour lesquelles il importe que le fonctionnement soit particulièrement silencieux, le poids des fon- dations doit être au moins 5 fois supérieur au poids de la pompe.
Forces et couples de serrage des raccords à bride Si les valeurs maximales indiquées dans les tableaux suivants ne sont pas toutes atteintes, une des valeurs peut être supérieure à la valeur limite régulière. Veuillez vous adresser à Biral pour plus d’informations.
français Les tableaux suivants contiennent des valeurs qui varient selon la qualité du matériau. Limitations des forces pour les pompes HP Bride, DN [mm] Force, direction Y [N] Force, direction Z [N] Force, direction X [N] 1256 1013 1125 125 et 155 1875 1519 1688...
Page 59
français Schéma de raccordement du moteur standard Attention Le branchement électrique doit uniquement être effectué par un électricien spécia- lisé en conformité avec les directives locales en vigueur.
français Mise en service de la pompe Avertissement Tenez compte du sens de l’orientation de l’orifice de purge d’air lorsque vous rem- plissez de fluide et purgez la pompe. Assurez-vous que personne ne risque d’être blessé par le fluide qui en sort et portez votre équipement de protection indivi- duelle.
Page 61
français 3. Le sens de rotation approprié est indiqué sur le 4. Mettre la pompe en marche et vérifier le sens de carter du ventilateur du moteur. rotation. 5. Purger la pompe à l’aide de la vanne de purge d’air 6.
français Période de rodage de la garniture d’étanchéité Attention Assurez-vous que le liquide sortant ne puisse endommager aucun composant. Les surfaces d’étanchéité sont lubrifiées par le fluide, ce par quoi du fluide peut sortir de la garni- ture d’étanchéité. Après la première mise en marche de la pompe ou après intégration d’une nou- velle garniture d’étanchéité, une période de rodage est requise jusqu’à...
Le produit est considéré comme étant contaminé dès lors qu’il a été utilisé pour pomper un fluide nocif pour la santé ou toxique. Si vous voulez confier la remise en état du produit à Biral, vous devez communiquer au préalable à Biral des informations sur le fluide qui a été pompé. Sans quoi, Biral peut être amenée à...
français Entretien de la pompe Les paliers de la pompe ainsi que les garnitures d’étanchéité ne nécessitent aucun entretien. Entretien du moteur 8.3.1 Moteur complet Le moteur doit être contrôlé à intervalles réguliers. Les intervalles d’entretien dépendent de l’en- vironnement dans lequel le moteur est installé. Le moteur doit être tenu propre de l’extérieur afin d’assurer une dissipation de chaleur optimale.
Nous rendons expressément attentif sur le fait que les pièces de rechange et accessoires qui ne sont pas d’origine Biral ne sont ni contrôlés, ni autorisés. La pose et/ou l’utilisation de tels produits peut par conséquent, le cas échéant, affecter défavorablement les propriétés constructives pré- définies de la pompe et les altérer.
français Dépannage Avertissement Lorsque vous vidangez la pompe, tenez compte du sens de l’orientation de l’orifice de purge d’air et du bouchon de vidange. Assurez-vous que personne ne risque d’être blessé par le fluide qui en sort et portez votre équipement de protection individuelle. Défaillance Cause Remède...
français Caractéristiques techniques 11.1 Conditions d’exploitation prescrites 11.1.1 Température ambiante et altitude d’implantation Si la température ambiante dépasse les +40 °C ou si le moteur se trouve à une altitude supérieure à 1000 mètres, la puissance du moteur (P2) doit être réduite compte tenu de la densité plus faible de l’air et par conséquent du refroidissement moindre.
français 11.2 Pression d’amorçage Fig. 26 Représentation schématique de la hauteur d’aspiration maximale H d’une installation ouverte La hauteur d’aspiration maximale H se calcule comme suit : H = p x 10,2 – NPSH – H – H – H Légende : Pression barométrique en bar (L’indication barométrique peut éventuellement être de 1 bar.
français 11.2.1 Pression d’amorçage maximale admissible Le tableau ci-dessous fournit la pression d’amorçage maximale admissible pour les pompes mon- tées à la verticale. La somme de la pression d’amorçage effective et de la pression de pompe maximale en cas de débit nul doit toujours être inférieure à la pression système maximale admis- sible indiquée sur la plaque signalétique de la pompe.
Si une telle organisation n’existe pas ou que la prise en charge des matériaux contenus dans le produits est refusée, le produit ou les matériaux potentiellement dangereux pour l’envi- ronnement peuvent être rapportés à Biral. Une réexpédition à des fins d’élimination doit être annoncée au préalable.
français Annexe A – Dimensions et poids EN – FGJ Type de pompe [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] HP 95 – – – HPC 95 HP 125 – – – HPC 125 HP 155 – – – HPC 155...
Dichiarazione di conformità Noi Biral AG dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti HP/HPC 95–155 ai quali si riferisce la presente dichiarazione, sono conformi alle seguenti Direttive del Consiglio concernenti il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: –...
Page 78
italiano Indice 1. Simboli utilizzati ........................6 2. Norme di sicurezza ......................6 Generalità ........................6 Segnalazione delle avvertenze..................7 Normative e direttive applicabili ................... 7 Qualifiche e formazione del personale ................ 7 Pericoli in caso di mancata osservanza delle norme di sicurezza ......7 Lavori nel rispetto delle norme di sicurezza ..............
Page 79
italiano 8. Interventi di manutenzione sulla pompa ............... 26 Pompa contaminata ....................26 Manutenzione della pompa ..................27 Manutenzione del motore ....................27 8.3.1 Motore completo ....................27 8.3.2 Cuscinetti del motore ..................27 Parti di ricambio e accessori..................28 9. Messa fuori esercizio della pompa ................. 28 Protezione antigelo ......................28 10.
italiano Simboli utilizzati Attenzione Il mancato rispetto delle presenti norme di sicurezza può provocare gravi danni alle persone. Attenzione Pericolo dovuto ad alta tensione elettrica. In caso di mancato rispetto delle presenti norme di sicurezza, le persone sono espo- ste al pericolo di scossa elettrica, che può provocare lesioni gravi o mortali. Attenzione Pericolo di ustioni o infortuni dovuti alle superfici surriscaldate.
italiano sente paragrafo “Norme di sicurezza”, ma anche alle norme di sicurezza specifiche inserite negli altri paragrafi. Segnalazione delle avvertenze Le avvertenze apposte direttamente sull’impianto, quali per esempio freccia della direzione di rotazione, segnalazioni per i collegamenti dei liquidi, ecc. devono essere rigorosamente rispettate e mantenute in uno stato tale da essere perfettamente leggibili.
italiano Norme di sicurezza per lavori di manutenzione, ispezione e montaggio Il conduttore deve garantire che tutti gli interventi di manutenzione, ispezione e montaggio ven- gano eseguiti da personale tecnico specializzato e autorizzato, che si sia debitamente informato tramite uno studio approfondito del manuale di montaggio e d’uso. Di regola gli interventi possono essere effettuati solo a impianto fermo.
Informazioni generali Contenuto del presente manuale Il contenuto del presente manuale di montaggio e d’uso vale per le pompe Biral HP/HPC di dimensione 95–155. Destinazione d’uso 4.2.1 Per il convogliamento, la circolazione e la pressurizzazione di acqua pulita calda e fredda.
Page 84
italiano Per tutti i liquidi elencati è ammessa la tenuta ad anello scorrevole modello HQQE. Liquidi convogliati Formula Caratteristiche del liquido HP/HP-E HPC/HPC-E Acido acetico COOH 5%, +20 °C Acetone COCH 100%, +20 °C Prodotto sgrassante alcalino Bicarbonato di ammonio 20%, +30 °C Idrossido di ammonio 20%, +40 °C...
In caso di acqua con aggiunta di additivi occorre verificare la scelta della tenuta ad anello scorrevo- le. Soprattutto in caso di aggiunta di antigelo oltre il 30% (per esempio glicole o simili) può essere necessario impiegare un modello speciale. In questo caso si prega di contattare Biral. Fornitura Trasporto e rimozione dall’imballaggio della pompa...
italiano Sollevamento della pompa Attenzione Utilizzare un dispositivo di sollevamento omologato per il peso della pompa e seguire le istruzioni di sollevamento fornite. Durante le operazioni di sollevamento le persone devono mantenere una distanza di sicurezza dal prodotto. Inoltre, indossare sempre i dispositivi di protezione individuale.
italiano 5.3.3 Sollevamento della pompa in posizione orizzontale Fig. 3 Sollevamento orizzontale di pompe con una Fig. 4 Sollevamento orizzontale di pompe con una potenza di 5,5 kW potenza da 7,5 a 22 kW Fig. 5 Sollevamento orizzontale di pompe con una Fig.
italiano 5.3.4 Sollevamento o abbassamento della pompa Fig. 7 Sollevamento o abbassamento di pompe con Fig. 8 Sollevamento o abbassamento di pompe con una potenza di 5,5 kW una potenza da 7,5 a 22 kW Fig. 9 Sollevamento o abbassamento di pompe con Fig.
italiano 5.3.5 Sollevamento della pompa in posizione verticale Fig. 11 Sollevamento verticale di pompe con una Fig. 12 Sollevamento verticale di pompe con una potenza di 5,5 kW potenza da 7,5 a 22 kW Fig. 13 Sollevamento verticale di pompe con una po- Fig.
italiano Installazione Attenzione Fissare la pompa come indicato nel manuale di montaggio e d’uso su una superficie piana e stabile. Montaggio Attenzione Prima di poter essere impiegata per il convogliamento di acqua potabile, la pompa deve essere sottoposta a un flussaggio accurato con acqua pulita. Non impiegare la pompa per il convogliamento di acqua potabile se i componenti interni sono entrati in contatto con particelle o sostanze non idonee all’acqua destinata al con- sumo umano.
italiano Supporto supplementare: le pompe installate in impianti mobili o sulle navi devono essere fis- sate ulteriormente con una staffa di supporto supplementare tra la lanterna del motore e un elemento rigido o la parete. Per ridurre eventuali rumori strutturali si con- siglia di dotare le tubazioni di giunti di espan- sione e di installare le pompe su basamenti che riducano le vibrazioni.
Page 92
italiano e le spinte che si verificano durante la normale operatività. La superficie della fondazione in cal- cestruzzo deve essere perfettamente orizzontale e piana. La pompa deve essere posizionata e fissata al centro della fondazione. Tutta la superficie del basamento deve essere appoggiata sulla fondazione.
italiano Il peso della fondazione deve essere pari almeno a 1,5 volte il peso totale della pompa. L’altezza minima della fondazione (hf) si calcola quindi come segue: (Mpompa x 1,5) (Lf x Wf x δcalcestruzzo) Per la densità (δ) del calcestruzzo si assume di regola un valore pari a 2200 kg/m³. Negli impianti per i quali è...
Se non si raggiungono tutti i valori massimi riportati nella seguente tabella, uno dei valori può essere superiore al limite regolare. Per ottenere ulteriori informazioni, rivolgersi direttamente a Biral. Fig. 22 Forze e coppie di serraggio per collegamenti a flangia...
italiano Le seguenti tabelle contengono i valori che si applicano a seconda della qualità dei materiali. Limite di forza per pompe HP Flangia, DN [mm] Forza, direzione Y [N] Forza, direzione Z [N] Forza, direzione X [N] 1256 1013 1125 125 e 155 1875 1519...
Page 96
italiano Schema di collegamento motore standard Attenzione Il collegamento elettrico deve essere effettuato da un elettricista specializzato in conformità alle disposizioni locali vigenti.
italiano Messa in esercizio della pompa Attenzione Fare attenzione all’orientamento dell’apertura di sfiato quando si riempie la pompa con il liquido e quando la si sfiata. Assicurarsi che nessuno possa subire infortuni causati dalla fuoriuscita del liquido e indossare i dispositivi di protezione indivi- duale.
Page 98
italiano 3. La direzione di rotazione corretta è indicata sul 4. Accendere la pompa e verificare la direzione di coperchio della ventola del motore. rotazione. 5. Sfiatare la pompa tramite la valvola di sfiato nella 6. Continuare lo sfiato della pompa. testa della pompa.
italiano Tempo di stabilizzazione della tenuta ad anello scorrevole Attenzione Assicurarsi che la fuoriuscita del liquido non possa causare danni ai componenti. Le superfici di tenuta vengono lubrificate dal liquido convogliato e per questo motivo è possibile che fuoriesca del liquido dalla guarnizione dell’albero. Dopo la prima messa in esercizio della pom- pa o dopo il montaggio di una nuova guarnizione dell’albero è...
Assicurarsi che nessuno possa entrare inavvertitamente in contatto con superfici eccessivamente calde o fredde e indossare i dispositivi di protezione individuale. Biral consiglia la riparazione in loco di pompe con motori oltre 7,5 kW. Per tale intervento, però, deve essere disponibile un dispositivo di sollevamento adeguato.
italiano Manutenzione della pompa I cuscinetti della pompa e la guarnizione dell’albero non richiedono manutenzione. Manutenzione del motore 8.3.1 Motore completo Il motore deve essere controllato a intervalli regolari. Gli intervalli di tempo dipendono dall’ambiente nel quale è installato il motore. Il motore deve essere mantenuto pulito all’esterno per garantire una dispersione di calore sufficiente.
I guasti che non possono essere riparati in proprio possono essere eliminati solo da Biral o da ditte specializzate autorizzate da Biral. In caso di guasti siete pregati di fornire una descrizione dettagliata della problematica. In questo modo il tecnico addetto all’assistenza può...
italiano Ricerca dei guasti Attenzione Fare attenzione all’orientamento dell’apertura di sfiato e del tappo di svuotamento quando si svuota la pompa. Assicurarsi che nessuno possa subire infortuni causati dalla fuori- uscita del liquido e indossare i dispositivi di protezione individuale. Guasto Causa Misura correttiva...
italiano Dati tecnici 11.1 Condizioni operative 11.1.1 Temperatura ambiente e altitudine Se la temperatura ambiente supera +40 °C o se il motore si trova a più di 1000 metri di altitudine s.l.m., la potenza del motore (P2) deve essere ridotta a motivo della minore densità dell’aria e del conseguente minore raffreddamento.
italiano 11.2 Pressione di entrata minima Fig. 26 Rappresentazione schematica della prevalenza massima H di un impianto aperto L’altezza di aspirazione massima H viene calcolata come segue: H = p x 10,2 – NPSH – H – H – H Legenda: pressione barometrica in bar (La pressione barometrica può...
italiano 11.2.1 Pressione di entrata massima ammissibile Di seguito è riportata la pressione di entrata massima ammissibile per pompe montate in verticale. La somma tra pressione di entrata effettiva e pressione massima della pompa con portata zero deve essere sempre inferiore alla pressione di sistema massima ammissibile riportata sulla tar- ghetta identificativa della pompa.
Nel caso non dovesse essere disponibile un’organizzazione di questo tipo o dovesse esse- re negata l’accettazione dei materiali utilizzati nel prodotto, il prodotto o eventuali materiali pericolosi per l’ambiente possono essere riportati a Biral. L’eventuale restituzione ai fini di smaltimento deve essere concordata precedentemente.
italiano Appendice A – Dimensioni e pesi EN – FGJ Modello pompa [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] HP 95 – – – HPC 95 HP 125 – – – HPC 125 HP 155 – – – HPC 155...
Declaration of Conformity Biral AG as the entity solely responsible hereby declares that the products HP/HPC 95–155 to which this Declaration relates comply with the following Council Directives for the Harmonisa- tion of the Laws of the EU Member States: –...
Page 115
English Contents 1. Symbols used ........................6 2. Safety warnings ........................6 General information ..................... 6 Marking of instructions ....................7 Definitive regulations and directives ................7 Personnel qualifications and training ................7 Risks of failure to observe safety warnings ..............7 Safety-conscious working....................
Page 116
English 8. Servicing work on the pump .................... 26 Contaminated pump ....................26 Servicing the pump .....................27 Servicing the motor .....................27 8.3.1 Complete motor ....................27 8.3.2 Motor bearings ....................27 Spare parts and accessories ..................28 9. Decommissioning the pump.................... 28 Protection against the effects of frost ................28 10.
English Symbols used Warning Failure to follow these safety instructions may result in serious personal injury. Warning Risk posed by electrical voltage. Failure to observe these safety instructions may result in electric shock, serious injury or even death. Warning Risk of injury or burns from hot surfaces! Warning Risk of injury from falling objects! Warning...
English warnings given in other sections of these instructions as well as the general safety warnings listed in this “Safety warnings” section. Marking of instructions It is imperative that signs attached directly to the installation such as arrows indicating direction of rotation, fluid connection labelling, etc.
English Safety warnings for maintenance, inspection and installation work The operator is responsible for ensuring that all maintenance, inspection and installation work is carried out by authorised personnel who are suitably qualified and have sufficient knowledge of the system, gained through reading the installation and operating instructions thoroughly. Work must never be carried out on the system while it is in operation.
English General information Contents of these instructions The contents of these installation and operating instructions apply to Biral HP/HPC pumps, sizes 95–155. Intended use 4.2.1 The pumping, circulation and pressurisation of clean hot and cold water. Main areas of use: •...
Page 121
English The type HQQE floating ring seal is approved for all the pumped fluids listed below. Pumped fluids Formula Fluid properties HP/HP-E HPC/HPC-E Acetic acid COOH 5%, +20 °C Acetone COCH 100%, +20 °C Alkaline degreasing agent Ammonium bicarbonate 20%, +30 °C Ammonium hydroxide 20%, +40 °C Boiler water...
Before installing the pump, please make sure of the following: Check that the product matches the specifications of the order. Satisfy yourself that the product shows no visible signs of damage. Should any parts be missing or damaged, please contact Biral without delay.
English Lifting the pump Warning Use lifting equipment that is approved for the weight of the pump and follow the lifting instructions given. While the pump is being lifted, all persons must keep a safe distance away. You should also always wear the appropriate personal protective equipment.
English 5.3.3 Lifting pump in horizontal position Fig. 4 Lifting 7.5 to 22kW pumps in a horizontal Fig. 3 Lifting 5.5kW pump in a horizontal position position Fig. 5 Lifting pumps over 5.5kW in a horizontal Fig. 6 Lifting pump in a horizontal position without position using lifting bar motor...
English 5.3.4 Lifting or setting down the pump Fig. 7 Lifting or setting down 5.5kW pumps Fig. 8 Lifting or setting down 7.5 to 22kW pumps Fig. 9 Lifting or setting down pumps over 5.5kW Fig. 10 Lifting or setting down pump without motor using lifting bar...
English 5.3.5 Lifting the pump in a vertical position Fig. 11 Lifting 5.5kW pump in a vertical position Fig. 12 Lifting 7.5 to 22kW pumps in a vertical position Fig. 13 Lifting pumps over 5.5kW in a vertical Fig. 14 Lifting pump in a vertical position without position using lifting bar motor...
English Installation Warning Fix the pump on a firm and level surface according to the specifications in the instal- lation and operating instructions. Assembly Important Before the pump can be used to pump drinking water, it must be thoroughly flushed through with clean water. Do not use the pump to pump drinking water if the internal components have come into contact with particles or substances that are not suitable for use in water intended for consumption.
English Additional support: pumps that are to be in- stalled in mobile systems or ships should be held by an additional bracket between the motor mounting bracket and a rigid structural component or wall. To reduce and vibration noise, we recommend that the piping should be provided with expan- sion joints and the pumps mounted on vibra- tion-absorbing bases.
Page 129
English shocks that occur during normal operation. The surface of the concrete base must be absolutely horizontal and flat. The pump should be centrally positioned on the foundation and fixed in place. The whole area of the base plate must be in full contact with the foundation. The following instruc- tions apply both to vertical and to horizontal installation of the pump.
English The weight of the foundation must be at least 1.5 times the overall weight of the pump. The mini- mum depth (hf) of the foundation is then calculated as follows: (MPump x 1.5) (Lf x Wf x δConcrete) The density (δ) of the concrete is generally assumed to be 2,200kg/m³. In the case of installations where low-noise operation is of particular importance, the weight of the foundation should be 5 times the weight of the pump.
Forces and tightening torques on flange connections If not all the maximum limits specified in the following tables are reached, one of the variables may be greater than the normal limit. Please contact Biral for more information. Fig. 22 Forces and tightening torques on flange connections...
English The figures shown in the following tables are dependent on material quality. Force limits for HP pumps Force in Y-axis Force in Z-axis Force in X-axis Flange DN [mm] direction [N] direction [N] direction [N] 1256 1013 1125 125 and 155 1875 1519 1688...
Page 133
English Standard motor wiring diagram Important Electrical connection of the pump may only be carried out by a qualified electrician and must comply with the locally applicable regulations.
English Commissioning the pump Warning Pay attention to the alignment of the bleed valve when filling the pump with the fluid and bleeding it. Make sure that nobody can be injured by the escaping fluid and wear the appropriate personal protective equipment. Warning Make sure that the escaping fluid cannot cause damage to the motor or any other components.
Page 135
English 3. The correct direction of rotation is indicated on the 4. Switch on the pump and check the direction of motor fan cover. rotation. 5. Bleed the pump with the aid of the bleed valve in 6. Continue bleeding the pump. the pump body.
English Running-in time of floating ring seal Important Make sure that escaping fluid cannot cause any damage to the components. The sealing faces are lubricated by the pumped fluid, which means that fluid can escape from the shaft seal. After commissioning the pump for the first time or fitting a new shaft seal, a certain running-in period is necessary before the leakage rate drops to an acceptable level.
The product is classed as contaminated if it has been used to pump a fluid that is harmful to health or toxic. If you employ Biral to repair the product, you must provide Biral with details of the pumped fluid before despatching the product. Otherwise, Biral may refuse to accept the product for repair.
English Servicing the pump The pump bearings and shaft seal are maintenance-free. Servicing the motor 8.3.1 Complete motor The motor must be inspected at regular intervals. The length of the intervals depends on the envi- ronment in which the motor is operating. The motor must be kept clean on the outside in order to ensure adequate heat dissipation.
Problems that cannot be resolved by the customer must only be rectified by Biral or specialist repairers authorised by Biral. If there is a problem with the product, please provide a detailed description of the fault. In that way, the service engineer will be able to come prepared and bring the appropriate spare parts.
English Troubleshooting Warning Pay attention to the alignment of the bleed valve and the drain plug when draining the pump. Make sure that nobody can be injured by the escaping fluid and wear the appro- priate personal protective equipment. Fault Cause Remedy a) No power supply to motor...
English Technical data 11.1 Operating conditions 11.1.1 Ambient temperature and installation site altitude If the ambient temperature exceeds +40°C or if the motor is more than 1,000 metres above sea level, the motor power (P2) must be reduced due to the lower air density and the resulting dimin- ished cooling effect.
English 11.2 Min. intake pressure Fig. 26 Schematic diagram of maximum suction head H of an open vented system The max. suction head H is calculated as follows: H = p x 10.2 – NPSH – H – H – H Key: Barometric pressure in bar (In certain situations the barometric pressure may be 1 bar).
English 11.2.1 Maximum permissible intake pressure The maximum permissible intake pressures for vertically installed pumps are detailed below. The total of actual intake pressure and maximum pump pressure at zero flow rate must always be lower than the maximum permissible system pressure stated on the pump type plate. Pressure testing of the pumps is performed at a pressure that is 1.5 times the maximum permissible system pressure.
If no such facilities are available or if they refuse to accept the materials contained in the pump, the pump and any environmentally harmful substances can be returned to Biral. The return of products or materials for disposal must be notified in advance.
English Appendix A – Dimensions and weights EN – FGJ Pump Type [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] HP 95 – – – HPC 95 HP 125 – – – HPC 125 HP 155 – – – HPC 155...
Conformiteitsverklaring Wij, Biral AG, verklaren dat wij er alleen verantwoordelijk voor zijn dat de producten HP/HPC 95–155 waarop deze verklaring betrekking heeft, voldoen aan de volgende richtlijnen van de Raad betreffende de onderlinge aanpassing van wetgeving van de EU-lidstaten: –...
Page 152
Nederlands Inhoudsopgave 1. Gebruikte symbolen ......................6 2. Veiligheidsinstructies ......................6 Algemeen ........................6 Aanduiding van instructies ................... 7 Belangrijke voorschriften en richtlijnen ................ 7 Kwalificatie en scholing van het personeel ..............7 Gevaren bij niet-naleving van veiligheidsinstructies ........... 7 Veilig werken .........................
Page 153
Nederlands 8. Servicewerkzaamheden aan de pomp ................26 Vervuilde pomp ......................26 Onderhoud van de pomp ....................27 Onderhoud van de motor ....................27 8.3.1 Gehele motor .....................27 8.3.2 Motorlagers .......................27 Reserveonderdelen en toebehoren ................28 9. De pomp buiten bedrijf stellen ..................28 Bescherming tegen vorstbeschadigingen ..............28 10.
Nederlands Gebruikte symbolen Waarschuwing Wanneer deze veiligheidsaanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Waarschuwing Gevaar door gevaarlijke elektrische spanning. Indien deze veiligheidsinstructies niet worden nageleefd, bestaat het gevaar dat per- sonen een elektrische schok krijgen, die ernstig letsel of overlijden tot gevolg kan hebben.
Nederlands delijke vakpersoneel en door de exploitant. De handleiding moet te allen tijde beschikbaar zijn op de gebruikslocatie van de installatie. Niet alleen de in de paragraaf "Veiligheidsinstructies" aange- geven algemene Veiligheidsinstructies moeten worden nageleefd, ook de in andere paragrafen genoemde speciale veiligheidsinstructies.
Nederlands Veiligheidsvoorschriften voor onderhouds-, inspectie- en montagewerkzaamheden De exploitant dient ervoor te zorgen dat alle onderhouds-, inspectie- en montagewerkzaamheden worden uitgevoerd door hiertoe geautoriseerd en gekwalificeerd vakpersoneel, dat in voldoende mate is geïnformeerd door bestudering van de montage- en gebruikshandleiding. In principe mogen alle werkzaamheden aan de installatie alleen in stilstand worden uitgevoerd.
Algemene informatie Inhoud van deze handleiding De inhoud van deze montage- een gebruikshandleiding is geldig voor de HP/HPC-pompen van Biral van uitvoeringsgrootte 95–155. Gebruiksdoel 4.2.1 Voor het transporteren, circuleren en verhogen van de druk van schoon koud en warm water.
Page 158
Nederlands Voor alle opgevoerde transportmedia is glijringdichting type HQQE toegestaan. Transportmedia Formule Mediumeigenschappen HP/HP-E HPC/HPC-E Azijnzuur COOH 5%, +20 °C Aceton COCH 100%, +20 °C Alkalisch ontvettingsmiddel Ammoniumbicarbonaat 20%, +30 °C Ammoniumhydroxide 20%, +40 °C Ketelwater <+120 °C Kalkhoudend water <+90 °C Calciumacetaat (als koelmiddel met inhibitor) Ca(CH COO)
Voorafgaand aan de installatie van de pomp controleert u het volgende: Controleer of het product overeenkomt met uw bestelling. Overtuig u ervan dat het product geen zichtbare beschadigingen vertoont. Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, neemt u dan direct contact op met Biral.
Nederlands De pomp optillen Waarschuwing Gebruik een hefmiddel dat toegelaten is voor het gewicht van de pomp en neem de hierboven beschreven hefaanwijzingen in acht. Tijdens het tillen moeten personen op veilige afstand van het product blijven. Draag bovendien altijd uw persoonlijke beschermingsmiddelen.
Nederlands 5.3.3 De pomp waterpas optillen Afb. 3 Waterpas optillen van pompen met een Afb. 4 Waterpas optillen van pompen met een capaciteit van 5,5 kW capaciteit van 7,5 tot 22 kW Afb. 5 Waterpas optillen van pompen met een Afb.
Nederlands 5.3.4 De pomp optillen en neerzetten Afb. 7 Optillen en neerzetten van pompen met een Afb. 8 Optillen en neerzetten van pompen met een capaciteit van 5,5 kW capaciteit van 7,5 tot 22 kW Afb. 9 Optillen en neerzetten van pompen met een Afb.
Nederlands 5.3.5 Verticaal optillen van de pomp Afb. 11 Verticaal optillen van pompen met een Afb. 12 Verticaal optillen van pompen met een capaciteit van 5,5 kW capaciteit van 7,5 tot 22 kW Afb. 13 Verticaal optillen van pompen met een Afb.
Nederlands Installatie Waarschuwing Bevestig de pomp volgens de aanwijzingen in de montage- en gebruikshandleiding op een stevige en rechte ondergrond. Montage Let op Voordat de pomp kan worden gebruikt voor het transporteren van drinkwater moet deze grondig worden doorgespoeld met schoon water. Gebruik de pomp niet voor het transporteren van drinkwater wanneer de onderdelen aan de binnenkant in contact zijn gekomen met deeltjes of stoffen die niet geschikt zijn voor water dat bedoeld is voor consumptie.
Nederlands Extra steunen: pompen die in mobiele installa- ties of schepen worden geïnstalleerd, moeten met een extra hoeksteun tussen het lantaarn- stuk en een vast onderdeel of de wand worden bevestigd. Om eventueel lawaai van het object te beper- ken, raden we aan de leidingen te voorzien van compensatoren en de pomp te monteren op een trillingsreducerende ondergrond.
Page 166
Nederlands compenseren. Het oppervlak van de betonnen fundering moet perfect horizontaal en egaal zijn. De pomp moet midden op de fundering worden geplaatst en bevestigd. De grondplaat moet in zijn geheel op het oppervlak van de fundering liggen. De volgende aanwijzingen gelden zowel voor de verticale als de horizontale opstelling van de pomp.
Nederlands Het gewicht van de fundering moet minstens het 1,5-voudige van het totale gewicht van de pomp bedragen. De minimale hoogte van de fundering (hf) kan dan als volgt worden berekend: (MPomp x 1,5) (Lf x Wf x δbeton) Voor de dichtheid (δ) van het beton wordt in de regel een waarde van 2200 kg/m³ aangehouden. Bij installaties die vooral geluidsarm moeten werken, moet het gewicht van de fundering het 5-vou- dige van het pompgewicht bedragen.
Krachten en aanhaalmomenten bij flensverbindingen Als niet alle vermelde maximale waarden uit de volgende tabellen worden bereikt, mag een van de waarden groter zijn dan de reguliere grenswaarde. Neem contact op met Biral voor meer informatie. Afb. 22 Krachten en aanhaalmomenten bij flensverbindingen...
Nederlands De volgende tabellen bevatten waarden die gelden afhankelijk van de materiaalkwaliteit. Krachtbegrenzing voor HP-pompen Flens, DN [mm] Kracht, Y-richting [N] Kracht, Z-richting [N] Kracht, X-richting [N] 1256 1013 1125 125 en 155 1875 1519 1688 Krachtbegrenzing voor HPC-pompen Flens, DN [mm] Kracht, Y-richting [N] Kracht, Z-richting [N] Kracht, X-richting [N]...
Page 170
Nederlands Aansluitschema normmotor Let op De elektrische aansluiting mag alleen worden uitgevoerd door elektrotechnisch vakpersoneel in overeenstemming met de plaatselijk geldende voorschriften.
Nederlands Inbedrijfstelling van de pomp Waarschuwing Let op de richting van de ontluchtingsopening wanneer u de pomp vult met het medium en deze ontlucht. Zorg ervoor dat personen geen letsel oplopen door het naar buiten komende medium en draag uw persoonlijke beschermingsmiddelen. Waarschuwing Zorg ervoor dat de naar buiten komende vloeistof geen schade kan veroorzaken aan de motor of aan andere onderdelen.
Page 172
Nederlands 3. De juiste draairichting is aangegeven op de ventilatorafdekking van de motor. 4. Schakel de pomp in en controleer de draairichting. 5. Ontlucht de pomp met de ontluchtingsklep in de 6. Ga verder met het ontluchten van de pomp. pompkop.
Nederlands Opwarmtijd van de glijdringafdichting Let op Zorg ervoor dat de naar buiten komende vloeistof geen schade kan veroorzaken aan de onderdelen. De afdichtingsvlakken worden gesmeerd door het transportmedium, waardoor vloeistof uit de asafdichtingen buiten kan komen. Nadat de pomp voor het eerst in bedrijf is gesteld of na de montage van de nieuwe asafdichting is een bepaalde inlooptijd vereist voordat de lekkage een aanvaardbaar niveau bereikt.
Het product is vervuild wanneer voor het vloeistoftransport een vloeistof is gebruikt die schadelijk is voor de gezondheid of die giftig is. Als u Biral opdracht geeft voor de reparatie van het product, dient u Biral voor het verzenden informatie te sturen over het transportmedium. Anders kan Biral weigeren reparatiewerkzaamheden uit te voeren aan het product.
Nederlands Onderhoud van de pomp De pomplagers en de asafdichting zijn onderhoudsvrij. Onderhoud van de motor 8.3.1 Gehele motor De motor moet regelmatig worden gecontroleerd. Het controle-interval is afhankelijk van de omgeving waarin de motor is geïnstalleerd. De motor moet van buiten schoon worden gehouden zodat de warmte kan worden afgevoerd.
Storingen die niet door de klant zelf kunnen worden opgelost, mogen alleen worden opgelost door Biral of door vakbedrijven die door Biral zijn geautoriseerd. Geef bij een storing zo nauwkeurig mogelijk aan wat het probleem is. Zo kan de servicetechnicus zich voorbereiden en de betreffende reserveonderdelen meenemen.
Nederlands Storingen oplossen Waarschuwing Let op de richting van de ontluchtingsopening en de aftapstop wanneer u de pomp leeg maakt. Zorg ervoor dat personen geen letsel oplopen door de naar buiten komende vloei- stof en draag uw persoonlijke beschermingsmiddelen. Fout Oorzaak Oplossing a) Geen stroomtoevoer naar de motor...
Nederlands Technische gegevens 11.1 Bedrijfsvoorwaarden 11.1.1 Omgevingstemperatuur en opstellingshoogte Als de omgevingstemperatuur de +40 °C overstijgt of als de motor zich meer dan 1000 meter boven de zeespiegel bevindt, moet het motorvermogen (P2) vanwege de ijle lucht en daardoor geringere koeling worden gereduceerd. In dergelijke gevallen kan het nodig zijn te kiezen voor een grotere motor.
Nederlands 11.2 Min. toevoerdruk Afb. 26 Schematische weergave van de maximale aanzuighoogte H van een open installatie De maximale aanzuighoogte H wordt als volgt berekend: H = p x 10,2 – NPSH – H – H – H Legenda: Barometerstand in bar (De barometerstand kan eventueel 1 bar zijn).
Nederlands 11.2.1 Maximaal toegestane toevoerdruk Hieronder is de maximaal toegestane toevoerdruk voor verticaal gemonteerde pompen aangege- ven. Het totaal van de daadwerkelijke toevoerdruk en de maximale pompdruk bij nuldebiet moet lager zijn dan de maximaal toegestane systeemdruk die op het typeplaatje van de pomp is aange- geven.
Als een dergelijke organisatie niet bij u in de buurt aanwezig is of de materialen die in het pro- duct zijn verwerkt, worden geweigerd, kunt u het product of eventueel gevaarlijke materialen terugbrengen naar Biral. Retournering om milieuredenen moet vooraf worden gemeld. Het symbool met de doorgestreepte vuilnisbak geeft aan dat het betreffende pro- duct niet met het huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.