Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

POWER LIFT
HL 6500-7500-9000 SST DG
HDL 6500-7500-9000 SST DG
BETRIEBSANLEITUNG UND PRÜFBUCH
Gültig ab/valid from: 02/2024
Operating manual and inspection book | Manuel d'exploitation et carnet de contrôle
Instrucciones de servicio y libro de inspección | Manuale operativo e registro di controllo
Serien Nr. | Serial No. | Nº d. serie:
Made
in
Germany
OR I GINA LB ETRI EBS A NLE IT UNG

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nussbaum HL 6500 SST DG

  • Page 1 OR I GINA LB ETRI EBS A NLE IT UNG POWER LIFT HL 6500-7500-9000 SST DG HDL 6500-7500-9000 SST DG BETRIEBSANLEITUNG UND PRÜFBUCH Gültig ab/valid from: 02/2024 Operating manual and inspection book | Manuel d’exploitation et carnet de contrôle Instrucciones de servicio y libro de inspección | Manuale operativo e registro di controllo Serien Nr.
  • Page 2 Made Germany OPI_POWER LIFT HL/HDL 6500-7500-9000 SST DG_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr: 0030175...
  • Page 3 Made Germany FRANÇAIS Introduction ..............139 Levage du véhicule ..........148 Rapport d’installation ........... 141 Abaissement du véhicule ........149 Rapport de remise ............142 Mesure de course ..........149 Compensation manuelle des chariots de levage ..149 Informations générales ........143 Comportement à...
  • Page 4 • Outre le manuel d’exploitation, il convient de respec- ter et d’afficher les réglementations générales légales Les produits Nussbaum reposent sur de nombreuses an- et autres au sujet de la prévention des risques et de la nées d’expérience. L’exigence de qualité élevée et le protection de l’environnement.
  • Page 5 Made Germany Lors de la mise hors service, retirer et détruire la plaque signalétique, de même que le carnet de contrôle. La mise au rebut de la plate-forme de levage doit être réalisée par une entreprise de revalorisation agréée.La commande de la plateforme de levage est réalisée par un opérateur.
  • Page 6 Après le montage, il convient de compléter, signer et copier cette fiche avant d’en retourner l’original au fabricant dans un délai d’une semaine. La copie est jointe au carnet de contrôle Après l’installation du pont élévateur, la plaque signalétique doit rester bien visible Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier E-Mail: info@nussbaumlifts.com...
  • Page 7 Made Germany Rapport de remise L’installation avec le numéro de série _________________________ a été montée le __________________________ chez la société _____________________________________________ in _______________________________________. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlées et elle a été mise en service. Après l’installation de la plateforme, les personnes indiquées ci-dessous (opérateurs) ont été instruites par un monteur formé...
  • Page 8 Informations générales Danger ! Désigne un risque pour l’intégrité physique ou la vie. Dan- ger de mort en cas de réalisation La documentation technique contient d’importantes infor- non conforme du processus ainsi mations au sujet de l’exploitation sure et de la conserva- identifié...
  • Page 9 Made Germany Fiche de base de l’installation 2.1 Fabricant Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier 2.2 Domaine d’application La plateforme est un outil de levage destiné au levage de véhicules motorisés d’un poids total de jusqu’à 6 500 kg, 7 500 kg et 9 000 kg dans le cadre de l’exploitation normale d’un atelier, avec une répartition de charge max.
  • Page 10 2.5 Déclaration de conformité OPI_POWER LIFT HL/HDL 6500-7500-9000 SST DG_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr: 0030175...
  • Page 11 Made Germany Informations techniques • Sectionneur principal cadenassable Protection contre les utilisations non autorisées • Arrêt CE 3.1 Caractéristiques techniques Sécurité contre les risques d‘écrasement dans la zone des pieds Capacité de levage HL/HDL 6500: 6500 kg* • Système de sécurité à déverrouillage hydrau- HL/HDL 7500: 7500 kg* lique sur les vérins HL/HDL 9000: 9000 kg*...
  • Page 12 • Contrôle fonctionnel et contrôle individuel d’actualiser ces plans, nous vous prions de ne faire effec- tuer les modifications que par la société Nussbaum. Les mesures de protection suivantes ont été prises : Protection contre le contact direct et indirect Ces schémas sont notre propriété...
  • Page 13 Made Germany Prescriptions de sécurité Manuel d‘exploitation Lors de l’utilisation de plateformes de levage, il convient Pendant l‘utilisation de la plate- de respecter les prescriptions légales en matière de pré- forme de levage, respecter impéra- vention des accidents selon DGUV Grundsatz 308-002: tivement les consignes de sécurité.
  • Page 14 • Lever le véhicule à la hauteur de travail souhaitée. Après un nouveau contrôle du périmètre de sécurité, ap- • Il convient de toujours observer l‘intégralité des proces- puyer une nouvelle fois sur le bouton « Abaisser ». Pen- sus de levage. dant la descente dans la position inférieure, un signal d‘avertissement sonore retentit.
  • Page 15 Made Germany 5.4.1 Contrôleur d’axe ASC2010 Réglages Réglages des cavaliers Figure 4 31 32 OPI_POWER LIFT HL/HDL 6500-7500-9000 SST DG_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT – Teile-Nr: 0030175...
  • Page 16 DEL OUT 1 X1100 CONNECTEUR DE L’ÉCRAN DEL OUT 2 DEL VERTE : ÉTAT CPU (CLIGNOTE) DEL OUT 3 P1101 POTENTIOMÈTRE CONTRASTE DEL OUT 4 DE L’ÉCRAN 2 DEL ROUGE CODEUR ROTATIF AXE 1 X501 CAVALIER RÉINITIALISATION PIC 2 DEL ROUGE CODEUR ROTATIF AXE 2 DEL VERTE 5 V 2 DEL ROUGE CODEUR ROTATIF AXE 3 DEL VERTE 3,3 V...
  • Page 17 Made Germany Comportement à adopter en cas Contacteur DIP S1101 de dysfonctionnement Les commutateurs coulissants 1 à 8 du bloc de commu- tateurs S1101 peuvent être position-nés sur Marche ou Arrêt. Le positionnement du côté « ON » signifie que le Les dysfonctionnements de la plateforme de levage commutateur est sur Marche.
  • Page 18 Niveau de remplissage Faire l'appoint d'huile hy- tomatiquement dès qu‘un décalage d‘env. ±80 mm entre insuffisant pour l'huile draulique les deux chariots de levage est détecté. hydraulique 6.1.1 Retirer l‘obstacle Vis d'abaissement de Vérifier les vis de purge secours non serrée d'urgence L‘accès aux contacteurs DIP est réservé...
  • Page 19 Made Germany L‘abaissement de secours ne doit sion conduit à la REMISE À ZÉRO des compteurs. être réalisé que par des personnes La DEL K500 doit être allumée. instruites dans la commande de la plateforme de levage. La broche enfichable (cavalier) est rangée en l’enfichant sur une seule broche (v pont ouvert).
  • Page 20 Attention !! N‘abaisser les colonnes • Desserrer le couvercle du raccord Minimess et le cou- que de max. 5-10 cm à chaque vercle du réservoir. Visser la conduite hydraulique fois, pour éviter tout risque de Minimess adaptée d‘une longueur approximative de chute.
  • Page 21 Lors du développement et de la fabrication des produits lecte). Le fabricant recommande une huile hydraulique Nussbaum, la durée de vie et la sécurité font l’objet d’une haut de gamme propre d‘une viscosité de 32 cst. A des attention particulière. Pour assurer la sécurité de l’opéra- températures ambiantes inférieures à...
  • Page 22 • Effectuer un contrôle visuel de toutes les soudures. En cas de fissures ou de ruptures des soudures, mettre l‘ins- tallation hors service et contacter le fabricant. • Contrôler et réparer le cas échéant la peinture poudre. Réparer les détériorations provoquées par des in- fluences externes directement après leur détection.
  • Page 23 Made Germany Montage et mise en service Le fabricant de la plateforme de levage recommande des chevilles de sécurité Liebig ou des chevilles équiva- lentes d‘autres fabricants de chevilles renommés tels que 8.1 Directives de montage Hilti ou Fischer (avec homologation) en tenant compte •...
  • Page 24 8.2 Mise en service Avant la mise en service, il convient d‘effectuer le contrôle de sécurité initial (utiliser le formulaire « Contrôle de sécurité initial ») Si la plateforme de levage est installée par un spécialiste (monteur formé en usine), celui-ci effectue le contrôle de sécurité.
  • Page 25 Made Germany 8.3.1 Sélection des chevilles Liebig sans revêtement de sol Chevilles Liebig Type de cheville BM16-25/100/40 Profondeur de perçage (mm) Profondeur d‘ancrage min. Epaisseur du béton (mm) min. 200* Diamètre de perçage (mm) 0 – 40 Epaisseur de la pièce (mm) Qualité...
  • Page 26 8.3.2 Sélection des chevilles Liebig avec revêtement de sol Chevilles Liebig Type de cheville BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Profondeur de perçage (mm) Profondeur d‘ancrage min. (mm) b Epaisseur du béton (mm) min. 200* min. 200* Diamètre de perçage (mm) 40 – 65 65 –...
  • Page 27 Made Germany 8.3.3 Fischer-cheville Marquage de la profondeur d‘ancrage sous réserve des modifications! Fischer-cheville HL 6500-9000 HDL 6500-9000 type de cheville FH 24/100 B Order No. 970267 Profondeur de l’alésage (mm) Profondeur minimale dáncrage (mm) Epaisseur du béton (mm) see current founda- tion-diagram drawing Diamètre de l’alésage (mm) Epaisseur de la pièce (mm)
  • Page 28 8.3.4 Chevilles à injection Hilti Min. C20/25 armature normale sous réserve des modifications! HIT-HY 200-A + HIT-V (5.8) M16 Adhésif et tige d’ancrage: 387066 HIT-V-5.8 M16x300 / 2022696 Art. Hilti: Kit sismique/de remplissage ou méthode de remplissage adaptée Profondeur d’ancrage réelle: = 190,0 mm Matériau: ETA 11/0493...
  • Page 29 Made Germany Contrôle de sécurité Le contrôle de sécurité est nécessaire pour assurer la sû- reté d’exploitation de la plateforme de levage. Il doit être réalisé. 1. Avant la première mise en service suite au montage de la plateforme de levage Utiliser le formulaire «...
  • Page 30 9.1 Contrôle de sécurité initial avant la mise en service Numéro de série : ___________________ Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision Etat général de la plateforme de levage ........
  • Page 31 Made Germany 9.2 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Numéro de série : ___________________ Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision Etat général de la plateforme de levage ........
  • Page 32 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Numéro de série : ___________________ Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision Etat général de la plateforme de levage ........
  • Page 33 Made Germany Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Numéro de série : ___________________ Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision Etat général de la plateforme de levage ........
  • Page 34 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Numéro de série : ___________________ Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision Etat général de la plateforme de levage ........
  • Page 35 Made Germany Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Numéro de série : ___________________ Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision Etat général de la plateforme de levage ........
  • Page 36 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Numéro de série : ___________________ Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision Etat général de la plateforme de levage ........
  • Page 37 Made Germany Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Numéro de série : ___________________ Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision Etat général de la plateforme de levage ........
  • Page 38 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Numéro de série : ___________________ Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision Etat général de la plateforme de levage ........
  • Page 39 Made Germany Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Numéro de série : ___________________ Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision Etat général de la plateforme de levage ........
  • Page 40 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Numéro de série : ___________________ Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision Etat général de la plateforme de levage ........
  • Page 41 Made Germany 9.3 Contrôle de sécurité exceptionnel Numéro de série : ___________________ Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision Etat général de la plateforme de levage ........
  • Page 42 Händleradresse/Telefon: Dealer address/phone: Adresse de revendeur/téléphone: Dirección/teléfono del distribuidor: Indirizzo rivenditore/telefono: Service Hotline Germany: 0800-5 288 911 | Service Hotline International: +49 180-5 288 911 OPI_POWER LIFT HL/HDL 6500-7500-9000 SST DG_V4.0_DE-EN-FR-ES-IT_042024 - Teile-Nr: 0030175 facebook.com/nussbaumgroup youtube.com/nussbaumgroup...