Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Gebrauchs- und Bedienungsanleitung
de
Tritte
User manual
en
Steps
Instrukcja obsługi i użytkowania
pl
Schodki
Használati és kezelési útmutató
hu
Fellépők
Руководство по использованию и эксплуатации
ru
Стремянка
Упътване за употреба и обслужване
bg
Степенки
Návod na použití a obsluhu
cs
Schůdky
Generel brugsanvisning
da
Stigetaburetter
Οδηγίες χρήσης και χειρισμού
el
Σκαλοκαθίσματα
Instrucciones de uso y manejo
es
Tarimas
Kasutusjuhend
et
Treppredelid
Käyttöopas ja käyttöohjeet
fi
Tikkaat
Notice d'utilisation
fr
Escabeaux
Upute za upotrebu I rukovanje
hr/
bs
Mobilne ljestve
Notkunarleiðbeiningar
is
Tröppuna
Manuale di istruzioni
it
Sgabello Pieghevole
Valdymo ir naudojimo instrukcija
lt
Laipteliai
Lietošanas instrukcijas
lv
Kāpnes
Упатство за работа и ракување
mk
Скалички
Gebruiks- en bedieningshandleiding
nl
Trappen
Bruks- og betjeningsanvisning
no
Trinnstige
Manual de instruções e de operação
pt
Escadote
Manual de utilizare şi operare
ro
Scări mici cu platformă
Navodila za uporabo in upravljanje
si
Stopnice
Návod na použitie a obsluhu
sk
Schodíky
Udhëzime për përdorim
sq
Shkallëzat
Uputstvo za upotrebu i korišćenje
sr/
cnr
Podesti
Användnings- och bruksanvisning
sv
Trappstege
Kullanım ve İşletim Kılavuzu
tr
Mini Merdivenler
Інструкція з обслуговування і використання
uk
драбини
www.krause-systems.com
01/24

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KRAUSE MONTO Rolly K-130082

  • Page 1 Käyttöopas ja käyttöohjeet Uputstvo za upotrebu i korišćenje Tikkaat Podesti Notice d’utilisation Användnings- och bruksanvisning Escabeaux Trappstege Upute za upotrebu I rukovanje Kullanım ve İşletim Kılavuzu Mobilne ljestve Mini Merdivenler Notkunarleiðbeiningar Інструкція з обслуговування і використання Tröppuna драбини www.krause-systems.com 01/24...
  • Page 2 ca. m ca. m B.-Nr. 2 x 2 2,45 0,45 0,45 0,45 150 kg 2,0 kg 3106 2 x 3 2,65 0,65 0,65 0,65 150 kg 3,0 kg 2 x 3 2,65 0,65 0,75 0,65 150 kg 4,8 kg 3109 2 x 4 2,85 0,85...
  • Page 4 Einleitung: Diese Gebrauchs- und Bedienungsanleitung beschreibt die sichere Verwendung von Tritten. Bitte lesen Sie vor Gebrauch diese Gebrauchs- und Bedienungsanleitung aus Gründen der Sicherheit gut durch und bewahren sie für künftiges Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Trittes ist die Gebrauchs- und Bedienungs- anleitung mitzugeben.
  • Page 5 10. Gebrauchsdauer: Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und regelmäßiger Wartung ist der Tritt ein langfristig verwendbares Arbeitsmittel. 11. Herstellerangaben: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • E-Mail: info@krause-systems.de...
  • Page 6 Introduction: This user manual describes how to safely use these steps. For your own safety, please read it carefully before using the steps and keep it safe for future reference. Always include this user manual when handing the steps over to another person/owner. 1.
  • Page 7 10. Service life: These steps are a high-quality product and designed to have a long service life if used as intended and regularly serviced. 11. Manufacturer: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld Tél.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com •...
  • Page 8 3. Zakres dostawy: Lista wszystkich dostarczonych komponentów (przykład): Schodki (kompletne) + instrukcja obsługi + stabilizator opcjonalny + poręcz opcjonalna (bez ilustracji – zwrócić uwagę na odrębną instrukcję montażu) 4. Instrukcja montażu: W zależności od typu schodków i ich stanu przy dostawie schodki muszą ewentualnie jeszcze zostać...
  • Page 9 10. Czas użytkowania: W przypadku użytkowania zgodnego z przeznaczeniem i regularnej konserwacji schodki stanowią środek pracy o długim czasie użytkowania. 11. Informacje dotyczące producenta: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com •...
  • Page 10 5. Általános biztonsági utasítások: A csomagolás fulladásveszélyt okoz. A fellépő használatakor alapvetően fenn- áll a leesés és a felborulás veszélye. Ezáltal személyek és tárgyak sérülhetnek meg. A fellépő és a csomagolóanyag nem játékszer. A fellépővel és a fellépőn végzendő munkákat úgy kell elvégezni, hogy ezek a veszélyek a lehető legkisebb mértékűek legyenek.
  • Page 11 10. Használati időtartam: Rendeltetésszerű használat és rendszeres karbantartás esetén a fellépő hosszú ideig használható munkaeszköz. 11. Gyártói adatok: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com •...
  • Page 12 слишком длительная работа на стремянке без регулярных перерывов. Усталость угрожает безопасному ис- пользованию. Стремянка должна быть предназначена для конкретного применения и может использоваться только в предписанном положении установки. Используйте только предусмотренные подножки. Запрещается вносить какие-либо изменения в конструкцию стремянки и/или ее частей. Следите за надежностью упора при...
  • Page 13 10. Срок службы: При надлежащем использовании и регулярном техобслуживании стремянка является обо- рудованием длительного использования. 11. Данные от изготовителя: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com •...
  • Page 14 предмети. Степенките и опаковъчният материал не са детски играчки. Всички работи със и върху степенката трябва да се извършват така, че тези опасности да са възможно най-малки. Степенката трябва да се използ- ва само за леки работи с кратка продължителност. Да не се работи върху степенката прекалено дълго без редовни...
  • Page 15 10. Продължителност на употреба: При правилна употреба и редовна поддръжка степенката е средство за работа, което може да се използва продължително време. 11. Данни на производителя: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com •...
  • Page 16 použití a smí být používány pouze v předepsané pozici postavení. Používat pouze plochy určené pro stoupnutí. Schůdky, resp. části schůdků, nesmějí být měněny. Je třeba dbát na bezpečné držení při práci, jakož i při stoupání po schůdkách a sestupování. Je třeba bezpodmínečně respektovat národní platná ustanovení a předpisy, zejména při profesionálním použití.
  • Page 17 10. Doba použití: Při použití dle určení a pravidelné údržbě jsou schůdky dlouhodobě použitelným pracovním pro- středkem. 11. Údaje výrobce: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com •...
  • Page 18 6.1 Generelle sikkerhed soplysninger 6.2. Brug af stigetaburetter 7. Service/vedligeholdelse: Ved hjælp af pleje og service skal stigetaburettens funktionsdygtighed bevares. Stige- taburetten skal regelmæssigt kontrolleres for beskadigelser. De bevægelige dele skal fungere upåklageligt. Alle be- vægelige dele skal smøres regelmæssigt. Reparationer på stigetaburetten må kun udføres af en fagkyndig person og i overensstemmelse med producentens instruktioner.
  • Page 19 11. Producentens oplysninger: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com • Udgivelsesdato: 01-06-2024 Εισαγωγή: Οι παρούσες οδηγίες χρήσης και χειρισμού περιγράφουν την ασφαλή χρήση των σκαλοκαθισμ- άτων.Πριν...
  • Page 20 7. Συντήρηση/Επισκευή: Η φροντίδα και συντήρηση του σκαλοκαθίσματος πρέπει να εξασφαλίζει την ικανότητα λειτουργίας του. Το σκαλοκάθισμα πρέπει να ελέγχεται τακτικά για ζημιές. Η λειτουργία των κινούμενων τμημάτων πρέπει να εξασφαλίζεται. Τα κινούμενα τμήματα πρέπει να λαδώνονται τακτικά. Επισκευές στο σκαλοκάθισμα πρέπει να...
  • Page 21 10. Διάρκεια χρήσης: Σε χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς και τακτική συντήρηση το σκαλοκάθισμα αποτελεί εξοπλισμό που χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα. 11. Στοιχεία κατασκευαστή: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com •...
  • Page 22 7. Mantenimiento/Conservación: La conservación y el mantenimiento de la tarima debe asegurar su capacidad funcional. La tarima debe ser comprobada regularmente a la presencia de daños. La función de las piezas móviles tiene que estar garantizada. Las piezas móviles tienen que ser aceitadas con regularidad. Las reparaciones en la tarima deben ser ejecutadas por personas especializadas y en coincidencia con las instrucciones del fabricante.
  • Page 23 10. Duración de uso: Con un uso conforme al empleo previsto y un mantenimiento regular la tarima es un medio de trabajo de empleo a largo plazo. 11. Indicaciones del fabricante: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com •...
  • Page 24 10. Kasutusaeg: Otstarbekohasel kasutamisel ja regulaarse hooldamise korral on treppredel pikaajaliselt kasutatav töövahend. 11. Tootja andmed: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com • Väljaandmise kuupäev: 01-06-2024 Johdanto: Nämä...
  • Page 25 1. Käyttötarkoituksen mukainen käyttö: Nämä tikkaat ovat liikkuva työkalu, jota voidaan käyttää eri käyttöpaikoil- la. Näiden tikkaiden avulla voidaan suorittaa pienimuotoisia töitä alustakorkeudella, jossa muiden työvälineiden käyttö ei ole suositeltavaa (katso käyttöturvallisuusjärjestys). Näitä tikkaita saa käyttää ainoastaan tässä käyttöoh- jeessa kuvatulla tavalla. Kaikki muut käyttötavat katsotaan käyttötarkoituksen vastaisiksi. Käyttötarkoituksen vastai- sen käytön aiheuttamista vahingoista ei anneta mitään takuita.
  • Page 26 Tarkempia tietoja saat paikallisilta viranomaisilta. 10. Käyttöikä: Tarkoituksenmukaisessa käytössä ja säännöllisesti huollettuna tikkaat ovat pitkäkestoinen työväline. 11. Valmistajan tiedot: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com •...
  • Page 27 5. Consignes générales de sécurité: Risque d‘étouffement dû à l‘emballage. En utilisant cet escabeau, il y a tou- jours un risque de chute ou de renversement. Les escabeaux et le matériel d‘emballage ne sont pas des jouets pour enfants. Tous les travaux avec et sur l’escabeau doivent être effectués de manière à ce que ces dangers soient ré- duits au maximum.
  • Page 28 10. Durée d‘utilisation: Lorsqu‘il est utilisé de manière conforme et régulièrement entretenu, l‘escabeau est un outil de travail utilisable à long terme. 11. Indications du fabricant: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld Tél.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com •...
  • Page 29 moraju biti prikladne za radove koji se obavljaju i upotrebljavati samo u propisanom položaju montiranja. Koristiti samo predviđene mobilne ljestve. Mobilne ljestve odnosno dio mobilnih ljestava ne smiju se mijenjati. Držati sigur- nosni razmak tijekom rada te penjanja i spuštanja. Nužno je poštovati važeće nacionalne odredbe i propise. Koristiti samo dodatni pribor koji je odobrio proizvođač.
  • Page 30 10. Životni vijek proizvoda: Mobilne ljestve su u uobičajenim uvjetima uporabe i uz pravilno održavanje dugoročno uporabljivi radni materijal. 11. Informacije o proizvođaču: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com •...
  • Page 31 10. Líftími: Þessi trappa er hágæðavara og hönnuð tilo að hún endist lengi ef hún er notuð á viðeigandi hátt og er haldið vel við. 11. Framleiðandi: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • E-Mail: info@krause-systems.de...
  • Page 32 Premessa: Il presente manuale d’istruzioni per l’uso descrive come utilizzare in sicurezza le Sgabello Pieghevole. Per ragioni di sicurezza, si prega di leggere con attenzione il presente manuale d’uso e di conservarlo per future consultazioni. In caso di vendita dello Sgabello Pieghevole, il manuale d’istruzioni deve esse- re consegnato al nuovo proprietario.
  • Page 33 10. Durata d’uso prevista: Se utilizzata conformemente alle indicazioni e mantenuta regolarmente, la Sgabello Pieghevole è un attrezzo di lavoro utilizzabile per lungo tempo. 11. Dati del fabbricante: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • E-Mail: info@krause-systems.de...
  • Page 34 Įvedimas: Šiose naudojimo instrukcijose aprašytas saugus laiptelių naudojimo būdas. Saugumo sumeti- mais prieš naudodami atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir išsaugokite ją ateičiai. Jei laipteliai perduodami kitiems asmenims, turi būti perduota ir naudojimo instrukcija. 1. Numatytas naudojimas: Šie laipteliai yra mobili darbo priemonė, kurią galima naudoti įvairiose vietose. Su šiais laipteliais galima atlikti lengvesnius darbus aukštyje, kai kitų...
  • Page 35 10. Naudojimo trukmė: Naudojami pagal paskirtį ir reguliariai prižiūrimi laipteliai yra ilgaamžė darbo priemonė. 11. Informacija apie gamintoją KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • El. paštas: info@krause-systems.de www.krause-systems.com •...
  • Page 36 3. Piegādes apjoms: visu pieg d to sast vdaļu saraksts (piemērs): k pnes (pilnīgas) + lietošanas instrukcija + opcion ls stabilizators + opcion las margas (bez attēla – pievērsiet uzmanību atsevišķai salikšanas instrukcijai). 4. Salikšanas instrukcija: atkarīb no k pņu veida un to st vokļa pieg des brīdī k pnes ir j saliek pirms to lietoša- nas.
  • Page 37 10. Kalpošanas laiks: lietojot k pnes atbilstoši paredzētajam pielietojumam un regul ri veicot to tehnisko apkopi, t s ir darba līdzeklis ar ilgstošu kalpošanas laiku. 11.Informācija par ražotāju KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld V cija • T lr.: +49 (0) 66 31/7 95-0 • E-pasts: info@krause-systems.de www.krause-systems.com •...
  • Page 38 работа со кратко траење. Не работете премногу долго на скаличката без редовни прекини. Заморот го загро- зува безбедното користење. Скаличката мора да биде соодветна за конкретната употреба и може да се ко- ристи само во наведените позиции за поставување. Да се употребуваат само предвидените површини за стоење.
  • Page 39 10. Рок на користење: При правилно користење и редовно одржување, скаличката е долгорочна работна алатка. 11. Информации за производителот: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com.
  • Page 40 de trap dienen zodanig te worden uitgevoerd, dat deze risico‘s zo gering mogelijk worden gehouden. De trap moet alleen voor eenvoudige werkzaamheden die kort duren worden gebruikt. Werk niet te lang op de trap zonder de werkzaamheden regelmatig te onderbreken. Vermoeidheid vormt een risico voor een veilig gebruik. De trap moet voor de desbetreffende toepassing geschikt zijn en mag alleen worden gebruikt in de voorgeschreven plaatsingspo- sitie.
  • Page 41 10. Gebruiksduur: Bij gebruik volgens de voorschriften en regelmatig onderhoud kan de trap langdurig worden gebruikt. 11. Fabrieksinformatie: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com •...
  • Page 42 melser og forskrifter som må ubetinget overholdes, spesielt ved yrkesmessig bruk. Bruk kun tilbehør som er godkjent av produsenten 6. Montering/Betjening: Ved monteringen og ved bruken av trinnstigen skal man nøye følge de angitte anvisninge- ne på produktet og i bruker- og betjeningsveiledningen. Informasjon om utførelsen av trinnstigen: Varianter med énsidig eller tosidig oppstiging.
  • Page 43 10. Brukstid: Ved hensiktsmessig bruk og regelmessig vedlikehold er trinnstigen et arbeidsverktøy for langvarig bruk. 11. Produsentinformasjon: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com •...
  • Page 44 7. Manutenção/Conservação: A conservação e manutenção do escadote devem assegurar o seu bom funciona- mento. O escadote deve ser regularmente verificado quanto a danos. Deve estar assegurado o funcionamento de peças móveis. As peças móveis devem ser regularmente oleadas. As reparações no escadote devem ser realizadas por uma pessoa competente e em conformidade com as instruções do fabricante.
  • Page 45 11. Dados do fabricante: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com • Data de emissão: 01/06/2024 Introducere: Acest manual de funcţionare şi utilizare descrie utilizarea sigură a scărilor mici cu platformă.
  • Page 46 lor mobile. Elementele mobile trebuie unse regulat. Reparaţiile scării mici cu platformă trebuie efectuate de către o persoană calificată şi în conformitate cu instrucţiunile producătorului. Curăţarea scării mici cu platformă, în special a pieselor mobile, trebuie efectuată imediat după utilizare dacă murdăria este vizibilă. Utilizaţi numai soluţii de cu- răţare uzuale, solubile în apă.
  • Page 47 11. Datele producătorului: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com • Data publicării: 2024-06-01 Uvod: V teh navodilih za uporabo je opisana varna uporaba stopnic. Pred uporabo iz varnostnih razlogov natančno preberite ta navodila za uporabo in upravljanje ter jih hranite za nadaljnjo uporabo.
  • Page 48 10. Življenjska doba: V primeru pravilne uporabe in rednega vzdrževanja so stopnice dolgoročno delovno orodje. 11. Navodila proizvajalca: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com •...
  • Page 49 2. Technické informácie: Opis schodíkov a zoznam súčastí schodíkov. Technické informácie rozhodujúce pre prís- lušný typ schodíkov sú umiestnené na výrobku. V tabuľke nájdete ďalšie informácie. 3. Rozsah dodávky: Zoznam všetkých zároveň dodávaných jednotlivých dielov (príklad): Schodíky (kompletné) + Ná- vod na použitie a obsluhu + traverza voliteľne + zábradlie voliteľne (bez obr.
  • Page 50 10. Doba používania: Pri používaní podľa určenia a pravidelnej údržbe sú schodíky dlhodobo použiteľným pracov- ným prostriedkom. 11. Údaje výrobcu: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com •...
  • Page 51 përdoret vetëm për punë të lehta me kohëzgjatje të shkurtër. Mos punoni në shkallëz për një kohë të gjatë pa pushim të rregullt. Lodhja rrezikon përdorimin e sigurt. Shkallëzat duhet të jenë të përshtatshme për aplikimin përkatës dhe mund të përdoren vetëm në pozicionin e përcaktuar të vendosjes. Përdorni vetëm këmbëzat e parapara për shkelje. Shkallëza, gjegjësisht pjesët e shkallëzës, nuk guxojnë...
  • Page 52 10. Periudha e përdorimit: Me përdorimin e duhur dhe mirëmbajtje të rregullt, shkallëza është një pajisje pune e përshtatshme për përdorim afatgjatë. 11. Specifikat e prodhuesit: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com •...
  • Page 53 Napomene u vezi izvedbe podesta: Varijanta sa gazištem s jedne ili s obe strane. Napomene za rukovanje podestom: Bezbedno postavljanje i pozicioniranje podesta. Montirati traverzu (ako postoji). Montirati rukohvat (ako postoji). 6.1 Opšte bezbednosne instrukcije 6.2. Primena podesta 7. Održavanje /servisiranje: Nega i održavanje podesta treba da osigura njegovu funkcionalnost. Podest se mora redovno proveravati na oštećenja.
  • Page 54 10. Vek trajanja: Uz pravilnu upotrebu i redovno održavanje je podest sredstvo za rad koje se može dugo koristiti. 11. Informacije proizvođača: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com •...
  • Page 55 10. Användningstid: Bij gebruik volgens de voorschriften en regelmatig onderhoud kan de trap langdurig worden gebruikt. 11. Leverantörsuppgifter: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com •...
  • Page 56 2. Teknik bilgiler: Mini merdiven gösterimi ve merdiven parçalarının listesi. Her mini merdiven tipi için gerekli teknik bilgiler ürüne eklenmiştir. Tabloda daha fazla bilgi bulabilirsiniz. 3. Teslimat kapsamı: Teslim edilen tüm münferit parçaların listesi (örnek): Mini merdiven (komple) + kullanım kıla- vuzu + Travers opsiyonel + Parmaklık opsiyonel (özel montaj kılavuzuna bakınız) 4.
  • Page 57 10. Kullanım ömrü: Mini merdiven, amacına uygun kullanılması durumunda ve bakımı düzenli yapıldığında uzun süreli kullanılabilen bir çalışma aracıdır. 11. Üretici bilgileri: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • E-Mail: info@krause-systems.de www.krause-systems.com •...
  • Page 58 4. Інструкція з монтажу: Залежно від типу драбини та її стану під час доставляння, перед використанням драбину можливо ще знадобиться змонтувати. Деякі драбини обладнані стабілізатором, який необхідно вста- новити перед використанням. Деякі драбини обладнано поручнями, які необхідно змонтувати перед викорис- танням.
  • Page 59 10. Термін використання: За умови використання за призначенням і регулярного догляду драбина є засобом праці з тривалим терміном служби. нформація про виробника: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld тел.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • E-Mail: info@krause-systems.de...
  • Page 60 Anleitung vollständig lesen. Zu- sätzliche Informationen zum Tritt sind im Internet erhältlich. de Warnung, Absturz von dem Tritt. Read the entire User Manual For Caution! Risk of falling off the more information on this Step Step stool. stool, please visit our website. pl Ostrzeżenie, upadek ze schodków.
  • Page 61 Целосно прочитајте го упатството. Žebřík po dodání a před každým použitím Дополнителни информации за скалата се zkontrolovat, zda není poškozený. Nepoužívat достапни на Интернет. poškozený žebřík. Lees de handleiding volledig door. Extra informa- Kontroller efter levering og inden hver brug, stigen tie over de ladder is te vinden op internet.
  • Page 62 Rebrík po dodaní a pred každým použitím Carga máxima skontrolujte, či nie je poškodený. Nepoužívajte Încărcarea maximă poškodený rebrík. Kontrolloni shkallën pas dorëzimit dhe para çdo Največja obremenitev përdorimi, për të parë nëse është dëmtuar. Mos Maximálne zaťaženie përdorni shkallë të dëmtuar. sq Ngarkesa maksimale Merdevinu nakon isporuke i pre svake upotrebe proveriti na oštećenja.
  • Page 63 Ljestve montirati na ravnoj, vodoravnoj i čvrstoj hr/bs de Seitliches Hinauslehnen ist nicht podlozi. Noge ljestvava ne smiju potonuti u tlo. zulässig! Setjið stigann upp á jafna, lárétta og trausta Do not lean out to the side while undirstöðu. Tilfinningin verður að vera sú að standing on the Step stool! stiginn sé...
  • Page 64 de Verunreinigungen auf dem Boden de Nur eine Person darf sich auf dem ausschließen. Tritt befinden. Make sure the ground is free from The Step stool must not be used by dirt and hazardous substances more than one person at a time. Wykluczyć...
  • Page 65 Med vzponom in spustom bodite obrnjeni v smeri Merdivenin üzerinde yalnızca bir kişi bulunabilir. stopnic. На драбині дозволяється перебувати тільки Na schodíky vystupujte a zostupujte z nich čelom одній людині. k nim. Drejtohuni me fytyrë drejt shkallëzave kur ngjiteni dhe zbrisni. de Mit dem Gesicht zum Tritt Okrenuti se licem prema podestu pri penjanju i aufsteigen und absteigen.
  • Page 66 Hoidke üles ja alla ronimisel ning redeli peal töö- Håll Dig alltid i vid upp-, nedstigning samt tamisel kõvasti kinni, vajadusel võtke kasutusele under arbete på stegen. Använd v. b. ytterligare lisanduvad ohutusmeetmed. säkerhetsåtgärder. Pour monter sur l‘échelle, en descendre et travailler Merdivene çıkarken, merdivenden inerken ve sur l‘échelle, bien s‘agripper.
  • Page 67 Предметите, които се носят при качване на Non è consentito eseguire lateralmente lavori pesanti, ad es. effettuare forature su muri e стълбата, не бива да са тежки и трябва да са лесни за работа. cemento. Negalima naudoti pernelyg didelės šoninės Předměty, které...
  • Page 68 Носете соодветни обувки кога се качувате на Predmety, ktoré sú pri stúpaní na rebrík nesené, by nemali byť ťažké a malo by sa s nimi dať ľahko скалата. manipulovať. Draag geschikt schoeisel bij het naar boven klimmen op de ladder. Gjësendet që...
  • Page 69 Здравословно в състояние ли сте да Ar fiziškai galite lipti laipteliais? Tam tikros използвате стълбата? Някои здравословни sveikatos būklės, išgerti vaistai, alkoholis ar дадености, приемът на медикаменти, narkotikai gali kelti pavojų saugumui naudojantis злоупотребата с алкохол и наркотици при laipteliais. използване...
  • Page 70 Tillåter Din hälsa att använda stegen? Vissa Non trattenersi a lungo sulla Sgabello Pieghevole hälsoproblem, bruk av medikamenter, alkohol- senza regolari pause (la stanchezza costituisce och drogmissbruk kan med användning av un pericolo). stegen innebära en säkerhetsrisk. Neužsibūkite per ilgai ant laiptelių be reguliarių Sağlığınız merdiveni kullanmaya uygun mu? Bazı...
  • Page 71 При транспортировке лестниц на стропильных Transportējot k pnes uz automašīnas jumta vai фермах или в грузовом автомобиле для kravas automašīn s, p rliecinieties, ka k pnes ir предотвращения повреждений обеспечьте, pareizi nostiprin tas, lai izvairītos no boj jumiem. чтобы они были соответствующим образом При...
  • Page 72 Пред употреба, проверете дали скаличката е Vor der Benutzung prüfen, ob der Tritt für соодветна за таа употреба и дали има den jeweiligen Einsatz geeignet ist und keine оштетувања. Beschädigungen aufweist. Controleer vóór gebruik of de trap geschikt is Before use, check whether the steps are suitable voor de desbetreffende toepassing en geen for the relevant application and that they aren’t beschadigingen vertoont.
  • Page 73 Odstranit veškerá znečištění na žebříku, např. Tritt nicht im Freien bei ungünstigen Wetter- mokrá barva, špína, olej či sníh. bedingungen (z.B. starker Wind, Vereisung, Fjern alle forureninger på stigen, f.eks. våd farve, Schneeglätte) benutzen. snavs, olie eller sne. Do not use the Step stool outdoors in poor weather Απομακρύνετε...
  • Page 74 В случае промышленного использования Не користете ја скалата на отворено во неповолни временски услови (на пример, необходимо выполнить оценку рисков в соответствии с правовыми нормами, силен ветер, мраз, снег). Gebruik de ladder niet in de openlucht onder on- действующими в стране применения. gunstige weersomstandigheden (bijv.
  • Page 75 Para o uso profissional deve ser realizada uma При поставяне на стълбата да се внимава за avaliação de riscos tendo em conta as normas риска от сблъсък, например с пешеходци, legais no país de operação. превозни средства или врати. Вратите (но не Pentru utilizatorii comerciali trebuie efectuată...
  • Page 76 Quando si posiziona lo Sgabello Pieghevole, Встановлюючи драбину, враховуйте ризик зіткнення, наприклад, з пішоходами, occorre prestare attenzione al rischio di collisione, ad es. pedoni, mezzi o porte. Serrare транспортними засобами або дверима. Заблокуйте двері (але не аварійні виходи) та porte (eccetto le uscite di emergenza) e le вікна...
  • Page 77 Varování před úrazem elektrickým proudem Viðvörun vegna hættu sem stafar af rafmagni Identifikujte všechna rizika, která představují Greinið alla hættu sem kann að stafa af raffön- elektrická zařízení v pracovním prostoru, např. gum á vinnusvæðinu, t.d. háspennuloftlínum eða vedení vysokého napětí nebo jiná exponovaná öðrum óvörðum rafföngum, og ekki nota stigann elektrická...
  • Page 78 Avertisment privind pericolul de electrocutare Für unvermeidbare Arbeiten unter Spannung oder Stabiliţi toate riscurile existente în zona de lucru in der Nähe elektrischer Freileitungen nicht Tritte cauzate de echipamente electrice, de exemplu, benutzen, die den Strom leiten (z.B. Aluminium- cablurile de înaltă tensiune expuse sau alte Tritte).
  • Page 79 Ako se ne može izbjeći rad pod naponom ili u blizini Pre nevyhnutné práce pod napätím alebo v električnih nadzemnih vodova, ne koristiti ljestve blízkosti elektrických voľných vedení nepoužívajte hr/bs koje provode struju (npr. aluminijske ljestve). rebríky, ktoré vedú elektrický prúd (napr. Notið...
  • Page 80 Ikke foreta konstruksjonsmessige endringer på Nekad nemainiet k pņu pozīciju to lietošanas stigen. laik ! Não proceder a quaisquer alterações na escada a Никогаш не ја преместувајте скалата во нова nível construtivo. положба за време на употребата! Zet de ladder nooit tijdens het gebruik in een Nu efectuaţi modificări constructive la scară.
  • Page 81 Ne koristit ljestve na otvorenom tijekom nepovolj- Ако стълбата се доставя със стабилизатори, hr/bs nog vjetra. преди първата употреба стабилизаторите трябва да бъдат монтирани от потребителя. is Notið ekki stigann utandyra í miklum vindhviðum. Je-li žebřík dodáván se stabilizátory, musí být Non utilizzare lo Sgabello Pieghevole all’aperto in tyto stabilizátory před prvním použitím uživatelem condizioni di vento contrario.
  • Page 82 Če je lestev dobavljena s stabilizatorji, mora ro Nu poziționați scara mică cu platformă de sus. uporabnik le-te namestiti pred prvo uporabo. si Ne postavljajte stopnice od zgoraj. Ak je rebrík dodávaný so stabilizátormi, musia byť sk Schodíky neumiestňujte do polohy zhora. tieto stabilizátory namontované...
  • Page 83 de Sichtprüfung durchführen en Perform a visual inspection de Tritte nicht in Transportposition belasten. pl Wykonać kontrolę wizualną. Do not put a load on the steps when they are folded for transport. hu Végezzen szemrevételezéses ellenőrzést Nie należy umieszczać żadnego Запрещается...
  • Page 84 Pilnīb izjauciet k pnes pirms to lietošanas. Trappsteg får inte belastas i transportpositionen. P rbaudiet aizsardzības pret izplešanos Mini merdivenlerin üstüne taşıma sırasında funkcionalit ti! çıkmayınız. Целосно раширете ја скаличката пред У транспортному положенні не класти вантажі употреба. Внимавајте на осигурувачот против на...
  • Page 85 Платформы должны быть полностью Plošiny sa musia úplne otvoriť. Neotvorené раскрыты, не полностью раскрытые plošiny sa nesmú zaťažovať. платформы нагружать нельзя. Platformat duhet të hapen plotësisht, platformat Степенките трябва да се отворят изцяло, që nuk janë plotësisht të hapura nuk duhet të степенките, които...
  • Page 86 Trappen mogen niet op verontreinigde oppervlak- Скаличката не смее да со користи на нечисти ken worden gebruikt. површини. Trappen mogen niet op een hobbelige Ikke bruk trinnstigen på forurensede overflater. ondergrond worden gebruikt. Não utilizar escadotes em superfícies com impu- rezas.
  • Page 87 Technische Änderungen, Irrtümer und Druckfehler vorbehalten, im Zweifel ist der deutsche Originaltext heranzuziehen. Alle abgebildeten Zubehörteile und Arbeitsmittel sind nicht im Lieferumfang enthalten. Subject to technical changes, errors and misprints. In case of doubt, please refer to the original German text. All accessories and work equipment shown are not included in the scope of delivery.
  • Page 88 Tolmács u. 7. Tel.: +48 (74) 851 88 00 БЦ „Korgalzhyn”, офис 404 А Tel.: +36 (06) 23 521 130 E-Mail: info@krause-systems.pl Тел +7 (7172) 57 67 98 E-Mail: info@krause-systems.hu E-Mail: info@krause-systems.com.kz www.krause-systems.com 560021 © 2024 by KRAUSE-Werk D-36304 Alsfeld.

Ce manuel est également adapté pour:

130921