Sommaire des Matières pour Nussbaum SMART LIFT 2.50 SL
Page 1
OR IGINALBE TR IEB SA NLEI TU NG SMART LIFT 2.50 SL BETRIEBSANLEITUNG UND PRÜFBUCH Operating manual and inspection book | Manuel d’exploitation et carnet de contrôle Instrucciones de servicio y libro de inspección | Manuale operativo e registro di controllo Version: CE-Stop Serien Nr.
Page 2
Made Germany OPI_SMART LIFT 2.50 SL_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT...
Page 3
DEUTSCH Einleitung ............... 7 LED - Anzeige an der Bedieneinheit ......42 AufstelIungsprotokolI ............9 Verhalten im Störungsfall ........44 Übergabeprotokoll ............10 Auffahren auf ein Hindernis........45 Allgemeine Information ........11 Notablass ............45 Aufstellung und Prüfung der Anlage......11 Ansprechen des Sicherheitsmechanismus ....45 Gefährdungshinweise ...........
Page 4
Made Germany Assembly and commissioning .......100 Selection the anchor ........... 104 Set up guidelines ..........100 Safety inspection ........108 Set up and anchoring the lift ....... 101 Lifting arm assembly ........... 102 Single safety inspection before commissioning ..109 Commissioning ..........103 Regular safety inspection and maintenance ...
Page 5
Disposiciones de seguridad ......184 Reajustar la correa Polyflex ......... 199 Comprobación/Reemplazo del sistema de tuerca de Instrucciones de manejo.......184 elevación ............200 Posicionamiento del vehículo ....... 184 Comprobación de la estabilidad de la plataforma eleva- Elevación del vehículo ........185 dora ..............
Page 6
Made Germany Ersatzteilliste | Spare parts list | Liste des pièces détachées | Lista de piezas de recambio | Lista pezzi di ricambio OPI_SMART LIFT 2.50 SL_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT...
Page 7
• Ersatzteile müssen den vom Hersteller festgelegten tech- nicht bestimmungsgemäß. nischen Anforderungen entsprechen. Dies ist nur bei Originalteilen gewährleistet. Die Firma Nussbaum haftet nicht für daraus • Vorgeschriebene oder in der Betriebsanleitung ange- entstehende Schäden. Das Risiko dafür trägt gebene Fristen für wiederkehrende Prüfungen/Inspekti- allein der Anwender.
Page 8
Made Germany Bei der Außerbetriebnahme ist das Typenschild zu entfer- nen und zu vernichten, sowie das Prüfbuch zu entsorgen. Die Entsorgung der Hebebühne hat durch eine autorisier- tes Verwertungsunternehmen zu erfolgen. OPI_SMART LIFT 2.50 SL_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT...
Page 9
AufstelIungsprotokolI Nach erfolgter Aufstellung, dieses Blatt komplett ausfüllen, unterschreiben, kopieren und das Original innerhalb einer Woche an den Hersteller senden. Die Kopie bleibt im Prüfbuch. Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier E-Mail: info@nussbaumlifts.com Fax: +49 78 53-87 87...
Page 10
Nachfolgend aufgeführte Personen (Bediener) wurden nach Aufstellung der Hebebühne durch einen geschulten Mon- teur des Herstellers oder eines Vertragshändlers (Sachkundiger) in die Handhabung des Hubgerätes eingewiesen. Im Rahmen dieser Übergabe und Einweisung wurde die Nussbaum-Pflegeanleitung an der Hebebühne angebracht. (Datum, Name, Unterschrift, freie Zeilen sind zu streichen)
Page 11
Allgemeine Information 1.2 Gefährdungshinweise Zur Kenntlichmachung von Gefahrenpunkten und wich- Die Technische Dokumentation enthält wichtige Informati- tiger Information werden folgende drei Symbole mit der onen zum sicheren Betrieb und zur Erhaltung der Funkti- erläuterten Bedeutung verwendet. Achten Sie besonders onssicherheit der Hebebühne. auf Textstellen, die durch diese Symbole gekennzeichnet •...
Page 12
Made Germany Stammblatt der Anlage 2.1 Hersteller Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier 2.2 Verwendungszweck Die Hebebühne ist ein Hebezeug für das Anheben von Kraftfahrzeugen bei einem Gesamtgewicht von im normalen Werkstattbetrieb bei einer maximalen Lastverteilung von (1:3) in Auffahrrichtung oder entgegen der Auffahrrichtung.
Page 13
2.3 Änderungen an der Konstruktion Prüfung durch einen Sachverständigen zur Wiederinbetriebnahme notwendig (Datum, Art der Änderung, Unterschrift Sachverständiger). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Name, Anschrift Sachverständiger _________________________________________________ _________________________________________________ Ort, Datum Unterschrift Sachverständiger 2.4 Wechsel des Aufstellungsortes Prüfung durch einen Sachverständigen zur Wiederinbetriebnahme notwendig (Datum, Art der Änderung, Unterschrift Sachkundiger).
Page 14
Made Germany 2.5 Konformitätserklärung OPI_SMART LIFT 2.50 SL_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT...
Page 15
Technische Information 3.2 Sicherheitseinrichtungen • Sicherheitsmechanismus bei Hubmutterbruch 3.1 Technische Daten Überprüfung der Hubmuttern durch eine eingebaute Verschleißanzeige. Tragfähigkeit 5000 kg • Endabschaltung durch die elektronische Steu- erung Belastung eines Tragarmes eine Einzelbelastung eines Sicherung der Hebebühne gegen zu weites Ausfahren Tragarms darf nicht auftre- des Hubschlittens nach oben oder nach unten.
Page 16
Made Germany 3.3 Datenblätter OPI_SMART LIFT 2.50 SL_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT...
Page 18
Made Germany 3.4 Dübelbohrbild OPI_SMART LIFT 2.50 SL_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT...
Page 19
3.5 Elektroschaltplan Sicherheitsprüfung und Schutzmaßnahmen Der Schaltschrank wurde unter Beachtung der aner- Erdung nach örtlichen Vorschriften kannten Regeln der Technik nach VDE0100/0113 sowie Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Motornennstrom mit Mo- der Unfallverhütungsvorschrift VBG4 (elektrische Anlagen torschutzrelais übereinstimmt. Alle Klemmstellen auf ord- und Betriebsmittel) gefertigt bzw.
Page 20
Made Germany OPI_SMART LIFT 2.50 SL_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT...
Page 40
Made Germany Sicherheitsbestimmungen Keine Magnete an die Bediensäule bzw. in der Nähe des Bedienelementes hän- Beim Umgang mit Hebebühnen sind die gesetzlichen gen, ansonsten kann es zu Störungen Unfallverhütungsvorschriften nach BGG945: Prüfung der Elektronik und zum Ungleichlauf der von Hebebühnen; BGR500 Betreiben von Hebebühnen; Hebebühne führen.
Page 41
5.2 Anheben des Fahrzeugs • Das Fahrzeug solange anheben, bis die Räder frei sind. Bedienelement betätigen v „Heben“ (siehe Bild 4) • Sind die Räder frei, ist der Hubvorgang zu unterbrechen und der sichere Sitz der Tragteller unter dem Fahrzeug ist nochmals zu prüfen.
Page 42
Made Germany • In Abhängigkeit einer ggf. auftretenden Höhendifferenz Bedieneinheit an der Hubsäule beider Seiten (Hubschlitten) zueinander wird mittels Computerberechnung der voreilende Hubschlitten (un- abhängig ob die Hebebühne gehoben oder gesenkt wird) so lange stillgelegt, bis beide Hubschlitten wieder die gleiche Höhe haben. Der zulässige Regelbereich der Hebebühne beträgt ca.
Page 44
Made Germany Verhalten im Störungsfall Motor defekt Notablass durchführen (sie- he Abschnitt 6.1) Bei gestörter Betriebsbereitschaft der Hebebühne kann Hebebühne befindet sich Hubmutter defekt Kunden- ein einfacher Fehler vorliegen. Überprüfen Sie die Anlage in der untersten Position. dienst kontaktieren auf die angegebenen Fehlerursachen. Sicherheitseinrichtung Kann der Fehler bei Überprüfung der genannten Ursa- (Fanghaken) wurde...
Page 45
6.1 Auffahren auf ein Hindernis und die Bühne schaltet ab. Die Hebebühne ist danach Ist der Hubschlitten oder ein Tragarm durch Unachtsam- solange gegen unbefugte Benutzung zu sichern (z.B. keit der Bedienungsperson auf ein Hindernis aufgefahren, Hauptschalter ausschalten und abschließen), bis die blockiert nur der Motor, dessen Hubschlitten oder Tragarm Hebebühne ordnungsgemäß...
Page 46
Made Germany • Wird der Potentiometer 3 (für „Oben-Aus) im Uhrzei- gersinn gedreht, wird der obere Haltepunkt nach unten verlagert und die Hebebühne stoppt beim Hubvorgang früher. • Wird der Potentiometer 4 (für „Unten-Aus“) gegen den Uhrzeigersinn gedreht, wird der untere Haltepunkt nach oben verlagert und die Hebebühne stoppt beim Senk- vorgang früher.
Page 47
Wartung und Pflege der Hebebühne Vor einer Wartung sind alle Vor- bereitungen zu treffen, dass bei Wartungs- und Reparaturarbeiten an der Hubanlage keine Gefahr für Leib und Leben und Beschädigungen von Gegenständen bestehen. Rechtsgrundlage: BSV (Betriebsmit- telverordnung) + BGR500 (Betrei- ben von Arbeitsmitteln) Bei Entwicklung und Produktion von Nuss baum Produkten wird auf Langlebigkeit und Sicherheit Wert gelegt.
Page 48
Made Germany 7.1 Wartungsplan Vor Beginn der Wartung ist eine Netztrennung vorzunehmen. Der Arbeitsbereich um die Hebebühne ist gegen unbefugtes Betreten abzusichern. Sichtprü- Sprühen Ölen Schmieren mit Druck- Säubern Prüfen fung luft säubern Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart Typen- Typen- und Hinweisschilder, Beschriftungen, Kurzbedienungsanlei- 365 x / 12 tungen, Sicherheitsaufkleber und Warnhinweise sind zu säubern Hinweis-...
Page 49
Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart 1 x / 12 Die Hubspindel auf Verschleiß (Beschädigungen) prüfen. Der Schmierfilz, zwischen Spindelzentrierung und Hubmutter leicht einölen. Es ist ein dünnflüssiges Öl ähnlich SAE 15 W 40 zu verwen- den. Die Mutterschmierung erfolgt mittels Ölkanne zwischen Säule und Spindelabdeckblech (ggf.
Page 50
Made Germany Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart Spindelzentrierung (Nachlaufverzögerung) Anzugsmoment: ca. 4 Nm Spalt: ca.1 mm Rückseite: Die Halbschalen liegen an. 1 mm 4 Nm einstellen Den Zustand und die Funktion der Spindelzentrierung (Nachlaufver- zögerung) prüfen ggf. nachziehen. Es ist sicherzustellen, dass die Innenseiten der Halbschalen die Spindel berühren.
Page 51
Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart Das DU-Lager der Spindelführung auf Verschleiß prüfen. Mit einem 1 x / 12 dünnflüssiges Öl ähnlich SAE 15 W 40 leicht einölen. Die Auszüge der Tragarme, die Bolzen der Tragarme, die Gewin- 1 x / 12 debolzen der Tragteller auf Leichtgängigkeit prüfen.
Page 52
Made Germany Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart Alle Befestigungsschrauben und Befestigungsdübel sind mit einem Drehmomentschlüssel zu prüfen. Festigkeitsklasse 8.8 0,08* 0,12** 0,14*** 17,9 23,1 25,3 M10 36 M12 61 M16 147 M20 297 M24 512 1 x / 12 Festigkeitsklasse 10.9 0,08* 0,12** 0,14***...
Page 53
Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart Die elektrischen Bauteile sind auf Beschädigungen zu prüfen. 1 x / 12 • Stecker • Wendeschalter und LED Anzeige • Bei der Montage und der Wartung ist der Zustand der Elektrolei- tungen immer zu prüfen. Jegliche Kabel und Leitungen müssen so gesichert sein bzw.
Page 54
Made Germany 7.4 Überprüfung/Austausch des Hubmut- Bild 14: Einstellen der Riemenspan- tersystems nung 1: Befestigungsschrauben Motor Optische Verschleißmessung 2: Justierschrauben für Riemenspan- nung Fangleistenfixierung „Safety Kit“ muss ein- gebaut sein, siehe Kapitel 9.1. Zur Überprüfung der Tragmutter muss die Abdeckung von Bild 15: Zubehörteil der Hubspindel entfernt werden.
Page 55
Montage und Inbetriebnahme Sind nach Prüfung innerhalb der Einflusszone (Ø 200 mm) Beschädigungen (Haarrisse, Sprünge und dergleichen) sichtbar oder lässt sich das geforderte Drehmoment nicht 8.1 Aufstellungsrichtlinien aufbringen ist der Aufstellungsort nicht geeignet. • Die Aufstellung der Hebebühne muss durch geschulte Monteure des Herstellers oder der Vertragshändler er- folgen.
Page 56
Made Germany überprüfen, ob der Beton mit der Qualität C20/25 bis zur Oberkante des Fertigfußbodens reicht. In diesem Falle ist die Dübellänge aus dem Datenblatt „Auswahl der Dübellängen ohne Bodenbelag“ (im Anhang) zu er- mitteln. Befindet sich ein Bodenbelag (Fließen, Estrich) auf dem tragenden Beton, muss zuerst die Dicke dieses Belags ermittelt werden.
Page 57
• Hubschlitten auf halbe Höhe fahren. • Elektrische Zuleitung zur Hebebühne vom Netz trennen. • Elektrische Kabel zwischen den beiden Säulen lösen. • Tragarme demontieren (Sicherungsringe der Tragarm- bolzen entfernen, Tragarmbolzen herausziehen und Tragarm entnehmen). • Lösen der Dübelbefestigungen. • Hubsäule mit geeigneten Hilfsmitteln (z.B. Kran, Gabel- stapler etc.) vorsichtig zum neuen Aufstellungsort trans- portieren.
Page 58
Made Germany 8.6 Auswahl der Dübel 8.6.1 Auswahl der Liebig-Dübel ohne Bodenbelag (Estrich, Fliesen) Bohrungsdurchmesser 26 mm in der Grundplatte Liebig-Dübel Dübeltyp BM16-25/100/40 Bohrungstiefe (mm) min. Verankerungstiefe (mm) b Betonstärke (mm) min. 200* Bohrungsdurchmesser (mm) d Bauteildicke (mm) 0 – 40 Betonqualität min.
Page 59
8.6.2 Auswahl der Liebig-Dübel mit Boden belag (Estrich, Fliesen) Bohrungsdurchmesser 26 mm in der Grundplatte Liebig-Dübel Dübeltyp BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Bohrungstiefe (mm) min. Verankerungstiefe (mm) b Betonstärke (mm) min. 200* min. 200* Bohrungsdurchmesser (mm) d Bauteildicke (mm) e + f 40 – 65 65 –...
Page 60
Made Germany 8.6.3 Fischer-Dübel Markierung der Verankerung- stiefe Änderungen vorbehalten! fischer-Dübel SMART LIFT/HYMAX S 2.50 SL/5000g Dübel FH 24/100 B Bestellnr. 970267 Bohrtiefe (mm) Mindestverankerungs tiefe (mm) Betonstärke (mm) siehe den aktuellen Fundamentplan Bohrerdurchmesser (mm) Bauteildicke (mm) 0 – 100 Anzugsdrehmoment (Nm) Gesamtlänge (mm) Gewinde...
Page 61
8.6.4 Hilti-Injektionsdübel Betonqualität min C20/25 normal bewehrt Änderungen vorbehalten! Hilti-Injektionsdübel SMART LIFT/HYMAX S 2.50 SL/5000g Betonboden ohne Bodenbelag Dübel HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.956437 Bohrtiefe (mm) Mindestverankerungs tiefe (mm) Betonstärke (mm) min.180 Bohrerdurchmesser (mm) Bauteildicke (mm) Anzugsdrehmoment (Nm) inst Gesamtlänge (mm) Gewinde Stückzahl Die Montageanweisung des Dübelherstellers ist Folge zu leisten.
Page 62
Made Germany Sicherheitsprüfungen Die Sicherheitsüberprüfung ist zur Gewährleistung der Be- triebssicherheit der Hebebühne erforderlich. Sie ist durch- zufahren. 1. Vor der ersten Inbetriebnahme nach dem Aufstellen der Hebebühne Verwenden Sie das Formblatt „Einmalige Sicherheitsü- berprüfung“ 2. Nach der ersten Inbetriebnahme regelmäßig in Abstän- den von längstens einem Jahr.
Page 63
9.1 Einmalige Sicherheitsprüfung vor Inbetrieb nahme Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: ___________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne .........
Page 64
Made Germany 9.2 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: ___________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ......
Page 65
Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: ___________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ......... _______________________________ Ausführliche Bedienungsanleitung ......
Page 66
Made Germany Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: ___________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne .........
Page 67
Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: ___________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ......... _______________________________ Ausführliche Bedienungsanleitung ......
Page 68
Made Germany Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: ___________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne .........
Page 69
Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: ___________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ......... _______________________________ Ausführliche Bedienungsanleitung ......
Page 70
Made Germany Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: ___________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne .........
Page 71
Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: ___________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ......... _______________________________ Ausführliche Bedienungsanleitung ......
Page 72
Made Germany Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: ___________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne .........
Page 73
Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: ___________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ......... _______________________________ Ausführliche Bedienungsanleitung ......
Page 74
Made Germany 9.3 Außerordentliche Sicherheitsprüfung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: ___________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ......... _______________________________ Ausführliche Bedienungsanleitung ......
Page 75
• Use personal protective equipment as needed or re- quired by regulations. Nussbaum products are a result of many years of expe- • All safety and hazard information on the system is to be rience. A high quality standard and superior concept...
Page 76
Set up protocol After successful set up, complete this form fully, sign it, make a copy and send the original to the manufacturer within a week. The copy remains in the inspection book. Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier E-Mail: info@nussbaumlifts.com...
Page 77
Transfer protocol The system ___________________________________________ with serial number _____________________________________ was set up on (date) ____________________________ at (company name) ____________________________________ in (town, city) __________________________________ checked for function and safety and put into operation. The following listed people (operators) were trained to handle the lift after it was set up by a trained assembler of the manufacturer or a contract partner (specialist).
Page 78
Made Germany General information Technical documentation contains important information for safe operation and for retaining functional safety of the system. • To verify system set up, the set up protocol form is to be signed and sent to the manufacturer. •...
Page 79
System master sheet 2.1 Manufacturer Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier 2.2 Purpose The lift is a lifting tool for raising vehicles with a total weight of in normal workshop operation at a maximum load distribution of (1:3) in or against the drive-in direction A single load from only one or two lifting arms may not happen.
Page 80
Made Germany 2.3 Changes to the design / construction Inspections by a technical expert are required before recommissioning (date, type of change, technical expert signa- ture). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Name, address of technical expert _________________________________________________ _________________________________________________ Location, date Technical expert signature 2.4 Changing the assembly location Inspections by a technical expert are required before recommissioning (date, type of change, specialist signature).
Page 81
2.5 Declaration of conformity OPI_SMART LIFT 2.50 SL_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT...
Page 82
Made Germany Technical information 3.2 Safety devices • Safety mechanism for lift nut break 3.1 Technical data Check the lift nut with the integrated wear display. • End switch by the electronic controls Load carrying capacity 5000 kg Secure the lift against further extension of the lift rail upwards or downwards.
Page 83
3.3 Data sheets OPI_SMART LIFT 2.50 SL_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT...
Page 84
Made Germany OPI_SMART LIFT 2.50 SL_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT...
Page 86
Made Germany 3.5 Electrical circuit diagram Safety inspection and safety measures The control cabinet has been produced, set up and in- Grounding according to local regulations spected according to recognised technology rules accord- Before commissioning check whether the nominal motor ing to VDE0100/0113 and accident prevention regula- current matches the motor protection relay.
Page 87
Safety regulations The labels attached to the lift, such as warn- ings, load capacity stickers, type plate and other information should not come into con- When working with lifts comply with legal accident pre- tact with aggressive liquids or solvents (thin- vention regulations according to BGG 945: Comply with ner, acetone, nitro cellulose thinner, brake inspection of lifts;...
Page 88
Made Germany 5.2 Lifting the vehicle • Lift the vehicle until the wheels are off the ground. Actu- ate operating element v “Lift” (see image 4) • If the wheels are not blocked, interrupt the lifting pro- cess and check for proper seating of the carrier plate. •...
Page 89
5.5 LED display on the operating unit lift rails are at the same height again. The permitted control range of the lift is approx. 18 mm. The raising and lowering of the lift is monitored by a position measuring system. The individual functions are 5.4 Lowering the vehicle displayed additionally on the operating unit visually with •...
Page 90
Made Germany OPI_SMART LIFT 2.50 SL_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT...
Page 91
Behaviour in cases of error The lift is located in the Lift nut defective lowest position Safety de- Contact customer service vices (capture hooks) are Defective operational readiness of the lift may be due to activated a simple error. Check the system for the listed sources of The lift is no longer in the error.
Page 92
Made Germany 6.2 Emergency discharge vanced lifting rail is stopped until both lifting rails are at If there is a power outage or a defective motor the lift can the same height again, only then is the motor restarted. no longer be lowered. There is the option of placing the However if the lift moves out of a switch off or control win- lift into the lowest position.
Page 93
632 mm. Value is placed on long lifetimes and safety in the devel- opment and production of Nussbaum products. To guar- antee the safety of the operator, product reliability, low If improper settings are done on running costs, keep the warranty and also the long-life-...
Page 94
Made Germany 7.1 Maintenance plan Before beginning service, disconnect from power. The work area around the lift is to be secured against unautho- rized use. Visual Clean with inspection Spray Lubricate compressed Clean Inspect Time frame Type of Maintenance plan Pos.
Page 95
Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance 1 x / 12 Check the lift spindle for wear (damage). Lightly oil the lubrication felt between the spindle centring and lift nut. Use a runny oil similar to SAE 15 W 40. Nut lubrication is done with an oil can between the column and spindle cover panel (removed if needed).
Page 96
Made Germany Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance Spindle centring (run-on delay) Torque: Approx. 4 Nm Gap: Approx.1 mm Rear side: The half shells are attached. 1 mm Set 4 Nm Check the condition and function of spindle centring (run-on delay) , tighten if required.
Page 97
Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance Lifting arm booms, lifting arm bolts, carrier plate threaded bolts are 1 x / 12 to be checked for ease of running. If required, lightly grease with a multi-purpose grease. Do not over-lubricate. 365 x / 12 Check ce-stop for function.
Page 98
Made Germany Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance Check all fastening screws and anchors with a torque wrench. Fastening class 8.8 0,08* 0,12** 0,14*** 17,9 23,1 25,3 M10 36 M12 61 M16 147 M20 297 M24 512 1 x / 12 Festigkeitsklasse 10.9 0,08* 0,12**...
Page 99
Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance Check electrical components for damage. 1 x / 12 • Plug • Reversing switch and LED display • During assembly and maintenance always check the condition of electrical lines. All cables and lines must be secured so they cannot be crushed, kinked or contact any rotating components (e.g.
Page 100
Made Germany To check the carrier nut, the cover of the lift spindle must Figure 14: Setting the v-belt tension be removed. A carrier nut wear gauge pin is integrated 1: Motor fastening screws into the carrier plate. This must be flush with the upper 2: Alignment screws for v-belt tension edge of the carrier plate (in the lifting rail, top) - see Figure below.
Page 101
• The cable guide is possible through the riser with cross- A foundation must be made according to the “Foundation beam or through the hole in the baseplate. In all cases, plan” sheet regulations. Also a level, set up surface must prevent kinks or tensional loads on the cable.
Page 102
Made Germany 8.2.1 Electrical assembly and power con- • The cables are laid in the shafts located in the columns. nection • During assembly of the lift, it must be ensured that the cables are not damaged during column set up. •...
Page 103
8.4 Commissioning Before commissioning, a single safety inspection must be done (use the “single safety inspection” form) If the lift set up is done by a specialist (factory trained as- sembler) then he can also do the safety inspection. If the set up is done by the operating company then a specialist must be tasked with the safety inspection.
Page 104
Made Germany 8.1 Selection the anchor 8.1.2 Selection the Liebig anchor without floor cover (screed, tiles) Hole diameter 26 mm in the baseplate Liebig anchor Anchor type BM16-25/100/40 Drill depth (mm) Min. anchoring depth (mm) b Concrete thickness (mm) min. 200* Drill diameter (mm) Drilled part thickness (mm) e 0 –...
Page 105
8.1.3 Selection the Liebig anchor with floor cover (screed, tiles) Hole diameter 26 mm in the baseplate Liebig anchor Anchor type BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Drill depth (mm) Min. anchoring depth (mm) b Concrete thickness (mm) min. 200* min. 200* Drill diameter (mm) Component thickness (mm) e + f 40 –...
Page 106
Made Germany 8.1.4 Fischer anchor Marking the an- choring depth subject to alterations! fischer anchor SMART LIFT/HYMAX S 2.50 SL/5000g typ of dowel FH 24/100 B Order No. 970267 drilling depth (mm) min.anchorage depth (mm) thickness of concrete (mm) see current foundation-diagram drawing diameter of bore (mm) thickness of the lift-piece (mm) 0 –...
Page 107
8.1.5 Hilti injection anchor Quality of concrete Normal armouring subject to alterations! Hilti injection anchor SMART LIFT/HYMAX S 2.50 SL/5000g concrete floor without floor pavement (tiles) type of dowel HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.956437 drilling depth (mm) min.anchorage depth (mm) component thickness (mm) min.180 diameter of bore (mm) attachment thickness (mm)
Page 108
Made Germany Safety inspection The safety inspection is required to guarantee operational safety of the lift. It is to be done: 1. before first commissioning after setting up the lift Use the “single safety inspection” form 2. After first commissioning, check regularly at least once per year.
Page 109
9.1 Single safety inspection before commissioning Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: ____________________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ........
Page 110
Made Germany 9.2 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: ____________________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ......
Page 111
Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: ____________________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ........
Page 112
Made Germany Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: ____________________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ......
Page 113
Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: ____________________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ........
Page 114
Made Germany Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: ____________________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ......
Page 115
Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: ____________________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ........
Page 116
Made Germany Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: ____________________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ......
Page 117
Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: ____________________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ........
Page 118
Made Germany Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: ____________________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ......
Page 119
Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: ____________________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ........
Page 120
Made Germany 9.3 Exceptional safety inspection Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: ____________________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ........
Page 121
Cela n'est assuré qu'en cas d'utilisation de pièces détachées d'ori- gine. La société Nussbaum décline toute responsa- • Respecter les délais prescrits ou indiqués dans le manuel bilité pour les dommages qui en découlent.
Page 122
Made Germany les huiles hydrauliques) et les mettre au rebut séparément. Lors de la mise hors service, retirer et détruire la plaque signalétique, de même que le carnet de contrôle. La mise au rebut de la plate-forme de levage doit être réalisée par une entreprise de revalorisation agréée.La commande de la plateforme de levage est réalisée par un opérateur.
Page 123
Après le montage, il convient de compléter, signer et copier cette fiche avant d'en retourner l'original au fabricant dans un délai d'une semaine. La copie est jointe au carnet de contrôle Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier E-Mail: info@nussbaumlifts.com...
Page 124
Après l’installation de la plateforme, les personnes indiquées ci-dessous (opérateurs) ont été instruites par un monteur formé du fabricant ou d’un concessionnaire (spécialiste) dans la conduite et l’entretien du dispositif de levage. Dans le cadre de cette remise et instruction, la procédure d’entretien Nussbaum a été apposée sur la plateforme de levage.
Page 125
Informations générales Danger! Désigne un risque pour l'intégrité physique ou la vie. Dan- ger de mort en cas de réalisation La documentation technique contient d'importantes infor- non conforme du processus ainsi mations au sujet de l'exploitation sure et de la conserva- identifié! tion de la sûreté...
Page 126
Made Germany Fiche de base de la plateforme de levage 2.1 Fabricant Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier 2.2 Domaine d‘application La plateforme est un outil de levage destiné au levage de véhicules motorisés d‘un poids total de dans le cadre de l‘exploitation normale d‘un atelier, avec une répartition de charge max.
Page 127
2.3 Modifications de la structure Le contrôle par un expert est nécessaire pour la remise en service, (Date, type de modification, signature de l‘expert) ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Nom, adresse de l‘expert _________________________________________________ _________________________________________________ Lieu, date Signature de l‘expert 2.4 Changement du lieu d‘installation Le contrôle par un expert est nécessaire pour la remise en service (date, type de modification, signature de l‘expert) ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________...
Page 128
Made Germany 2.5 Déclaration de conformité OPI_SMART LIFT 2.50 SL_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT...
Page 129
Informations techniques 3.2 Dispositifs de sécurité • Mécanisme de sécurité en cas de rupture de 3.1 Caractéristiques techniques l‘écrou de levage Contrôle des écrous de levage par un témoin d‘usure Capacité de levage 5000 kg intégré. • Désactivation de fin de course par la com- Sollicitation d‘un bras La sollicitation individuelle mande électronique...
Page 132
Made Germany 3.4 Schéma de perçage des chevilles OPI_SMART LIFT 2.50 SL_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT...
Page 133
22 d’actualiser ces plans, nous vous prions de ne faire effec- • Contrôle fonctionnel et contrôle individuel selon VDE tuer les modifications que par la société Nussbaum. 560/11.87 Ces schémas sont notre propriété intellectuelle. Sans notre Les mesures de protection suivantes ont été prises : autorisation, ils ne doivent être ni reproduits, ne transmis...
Page 134
Made Germany Prescriptions de sécurité • Avant toute intervention sur la plateforme de levage, le sectionneur principal doit être désenclenché et consi- Lors de l‘utilisation de plateformes de levage, il convient gné.. de respecter les prescriptions légales en matière de pré- vention des accidents selon BGG945 : Contrôle de plate- Ne pas suspendre d‘aimants sur la co- formes de levage;...
Page 135
5.2 Levage du véhicule • Lever le véhicule jusqu‘à ce que les roues soient libres. Actionner l‘élément de commande v « Lever » (voir Figure 4) • Lorsque les roues sont libres, le processus de levage doit être interrompu et le positionnement sûr des plateaux porteurs sous le véhicule vérifié...
Page 136
Made Germany 5.3 Synchronisation de la plateforme de dysfonctionnement. (Accrochage du crochet de retenue levage dans la crémaillère). • Descendre le véhicule de la plateforme de levage. • La plateforme de levage est équipée d‘une synchronisa- 5.5 Affichage à DEL sur le module de com- tion électronique.
Page 137
Affichages en mode normal • Déplacement vers le haut : La DEL suivante s‘allume : Lever, K1, K2 et abaisser s‘al- lume. • Déplacement vers le bas : La DEL suivante s‘allume : Abaisser, K1, K2 et lever s‘al- lume. • Position de fin de course supérieure atteinte (Arrêt supérieur actionné) : La DEL suivante s‘allume : OAl,OA2, Lever et baisser s‘allume.
Page 138
Made Germany OPI_SMART LIFT 2.50 SL_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT...
Page 139
Comportement à adopter en cas Courroie Polyflex desserrée Arrêter la plateforme de le- de dysfonctionnement ou défectueuse vage et la consigner contre toute utilisation non autori- sée. Remplacer et réajuster la courroie Polyflex (voir Les dysfonctionnements de la plateforme de levage Figure 7.3) peuvent être dus à...
Page 140
Made Germany teur est posé sur l‘obstacle est bloqué. La plateforme de les chariots de levage quittent la plage de régulation et levage se désactive dès que l‘autre chariot de levage la plateforme se désactive. La plateforme de levage doit quitte la plage de régulation de 64 mm.
Page 141
• En cas d‘opération de maintenance ou de réparation • Démonter le module de commande de la colonne de sur l‘élément de commande, il convient d‘isoler l‘instal- commande. lation du secteur auparavant. (par ex. en débranchant • Si le potentiomètre 3 (pour « Arrêt supérieur ») est tour- la fiche secteur).
Page 142
Made Germany tous les 12 mois une maintenance par des techniciens qualifiés, et cependant toute la durée d‘exploitation de la plateforme. Pour assurer la disponibilité et opérationnalité maximales de l‘installation de levage, les opérations de nettoyage, d‘entretien et de maintenance décrites peuvent être assurées par des contrats de maintenance correspon- dants.
Page 143
7.1 Plan de maintenance Isoler l‘installation de l‘alimentation électrique avant de procéder à la maintenance. Délimiter la zone de travail autour de la plateforme de levage pour empêcher tout accès non autorisé. Contrôle Pulvérisa- Nettoyage à visuel tion Huilage Graissage l'air compri- Nettoyage Contrôle...
Page 144
Made Germany Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance 1 x / 12 Contrôler l‘usure de la courroie Poly-V ; Retendre le cas échéant (voir les instructions figurant dans la documentation détaillée) 1 x / 12 Contrôler l‘usure (l‘état) de la broche de levage. Huiler légèrement le feutre de lubrification entre le centrage de bro- che et l‘écrou de levage.
Page 145
Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Mesure d‘usure visuelle : 1 x / 12 Le blocage de la baguette de retenue « Safety Kit » doit être monté, voir le chapitre 9.1 Pour le contrôle de l‘écrou porteur, le carter doit être retiré de la broche de levage.
Page 146
Made Germany Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Centrage de broche (temporisation de poursuite) Couple de serrage : env. 4 Nm Interstice : env. 1 mm Face arrière : Les demi-coquilles sont en contact. 1 mm Régler à 4 Nm Contrôler l‘état et le fonctionnement du centrage de broche (tem- porisation de poursuite) et resserrer le cas échéant.
Page 147
Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Contrôler l‘usure du palier DU du guidage de broche. Huiler légère- 1 x / 12 ment avec un huile fluide similaire à SAE 15 W 40. Contrôler les éléments télescopiques des bras porteurs, les axes des bras porteurs, les axes filetés des plateaux porteurs quant à...
Page 148
Made Germany Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Contrôler toutes les vis de fixation et chevilles de fixation avec une clé dynamométrique. Classe de résistance 8.8 0,08* 0,12** 0,14*** 17,9 23,1 25,3 M10 36 M12 61 M16 147 M20 297 M24 512 1 x / 12...
Page 149
Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Contrôler l‘état des éléments électriques. 1 x / 12 • Connecteur • Inverseur et affichage à DEL • Lors du montage et de la maintenance, il convient de toujours contrôler l‘état des câbles électriques. Les câbles et conduites doivent être sécurisés de sorte à...
Page 150
A l‘aide d‘un accessoire (Figure 15), disponible auprès de la société Nussbaum Hebetechnik GmbH & CO.KG, la courroie Polyflex est réglée par rapport à la dérive de courroie correspondante. • Avant le début du réglage de la courroie, l‘appareil de mesure doit être déposé...
Page 151
7.5 Contrôle de la stabilité de la plate- toute responsabilité pour l‘état des installations locales forme de levage (par ex. le sous-sol, la qualité du sol, etc.). L‘exécution de la situation de montage, l‘architecte chargé de la planifi- Les écrous des chevilles de fixation homologués doivent cation ou un staticien doit être spécifiée individuellement être serrés au couple prescrit par le fabricant à...
Page 152
Made Germany • Pour obtenir une protection améliorée contre l‘humidité 23) dans le tube montant et transversal de la plate- provenant du sol d‘atelier, il convient de placer un film forme de levage et raccorder les connecteurs corres- PE fin entre le sol de l‘atelier et la plaque de base de la pondants : colonne avant de procéder au chevillage.
Page 153
• Lors du montage de la plateforme de levage, il convient Si la plateforme de levage est installée par un spécialiste de veiller à ce que les câbles ne soient pas endomma- (monteur formé en usine), celui-ci effectue le contrôle de gés lors de l‘installation des colonnes.
Page 154
Made Germany 8.6 Sélection des chevilles 8.6.1 Sélection des chevilles Liebig sans revêtement de sol (chape, carrelage) Diamètre des trous 26 mm dans la plaque de base Chevilles Liebig Type de cheville BM16-25/100/40 Profondeur de perçage (mm) a Profondeur d‘ancrage min. Epaisseur du béton (mm) min.
Page 155
8.6.2 Sélection des chevilles Liebig avec revêtement de sol (chape, carrelage) Diamètre des trous 26 mm dans la plaque de base Chevilles Liebig Type de cheville BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Profondeur de perçage (mm) a Profondeur d‘ancrage min. (mm) Epaisseur du béton (mm) min.
Page 156
Made Germany 8.6.3 Fischer-cheville Marquage de la profondeur d‘ancrage sous réserve des modifications! fischer-cheville SMART LIFT/HYMAX S 2.50 SL/5000g type de cheville FH 24/100 B Bestellnr. 970267 Profondeur de l’alésage (mm) Profondeur minimale dáncrage (mm) Epaisseur du béton (mm) siehe den aktuellen Fundamentplan Diamètre de l’alésage (mm) Epaisseur de la pièce (mm) 0 –...
Page 157
8.6.4 Chevilles à injection Hilti Min. C20/25 armature normale sous réserve des modifications! Chevilles à injection Hilti SMART LIFT/HYMAX S 2.50 SL/5000g Sol en béton sans revêtement de sol type de cheville HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.956437 Profondeur de l’alésage (mm) Profondeur minimale dáncrage (mm) épaisseur des composants (mm) min.180 Diamètre de l’alésage (mm)
Page 158
Made Germany Contrôle de sécurité Le contrôle de sécurité est nécessaire pour assurer la sû- reté d‘exploitation de la plateforme de levage. Il doit être réalisé : 1. Avant la première mise en service suite au montage de la plateforme de levage Utiliser le formulaire « Contrôle de sécurité...
Page 159
9.1 Contrôle de sécurité initial avant la mise en service Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _________________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
Page 160
Made Germany 9.2 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _________________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
Page 161
Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _________________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
Page 162
Made Germany Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _________________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
Page 163
Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _________________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
Page 164
Made Germany Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _________________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
Page 165
Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _________________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
Page 166
Made Germany Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _________________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
Page 167
Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _________________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
Page 168
Made Germany Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _________________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
Page 169
Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _________________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
Page 170
Made Germany 9.3 Contrôle de sécurité exceptionnel Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _________________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
Page 171
• ¡Mantener todas las indicaciones de seguridad y peligro La empresa Nussbaum no se hará respon- en la instalación íntegras y en buen estado de legibilidad! sable de los daños que resulten de ello. El •...
Page 172
Made Germany Desmontaje, puesta fuera de servicio y elimi- nación El desmontaje de la plataforma elevadora debe ser rea- lizado por un experto. Cualquier fluido que pueda estar presente (por ej. aceites hidráulicos) debe drenarse y des- echarse por separado. Durante la puesta fuera de servicio, la placa de identifi- cación debe retirarse y destruirse, y el libro de inspección debe desecharse.
Page 173
Una vez realizada la instalación cumplimentar toda esta hoja, firmarla, fotocopiarla y enviar el original al fabri- cante en el plazo de una semana. La copia queda en el libro de inspección. Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier E-Mail: info@nussbaumlifts.com...
Page 174
Made Germany Protocolo de traspaso El equipo _________________________________________________ El equipo con el número de serie _______________________________. Fue instalado, controlado su funcionamiento y seguridad, y puesto en servicio el ___________________________________ En la empresa _____________________________________________ en __________________________________. Las personas que figuran a continuación (operadores) fueron instruidas después de la instalación de la plataforma elevadora por un montador capacitado del fabricante o un distribuidor (perito) en el manejo del aparato de elevación.
Page 175
Información general ¡Peligro! ¡Señala un peligro para la vida y la integridad física, en caso de ejecutarse indebidamente el La documentación técnica contiene información impor- procedimiento así marcado existe tante para el manejo seguro y para mantener la seguri- peligro de muerte! dad funcional del sistema.
Page 176
Made Germany Hoja de características de la instalación 2.1 Fabricante Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier 2.2 Uso previsto La plataforma elevadora es un aparato de elevación que se utiliza para levantar vehículos con un peso total de en ins- talaciones normales de taller, permitiéndose una distribución de carga máxima de (1:3) en la dirección de entrada o en...
Page 177
2.3 Modificaciones en la estructura Se requiere una inspección a cargo de un perito para la nueva puesta en servicio (fecha, tipo de modificación, firma del perito). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Nombre, dirección del perito _________________________________________________ _________________________________________________ Lugar, fecha Firma del perito 2.4 Cambio del lugar de emplazamiento Se requiere una inspección a cargo de un perito para la nueva puesta en servicio (fecha, tipo de modificación, firma del perito).
Page 178
Made Germany 2.5 Declaracione de conformidad OPI_SMART LIFT 2.50 SL_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT...
Page 179
Información técnica 3.2 Dispositivos de seguridad • Mecanismo de seguridad en caso de rotura de 3.1 Datos técnicos la tuerca de elevación Comprobación de las tuercas de elevación mediante un Capacidad de carga 5000 kg indicador de desgaste incorporado. • Desconexión de fin de carrera por control Carga de un brazo por- No debe producirse una electrónico...
Page 180
Made Germany 3.3 Hojas de datos OPI_SMART LIFT 2.50 SL_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT...
Page 182
Made Germany 3.4 Patrón de perforación de clavijas OPI_SMART LIFT 2.50 SL_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT...
Page 183
• Protección contra contacto directo según Nussbaum. VDE0100/5.73. Par. 4 • Protección en caso de contacto indirecto según Estos esquemas de conexiones son una propiedad inte- VDE0100/5.73 Par. 5 lectual. ¡No deberán reproducirse ni distribuirse a terce- ros sin nuestra autorización!
Page 184
Made Germany Disposiciones de seguridad • Las intervenciones en la plataforma elevadora recién deberán realizarse una vez que el interruptor principal Al manipular plataformas elevadoras deben cumplirse esté apagado y bloqueado. las disposiciones legales sobre prevención de acciden- tes según BGG945: Inspección de plataformas eleva- No colgar ningún tipo de imán en la co- doras;...
Page 185
5.2 Elevación del vehículo • Levantar el vehículo hasta que las ruedas queden en el aire. Accionar el elemento de mando v “Subir” (véase la figura 4). • Una vez que las ruedas estén en el aire, el proceso de elevación deberá...
Page 186
Made Germany 5.3 Sincronización de la plataforma ele- 5.5 Indicador LED en la unidad de mando vadora El proceso de elevación y descenso de la plataforma elevadora se supervisa con un sistema de medición de • La plataforma elevadora está equipada con un control posición.
Page 187
Indicaciones en funcionamiento normal • Desplazamiento hacia arriba: Se iluminan los siguientes LED: Subir, K1, K2 y bajar se encienden. • Desplazamiento hacia abajo: Se iluminan los siguientes LED: Bajar, K1, K2 y subir se encienden. • Posición final superior alcanzada (Arriba apag.
Page 188
Made Germany OPI_SMART LIFT 2.50 SL_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT...
Page 189
Comportamiento en caso de ave- La correa Polyflex está Parar la plataforma eleva- ría floja o defectuosa dora y asegurarla contra un uso no autorizado. Reem- plazar la correa Polyflex y volver a ajustar. (véase el En caso de interrumpirse la disponibilidad de servicio apartado 7.3) de la plataforma elevadora puede existir un fallo menor.
Page 190
Made Germany Los brazos portantes han Realizar sincronización tuerca de elevación. Al romperse la tuerca de elevación, chocado con un obstáculo manual una tuerca de seguridad suelta que es arrastrada sobre y están fuera de la venta- el husillo absorbe la carga. Después de una rotura de na de control la tuerca de elevación la plataforma elevadora puede bajarse por única vez.
Page 191
6.5 Reajuste de “Arriba apag. y Abajo apag.” Los potenciómetros han sido ajustados y se ha compro- La altura máxi- bado su correcto funcionamiento en fábrica. Por razones ma desde el de seguridad, los ajustes en estos potenciómetros sólo borde superior deben ser realizados por expertos capacitados en la fá- de la placa brica (personas competentes).
Page 192
Made Germany para asegurar que durante los Etiquetas de engrase y mantenimiento en la trabajos de mantenimiento y repa- columna de elevación ración en la instalación elevadora no se produzcan peligros para la 12 1 vida y la integridad física de las 1x/12 personas, ni daños a los bienes materiales.
Page 193
7.1 Esquema de mantenimiento Antes de comenzar el mantenimiento deberá desconectarse el suministro eléctrico. El área de trabajo alrededor de la plataforma elevadora deberá asegurarse contra el acceso no autorizado. Inspección Limpiar con visual Rociar Aceitar Engrasar aire compri- Limpiar Comprobar mido Frecuencia...
Page 194
Made Germany Frecuencia Tipo de man- Esquema de mantenimiento Pos. tenimiento Comprobar el desgaste de las correas Poly-V; 1 x / 12 Reapretar en caso necesario (consulte las instrucciones en la docu- mentación detallada) 1 x / 12 Comprobar el desgaste del husillo elevador (daños). Aceitar ligeramente la almohadilla de fieltro, entre el centraje del husillo y la tuerca de elevación.
Page 195
Frecuencia Tipo de man- Esquema de mantenimiento Pos. tenimiento Medición óptica de desgaste: 1 x / 12 La fijación de la barra de retención “Safty Kit” debe estar instalada, véase el capítulo 9.1. Para comprobar la tuerca de soporte deberá retirarse la cubierta del husillo elevador.
Page 196
Made Germany Frecuencia Tipo de man- Esquema de mantenimiento Pos. tenimiento Centraje del husillo (retardo de marcha por inercia) Par de apriete: aprox. 4 Nm Espacio libre: aprox.1 mm Parte posterior: Los medios casquillos apoyan. 1 mm 4 Nm Ajustar Comprobar el estado y funcionamiento del centraje del husillo (re- tardo de marcha por inercia), reapretar en caso necesario.
Page 197
Frecuencia Tipo de man- Esquema de mantenimiento Pos. tenimiento Comprobar el desgaste de los bloqueos de los brazos portantes y de la arandela dentada. Reemplazar ambos componentes en caso de 1 x / 12 presentar daños visibles. Comprobar el desgaste de los cojinetes DU de la guía del husillo. 1 x / 12 Aceitar ligeramente con un aceite de baja viscosidad similar al SAE 15 W 40.
Page 198
Made Germany Frecuencia Tipo de man- Esquema de mantenimiento Pos. tenimiento Todos los tornillos y tacos de fijación deberá comprobarse con una llave dinamométrica. Clase de resistencia 8.8 0,08* 0,12** 0,14*** 17,9 23,1 25,3 M10 36 M12 61 M16 147 M20 297 M24 512 1 x / 12...
Page 199
Frecuencia Tipo de man- Esquema de mantenimiento Pos. tenimiento Comprobar posibles daños en los componentes eléctricos. 1 x / 12 • Enchufes • Conmutador inversor e indicador LED • Durante la instalación y el mantenimiento siempre deberá revisar- se el estado de los cables eléctricos. Todos los cables y conductos deben estar asegurados o deben asegurarse de tal modo que no 365 x / 12 puedan aplastarse ni torcerse, y no puedan quedar en contacto...
Page 200
Made Germany 7.4 Comprobación/Reemplazo del siste- Figura 14: Ajuste de la tensión de la ma de tuerca de elevación correa 1: Tornillos de fijación del motor Medición óptica de desgaste 2: Tornillos de calibración para la tensión de la correa La fijación de la barra de retención “Safty Kit”...
Page 201
Montaje y puesta en servicio Si la plataforma elevadora se va a instalar sobre un piso de hormigón existente, deberá comprobarse previamente la calidad y la resistencia del hormigón. En caso de duda 8.1 Directivas de instalación deberá hacerse una perforación de prueba y colocarse •...
Page 202
Made Germany • Hacer las perforaciones para la fijación con tacos a • El cable de control del motor de 7 hilos (con 2 enchu- través de los agujeros de las placas base. fes) se introduce por la placa de cierre del lado de •...
Page 203
la placa base y conducirlos a través de la columna has- El experto certificará el perfecto funcionamiento de la pla- ta su parte superior. Erigir con cuidado las columnas taforma elevadora en el protocolo de instalación y en el para evitar que los cables se doblen o se aprieten. formulario para inspección de seguridad por única vez, •...
Page 204
Made Germany 8.6 Selección del Taco 8.6.1 Selección del Taco Liebig sin revestimiento de suelo (solado, baldosas) Diámetro del agujero 26 mm en la placa base Taco Liebig Tipo de taco BM16-25/100/40 Profundidad del agujero (mm) a 125 Profundidad mín. del anclaje (mm) b 100 Espesor del hormigón (mm) c min.
Page 205
8.6.2 Selección del Taco Liebig con revestimiento de suelo (solado, baldosas) Diámetro del agujero 26 mm en la placa base Taco Liebig Tipo de taco BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Profundidad del agujero (mm) Profundidad mín. del anclaje (mm) Espesor del hormigón (mm) c min.
Page 206
Made Germany 8.6.3 Tacos fischer Marca de la profundidad de anclaje subject to alterations! Tacos fischer SMART LIFT/HYMAX S 2.50 SL/5000g typ of dowel FH 24/100 B Order No. 970267 drilling depth (mm) min.anchorage depth (mm) thickness of concrete (mm) see current foundation-diagram drawing diameter of bore (mm) thickness of the lift-piece (mm)
Page 207
8.6.4 Tacos de inyección Hilti Quality of concrete Normal armouring subject to alterations! Tacos de inyección Hilti SMART LIFT/HYMAX S 2.50 SL/5000g concrete floor without floor pavement (tiles) type of dowel HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.956437 drilling depth (mm) min.anchorage depth (mm) component thickness (mm) min.180 diameter of bore (mm)
Page 208
Made Germany Inspección de seguridad La inspección de seguridad es necesaria para garanti- zar la fiabilidad de la plataforma elevadora. Ésta deberá realizarse: 1. Antes de la primera puesta en servicio después de la instalación de la plataforma elevadora Utilice el formulario “Inspección de seguridad por úni- ca vez”...
Page 209
9.1 Inspección de seguridad por única vez antes de la puesta en servicio Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: __________________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características .............
Page 210
Made Germany 9.2 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: __________________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características ..............________________________________ Guía rápida de manejo en la columna .....
Page 211
Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: __________________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características ..............________________________________ Guía rápida de manejo en la columna ........
Page 212
Made Germany Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: __________________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características ..............________________________________ Guía rápida de manejo en la columna ........
Page 213
Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: __________________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características ..............________________________________ Guía rápida de manejo en la columna ........
Page 214
Made Germany Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: __________________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características ..............________________________________ Guía rápida de manejo en la columna ........
Page 215
Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: __________________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características ..............________________________________ Guía rápida de manejo en la columna ........
Page 216
Made Germany Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: __________________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características ..............________________________________ Guía rápida de manejo en la columna ........
Page 217
Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: __________________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características ..............________________________________ Guía rápida de manejo en la columna ........
Page 218
Made Germany Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: __________________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características ..............________________________________ Guía rápida de manejo en la columna ........
Page 219
Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: __________________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características ..............________________________________ Guía rápida de manejo en la columna ........
Page 220
Made Germany 9.3 Inspección de seguridad extraordinaria Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: __________________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características ..............________________________________ Guía rápida de manejo en la columna ........
Page 221
• I pezzi di ricambio devono essere conformi ai requisiti La ditta Nussbaum non si assumerà alcuna tecnici stabiliti dal produttore. Ciò è garantito solo con responsabilità per i danni che ne deriveran- ricambi originali.
Page 222
Protocollo di montaggio A seguito di un montaggio effettuato con successo bisogna compilare completamente questo foglio originale, firmarlo, copiarlo e restituirlo al produttore entro una settimana. La copia rimane nel registro di controllo. Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier E-Mail: info@nussbaumlifts.com...
Page 223
Protocollo di trasmissione L'impianto _____________________________________________ con numero di serie ____________________________________ è stato montato in data ________________________________ dalla ditta _____________________________________________ a __________________________________ è stato controllato in relazione alla funzionalità, alla sicurezza ed è stato messo in servizio. Le persone successivamente citate (operatori) sono state addestrate da un montatore con debita formazione e autoriz- zato del produttore o da un rivenditore contrattuale (perito) in relazione alla manipolazione del dispositivo di solleva- mento.
Page 224
Made Germany Informazioni generali La documentazione tecnica contiene informazioni impor- tanti per un funzionamento sicuro e per un mantenimento della funzionalità dell'impianto. • Come prova del montaggio dell'impianto bisogna in- viare al produttore il modulo del protocollo di montag- gio firmato. •...
Page 225
Scheda dell’impianto 2.1 Produttore Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier 2.2 Scopo di utilizzo Il ponte sollevatore è un dispositivo di sollevamento per veicoli con un peso complessivo di in normali condizioni pre- senti nelle officine, con una distribuzione massima del carico di (1:3) in direzione di salita o in direzione opposta. Non deve verificarsi il sovraccarico soltanto di uno o due bracci portanti.
Page 226
Made Germany 2.3 Modifiche costruttive Controllo necessario ad opera di un perito per la rimessa in servizio dell’impianto (data, tipo di modifica, firma del perito). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Nome, indirizzo perito _________________________________________________ _________________________________________________ Luogo, data Firma perito 2.4 Cambiare il luogo di utilizzo Controllo necessario ad opera di un perito per la rimessa in servizio dell’impianto (data, tipo di modifica, firma del perito).
Page 227
2.5 Dichiarazione di conformità OPI_SMART LIFT 2.50 SL_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT...
Page 228
Made Germany Informazioni tecniche 3.2 Dispositivi di sicurezza • Meccanismo di sicurezza in caso di rottura 3.1 Dati tecnici della madrevite di sollevamento Verifica della madrevite di sollevamento tramite un indi- Portata 5000 kg catore di usura integrato. • Spegnimento di finecorsa tramite un dispositi- Sovraccarico di un braccio Non deve verificarsi il vo di controllo elettronico...
Page 229
3.3 Scheda dati OPI_SMART LIFT 2.50 SL_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT...
Page 230
Made Germany OPI_SMART LIFT 2.50 SL_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT...
Page 231
3.4 Schema di foratura del tassello OPI_SMART LIFT 2.50 SL_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT...
Page 232
I disegni sono stati creati su un sistema CAD. Per tenere Sono stati intrapresi tutti i provvedimenti protettivi: i disegni sempre attuali vi preghiamo di far eseguire le • Protezione da contatto diretto ai sensi di VDE0100/5.73. modifiche solo alla ditta Nussbaum. Par. 4 • Protezione contatto...
Page 233
Norme di sicurezza Non agganciare alcun magnete al montante di comando nelle vicinanze Durante la manipolazione del ponte sollevatore bisogna dell‘elemento di comando, altrimenti rispettare le normative in materia di antinfortunistica ai ciò può causare guasti all’elettronica e sensi di BGG945: Controllo di ponti sollevatori; rispettare a una marcia sincrona del ponte solle- BGR 500 gestione di ponti sollevatori (VBG 14).
Page 234
Made Germany 5.2 Sollevare il veicolo • Sollevare il veicolo fino a quando le ruote non tocca- no terra. Azionare l’organo di comando v “Sollevare” (vedi schermata 4). • Se le ruote sono libere, il processo di sollevamento deve essere interrotto e bisogna controllare ancora una volta la sede dei piatti portanti sotto il veicolo.
Page 235
5.3 Regolazione marcia sincrona del pon- 5.5 LED - visualizzazione sull‘unità di co- te sollevatore mando • Il ponte sollevatore è dotato di una regolazione elettro- Il processo di sollevamento e abbassamento viene monito- nica di marcia sincrona. rato da un sistema di misurazione di posizione. Le singole •...
Page 236
Made Germany Visualizzazioni durante il normale funziona- mento • Azionamento verso l‘alto: Si illuminano i seguenti LED: Sollevamento, K1, K2 e abbassamento accesi. • Azionare verso il basso: Si illuminano i seguenti LED: Abbassamento, K1, K2 e sollevamento accesi. • Posizione di finecorsa superiore raggiunta (spegnimento superiore azionato): Si illuminano i seguenti LED: OAl,OA2, sollevamento e abbassamento accesi...
Page 238
Made Germany Comportamento in caso di gua- Motore difettoso Eseguire lo scarico d'emer- genza (vedi paragrafo 6.1) Il ponte sollevatore si trova Madrevite di sollevamento nella posizione più bassa. difettosa Se la disponibilità del ponte sollevatore è compromessa, Il dispositivo di sicurezza Contattare il servizio clienti la causa può...
Page 239
6.1 Incontrare un ostacolo sollevare ulteriormente il ponte sollevatore, ossia il carrel- Se la slitta di sollevamento o un braccio portante sono lo di sollevamento sul lato difettoso viene bloccato mec- stati posizionati inavvertitamente da un operatore su un canicamente mediante un perno di sicurezza. Durante il ostacolo, si blocca solo il motore relativo alla slitta di sol- tentativo di sollevare ulteriormente il ponte sollevatore, le levamento o al braccio portante fermata/o dall‘ostacolo.
Page 240
Made Germany sone causando danni permanenti curezza bisogna far regolare questi potenziometri solo a al dispositivo di sollevamento e al esperti con debita formazione dalla fabbrica (esperti in veicolo su di esso. materia). Un controllo dell‘impostazione deve essere • Allentare l‘unità di comando sul montante di comando. effettuato durante il montaggio.
Page 241
Manutenzione e cura del ponte e manutenzione tramite eventuali contratti di manutenzio- sollevatore Il ponte sollevatore, dopo la prima messa in servizio deve essere controllato regolarmente da un perito in base ai Prima di una manutenzione biso- seguenti intervalli. In caso di funzionamento intenso e di gna eseguire tutti i preparativi per sporcizia elevata bisogna ridurre il tempo che intercorre i lavori di manutenzione e ripara-...
Page 242
Made Germany Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Targhe dati Per evitare danni bisogna sostituire: targhetta del tipo e con indi- e con indi- 365 x / 12 cazioni di avvertenza, didascalie, breve descrizione dell‘impianto, cazioni di etichetta di sicurezza e indicazioni di avvertenza.
Page 243
Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Oliare leggermente il feltro di lubrificazione fra la centratura della vite motrice di elevazione e la madrevite di sollevamento. Bisogna usare un olio fluido simile a SAE 15 W 40. La lubrificazione della madrevite avviene tramite l’oliatore fra il montante e la lamiera della vite motrice di elevazione (eventualmente rimuovere).
Page 244
Made Germany Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Centraggio alberino (ritardo funzionamento inerziale) Coppia di serraggio: ca. 4 Nm Fessura: ca.1 mm Retro: i semigusci di serraggio sono a contatto. 1 mm Impostare 4 Nm Bisogna verificare la condizione e la funzionalità di centraggio della vite motrice di elevazione (ritardo inerziale) ed eventualmente ser- rarlo.
Page 245
Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Controllare il blocco del braccio portante e il disco dentato per ve- dere se presentano usura. In caso di danni visibili bisogna sostituire 1 x / 12 entrambi i componenti. Controllare se il cuscinetto DU della guida della vite motrice di eleva- 1 x / 12 zione è...
Page 246
Made Germany Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Bisogna controllare tutte le viti di fissaggio e i tasselli di fissaggio con una chiave dinamometrica. Classe di resistenza 8.8 0,08* 0,12** 0,14*** 17,9 23,1 25,3 M10 36 M12 61 M16 147 M20 297...
Page 247
Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Bisogna controllare i componenti elettronici per vedere se sono dan- neggiati. 1 x / 12 • Connettore • Commutatore-invertitore e indicatore LED • Durante il montaggio e la manutenzione bisogna controllare sem- pre la condizione dei cavi elettrici.
Page 248
Made Germany del motore (immagine 14, n. 1). Sulle viti di regolazione Immagine 17: Applicare il misura- (immagine 14, n. 2) è possibile allentare o serrare la cin- tore sulla cinghia ghia in maniera adeguata. Immagine 13: Posizione della cinghia di azionamento 1: Tubo montante (opzionale) •...
Page 249
• Nei ponti sollevamento più vecchi di 15 anni bisogna no C20/25 (B25). Lo spessore minimo delle fondamenta sostituire sempre in caso di usura il gruppo costruttivo (senza massetto o piastrelle) si può desumere dallo sche- „Alberino/dado portante e di sicurezza/cuscinetto del- ma generale delle fondamenta in questa documentazio- la testa“.
Page 250
Made Germany • Se il tassello è serrato con la coppia di serraggio ri- chiesta, allora la rondella bombata verrà spianata sulla piastra di base. In tal modo viene garantita una tassel- latura sicura. 8.2.1 Montaggio dell‘impianto elettrico e allacciamento alla corrente A) Utilizzando il tubo montante e trasversale •...
Page 251
I perni portanti devono essere B) Senza usare il tubo montante e trasversale assicurati da ambo i lati, poiché (sotto il pavimento) altrimenti non ci sarebbe nessun collegamento fra le slitte di solle- • Tuttavia c‘è la possibilità di posare il cavo di rete ed vamento e il braccio portante.
Page 252
Made Germany 8.6 Selezione dei tasselli 8.6.1 Selezione dei tasselli senza rivestimento del pavimento (massetto, piastrelle) Diametro del foro 26 mm nella piastra di base Tassello Liebig Tipo di tassello BM16-25/100/40 Profondità del foro (mm) Min. profondità di ancoraggio (mm) b Spessore calcestruzzo (mm) c min.
Page 253
8.6.2 Selezione dei tasselli con rivestimento del pavimento (massetto, piastrelle) Diametro del foro 26 mm nella piastra di base Tassello Liebig Tipo di tassello BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Profondità del foro (mm) Min. profondità di ancoraggio (mm) b Spessore calcestruzzo (mm) c min.
Page 254
Made Germany 8.6.3 Tasselli fischer Marcatura della profondità di anco- raggio subject to alterations! Tasselli fischer SMART LIFT/HYMAX S 2.50 SL/5000g typ of dowel FH 24/100 B Order No. 970267 drilling depth (mm) min.anchorage depth (mm) thickness of concrete (mm) see current foundation-diagram drawing diameter of bore (mm) thickness of the lift-piece (mm)
Page 255
8.6.4 Tasselli a iniezione Hilti Quality of concrete Normal armouring subject to alterations! Tasselli a iniezione Hilti SMART LIFT/HYMAX S 2.50 SL/5000g concrete floor without floor pavement (tiles) type of dowel HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.956437 drilling depth (mm) min.anchorage depth (mm) component thickness (mm) min.180 diameter of bore (mm)
Page 256
Made Germany Controllo di sicurezza Il controllo di sicurezza è necessario per garantire la sicu- rezza di esercizio del ponte sollevatore. Esso deve essere eseguito: 1. Prima della prima messa in servizio dopo il montaggio del ponte sollevatore Utilizzare il modulo “Controllo di sicurezza una tan- tum”...
Page 257
9.1 Controllo conclusivo prima della messa in servizio Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: __________________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
Page 258
Made Germany 9.2 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: __________________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
Page 259
Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: __________________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
Page 260
Made Germany Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: __________________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
Page 261
Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: __________________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
Page 262
Made Germany Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: __________________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
Page 263
Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: __________________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
Page 264
Made Germany Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: __________________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
Page 265
Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: __________________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
Page 266
Made Germany Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: __________________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
Page 267
Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: __________________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
Page 268
Made Germany 9.3 Controllo di sicurezza straordinario Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: __________________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
Page 269
SMART LIFT 2.50 SL ERSATZTEILLISTE Spare parts list | Liste des pièces détachées | Lista de piezas de recambio Lista pezzi di ricambio Version: CE-Stop Serien Nr. | Serial No. | Nº d. serie: Made Germany...
Page 270
Made Germany Bühne|Platform|Plateforme 250SL00074_2 16.09.2022 SL Gleichlaufpoti komplett SL Potentiometer 232SL03003 Spindel/Trag- und Sicherheitsmutter/ Spindle / Carrier- and Follower nut / Ensemble vis écrou porteur et écrou Kopflager – Komplettpaket Bearing case – complete de sécurité comprenant bestehend aus nachfolgenden Teilen: consisting of the following parts: Comprenant : •...
Page 272
Made Germany 250SL06010 CARRO ELEVADOR COMPLETO 17 225SL25078 PLACA CUBIERTA 250SL02561 HUSILLO DE ELEVACIÓN 18 225SL09021 PLACA CUBIERTA PARA E-SET 250SL05401 COLUMNA COMPLETA 19 250SL29212 CUBIERTA LADO DE MANDO 240SL03005 CONTROLAR SL CON CE 20 250SL29214 CUBIERTA LADO OPUESTO 235TTKAS08055 MONTURA PARA TELESCOPIO 21 250SL09308 CUBIERTA TRASERA LADO DE COMPLETO...
Page 278
Made Germany Motor Komplett | Motor complete 2, 3, 4 BEZEICHNUNG 2.50 SL SCHWARZ GRAU 232SL01003 JAPAN KOREA DESIGNATION 2.50 SL BLACK GREY 232SL01003 JAPAN KOREA OPI_SMART LIFT 2.50 SL_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT...
Page 279
Steuerung | Control unit 240SL03005-DRUCKTASTER DRUCKTASTER CE-STOP 940253 PLATINE CE 232SL03026 SCHUTZHAUBE 990842 SCHÜTZ 994777 WENDESCHALTER (SL) 232SL03009 -RALXXXX STEUERUNG KOMPLETT, MIT RAL FARBE BESTELLEN 240SL03005-DRUCKTASTER PUSHBUTTON CE-STOP 940253 CIRCUIT BOARD CE 232SL03026 COVER HOOD 990842 UP CONTACTOR 994777 REVERSING SWITCH (SL) 232SL03009 -RALXXXX CONTROL UNIT COMPLETE, ORDER WITH RAL COLOUR OPI_SMART LIFT 2.50 SL_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT...
Page 280
Made Germany Bedienung an beiden Säulen | Controlling on both Columns 232SL03200-XXXX BEIDSEITIGE BEDIENUNG KPL., 232SL03200GS-XXXX GEGENSEITE KOMPLETT, MIT RAL FARBE BESTELLEN MIT RAL FARBE BESTELLEN 232SL03200BE-XXXX BEDIENSEITE KOMPLETT, MIT RAL FARBE BESTELLEN 232SL03200-XXXX BOTH-SIDED OPERATION, 232SL03200GS-XXXX SLAVE SIDE COMPLETE, ORDER WITH RAL COLOUR ORDER WITH RAL COLOUR 232SL03200BE-XXXX MASTER SIDE COMPLETE,...
Page 291
Energiesetkomplett | Energy set complete ENERGIESET SCHWEIZ 225SL05091MB ENERGIESET 225SL05091CH BEDIENSEITE MIT BETRIEBSSTUNDENZÄHLER 225SL05092CH GEGENSEITE ENERGIESET (STANDARD) 225SL05092MB ENERGIESET 225SL05091 BEDIENSEITE 225SL05092 GEGENSEITE ENERGY SET SWITZERLAND 225SL05091MB ENERGY SET 225SL05091CH MASTER SIDE WITH ELAPSED TIME INDICATOR 225SL05092CH SLAVE SIDE ENERGY SET (STANDARD) 225SL05092MB ENERGY SET 225SL05091 MASTER SIDE...
Page 292
Händleradresse/Telefon: Dealer address/phone: Adresse de revendeur/téléphone: Dirección/teléfono del distribuidor: Indirizzo rivenditore/telefono: Service Hotline Germany: 0800-5 288 911 | Service Hotline International: +49 180-5 288 911 OPI_SMART LIFT 2.50 SL_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT_112022 - Artikelnummer: 0021830 facebook.com/nussbaumgroup youtube.com/nussbaumgroup...