Page 2
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SECURITE • Lisez attentivement ces instructions. • Veuillez conserver ces instructions. • Observez tous les avertissements. • Suivez toutes les consignes à la lettre. • N’utilisez jamais cet appareil dans un endroit humide ni à proximité d’eau. •...
• N’utilisez pas et ne laissez pas ce produit dans des endroits extrêmement poussiéreux ou enfumés. Remarques concernant l’écran L’écran du M3 est un dispositif de précision créé à l’aide d’une technologie extrêmement poussée et une attention particulière a été portée à sa qualité. Bien que vous puis- ®...
Merci d’avoir choisi la station de travail/échantillonneur M3 de Korg. Afin de pouvoir exploiter au mieux toutes les possibilités offertes par l’instrument, veuillez lire attentivement ce manuel. A propos de ce manuel Le mode d’emploi et comment l’utiliser Mode d’emploi “M3 Editor/Plug-In Editor”...
4. Réglez le curseur VOLUME MAIN du M3 au Branchez les prises AUDIO OUTPUT (MAIN) L/ minimum. MONO et R du M3 à votre console de mixage ou à vos Mettez votre système audio sous tension et réglez le enceintes amplifiées.
Utilisez les onglets situés à gauche et à droite pour rentes Combinations et de les jouer, commençons par choisir une banque. sélectionner et écouter les sons “de base” de l’M3 – les Appuyez ensuite sur un Program dans le menu pour le Programs.
Le M3 dispose de nombreux contrôleurs. Combinations. 1. La section clavier du M3-61/73/88 (l’ensemble cla- Jouez sur le clavier ou frappez les pads pour entendre vier KYBD-61/73/88) propose un joystick, un le son.
Page 12
Prise en main 2. A gauche du M3-M (le module du M3), se trouve Appuyez sur le commutateur X–Y MODE (le témoin un groupe de curseurs et de commutateurs évo- s’allume). La couleur de l’écran change. En jouant sur quant une console de mixage.
La fonction “Drum Track” permet de jouer facilement une vaste palette de motifs de batterie exploitant les Si une autre page est affichée, appuyez sur le commu- Programs de batterie exceptionnels du M3. Utiliser un tateur EXIT. Program ou une Combination avec des patterns “Drum Track”...
STOP. Play/Mute/Rec Solo La prise en main est terminée. Parmi le vaste éventail de fonctionnalités du M3, ce Piste 1 Piste 2 manuel explique comment utiliser quelques unes des opérations les plus typiques. Nous vous recomman- 3. Commençons par écouter le morceau S000.
Vous pouvez sélectionner filtrage agressif produisant des changements radicaux des patterns internes du M3 ou des patterns de votre de filtrage quand vous parcourez le clavier. cru puis lancer le pattern à partir d’une zone détermi- Le M3 tire parti de sa copieuse puissance de traitement née du clavier ou en jouant avec une force supérieure à...
Korg, vous pouvez charger des échantillons de formats différents pour la production Pour les entrées audio, le M3 dispose de deux canaux musicale ou le jeu: WAVE, AIFF, Akai S1000/S3000 et d’entrée analogiques et de deux canaux d’entrée SoundFont 2.0.
Page 17
Fonctions principales Extensible grâce à une vaste série d’options Vous pouvez booster la puissance de votre M3 en ins- tallant une carte de synthétiseur à modélisation analo- gique EXB-RADIAS (un Timbre, polyphonie de 24 voix). L’EXB-M256 fait passer la capacité interne de multi-échantillons PCM et d’échantillonnage à...
Quand la connexion est établie, 2. Joystick vous pouvez utiliser le clavier, les commutateurs SW1 et SW2, le joystick et le ruban pour piloter le M3-M. Vous pouvez piloter des paramètres de Programs ou L’ensemble clavier KYBD-61/73/88 dispose de deux d’effets du M3-M en déplaçant le joystick en haut, en...
Faces avant et arrière Face avant Face avant du M3-M 12 14 15 1. Curseur VOLUME MAIN INPUTS: La surface de contrôle pilote le volume ainsi que le réglage “Play/Mute” et “Solo” des entrées Règle le volume des sorties audio générales (MAIN audio analogique et S/P DIF (ainsi que l’entrée audio...
Page 20
Présentation du M3 Il y a une légère différence entre la valeur et la Témoin LINKED position du contrôleur lorsque ce dernier se trouve Il s’allume quand “Link to DT” est activé. Quand il est près de la position minimum ou maximum.
Utilisez ce commutateur pour assigner des notes seules ou des accords aux pads. (Voyez “Affectation de notes Le M3 a six modes de fonctionnement différents, cha- et d’accords aux pads” à la page 44). cun optimisé pour un jeu spécifique de fonctions.
Présentation du M3 laquelle des quatre commandes de saisie de valeur En mode Sequencer, vous pouvez maintenir le commu- (VALUE) de la façade: tateur ENTER enfoncé et appuyer sur LOCATE pour accéder à la commande de menu “Set Location”. • Le curseur VALUE •...
En pause, le témoin du commuta- Commande TEMPO teur s’allume. Pressez PAUSE à nouveau pour repren- Règle le tempo pour le M3 de façon globale, ce qui dre la lecture et le témoin s’éteint. comprend: En mode Media et Sampling, ce commutateur met en •...
Prise MIDI IN Cette prise reçoit des données MIDI. Commutateur POWER Utilisez-le pour piloter le M3 depuis un autre appareil Cet interrupteur met l’appareil sous et hors tension. MIDI ou depuis un séquenceur externe. Avant d’éteindre le M3, vérifiez que vous avez sauve- gardé...
Page 25
(word clock maître). Vous pouvez Si aucun câble n’est branché en sortie R, la sortie L/ régler le word clock du M3 à l’aide du paramètre “Sys- MONO produira une somme mono du signal stéréo. tem Clock” de la page Global. Pour en savoir davan- Aussi, si vous devez brancher un appareil n’ayant pas...
“cellule d’édition”. C’est en effet dans cette Pour installer une option EXB-RADIAS, EXB-FW ou cellule que vous effectuez vos changements. EXB-M256 dans le M3 ou pour changer la pile de calen- drier, il faut ouvrir ce couvercle. Voyez “3. Sélectionner un paramètre et changer son réglage”...
Page 27
Faces avant et arrière Objets affichés à l’écran • “Bank/Program Select”, “Bank/Combination Pour exécuter une commande, appuyez sur le bouton Select”: Sélection de Programs ou Combination par [OK]. Pour annuler une commande sans l’exécuter, banque appuyez sur le bouton [Cancel]. (Ces deux commandes sont exécutées quand vous enfoncez et relâchez le bou- •...
A propos des modes du M3 jouez avec une Combination. • Editer des Combinations Le M3 vous propose un grand nombre de fonctions de Assignez des Programs à chacun des 16 Timbres et reproduction et d’édition de Programs et de Combina- réglez séparément le volume, le pan, l’égalisation,...
Le mode Global vous permet d’effectuer des réglages • Charger des échantillons de format Korg, AKAI, globaux concernant le M3 entier et d’éditer les kits de SoundFont 2.0, AIFF et WAVE et exporter des batterie. Par exemple, vous pouvez: échantillons RAM en format AIFF ou WAVE.
Présentation du M3 Opérations de base Après avoir mis le M3 sous tension, voici comment accomplir les opérations de base telles que la sélection des modes et des pages. 1. Sélection des modes • Pour utiliser une fonction particulière du M3, vous devez d’abord sélectionner le mode approprié.
Commutateur ENTER + clavier (valeur de note ou de toucher) Vous pouvez entrer une note ou une valeur de toucher avec le clavier du M3. Maintenez le commutateur ENTER enfoncé et jouez une note. Le numéro de la note ou la valeur de toucher est entrée.
• Sauvegarde sur support externe (Media– Save) → p. 152 Une fenêtre de dialogue apparaît pour la commande choisie. Remarque: Sur le M3, la sauvegarde en mémoire interne est appelée “Write” et celle sur support USB externe est dite “Save”.
Dans ce cas, le M3 initialise automa- 4. Réglez le curseur VOLUME MAIN du M3 à un tiquement sa mémoire interne pour corriger le niveau convenable et réglez le volume des encein- problème.
éteint. Sachez qu’un manque d’attention pourrait endommager votre système d’enceintes ou causer des mauvais fonctionnements. Vous pouvez incliner le M3-M (module) vers le haut si vous le souhaitez. Pour savoir comment procéder, voyez le manuel fourni. L’illustration suivante propose des exemples de con- nexions.
Indiv.Out)” à la page 378 du Guide des paramètres. Si vous utilisez le M3 en stéréo, utilisez les prises Remarque: Vous ne pouvez pas utiliser le curseur (MAIN) L/MONO et R. Si vous utilisez le M3 en VOLUME MAIN pour régler le volume des sorties...
Vous pouvez envoyer numériquement le même signal que celui des prises AUDIO OUTPUT (MAIN) L/ MONO et R du M3 à un système audio, à une table de mixage numérique, à un enregistreur multipiste ou à un autre appareil acceptant une fréquence d’échan- tillonnage de 48kHz.
Cette pédale maintient les notes que vous jouez sur le clavier. Cet instrument reconnaît aussi une pédale de maintien continue. Voici comment brancher une pédale de maintien Korg DS-1H optionnelle à la prise DAMPER et l’utiliser comme pédale continue. 1. Branchez une pédale de maintien optionnelle DS- 1H à...
Vous pouvez brancher le M3 de plusieurs façons à l’ordinateur. Clavier MIDI • Branchez la prise USB B du M3 à un port USB de votre ordinateur. Si vous utilisez le “M3 Plug-In Editor” ou une station de travail logicielle, vous pouvez brancher votre cla- •...
Global sur le M3” à la page 32. Pour appliquer un effet plug-in aux signaux audio du M3 ou pour piloter les signaux audio du M3 à partir du logiciel hôte et les mixer avec les données audio de la Connexion et configuration pour...
M3. En coupant “Local Control”, vous évitez que les notes Utiliser ‘M3 Plug-In Editor’ via une connexion soient produites deux fois (par le clavier du M3 et par FireWire “l’écho”). Vous trouverez ci-dessous un exemple d’utilisation du Par défaut, “Local Control”...
échanger des réglages de sons et des données de Vous pouvez brancher un disque dur compatible USB jeu comme des messages de notes. 2.0 ou un autre support USB à la prise USB A du M3 et A propos du MIDI l’utiliser pour sauvegarder puis charger des données du M3 comme des fichiers PCG ou SNG, ou des...
Un ordinateur doté d’un port IEEE 1394 (FireWire) chés excède cette limite, le M3 risque de ne pas recon- satisfaisant aux exigences de Windows XP naître convenablement les appareils USB. Dans ce cas, le message “USB Hub Power Exceeded!”...
Remarque: Le pilote doit être installé pour chaque prise de “M3 Editor” et “M3 Plug-In Editor” avec un USB. Si vous branchez le M3 à une autre prise USB que système d’exploitation. Il est donc impossible celle utilisée lorsque vous avez installé le pilote KORG d’utiliser ces éditeurs pour éditer plusieurs M3...
USB, il faut installer le pilote KORG USB–MIDI sur l’ordinateur. 4. Quand vous avez installé tous les logiciels voulus, quittez l’utilitaire d’installation. A propos du M3 et des ports du pilote USB–MIDI Port KEYBOARD Les logiciels sur votre ordinateur se servent de ce port pour recevoir des messages MIDI du M3 (données du...
A propos des Programs du M3 depuis le séquenceur interne ou depuis des séquen- ceurs logiciels externes. Les Programs sont les sons de base de l’M3. Cette section explique comment utiliser des Programs Vous pouvez les jouer par eux-mêmes, les superposer et décrit les contrôleurs en façade ainsi que les techni-...
Ecouter le son Pour écouter le Program choisi, jouez sur le clavier KYBD-61/73/88 ou sur un clavier MIDI branché. Vous pouvez aussi frapper sur les pads du M3-M pour écou- ter le Program. Survol: banques de Programs A la sortie d’usine, le M3 contient 512 Programs pré- chargés ainsi que 256 Programs et 9 Programs de batte-...
5. Quand vous êtes satisfait du Program sélectionné, Pour une pédale PS-1 en option, choisissez “(–) KORG pressez le bouton [OK] pour fermer le menu. Standard”. Si vous appuyez sur le bouton [Cancel], le nouveau A présent, la pédale fera défiler les Programs un par...
Remarque: La pédale commutateur fonctionne comme Pour en savoir plus sur la fonction KARMA, voyez cela pour tout le M3–pas seulement quand la fenêtre page 163. “Program/Combination Select” est ouverte. La fonction “Drum Track” permet de jouer facilement...
Ruban Utiliser les contrôleurs Déplacez le doigt vers la gauche et la droite sur le Le M3 dispose d’une surface de contrôle pourvue de ruban pour appliquer un effet. curseurs et de commutateurs, d’une fonction de con- En général, le ruban contrôle la hauteur, le volume ou trôle X–Y et de pads, vous offrant 1001 façons de modi-...
Choisissez le Program INT-A003: Real Suit E.Piano. 1. Appuyez sur le commutateur SW2. Contrôleurs du M3-M Son témoin s’allume. 2. Glissez un doigt d’un côté à l’autre du ruban. Curseurs et commutateurs de la sur- Un mouvement en direction +X produit un son plus face de contrôle...
Page 51
Jouer avec des Programs Utiliser les contrôleurs et 2 et l’accompagnement de batterie. (En mode Com- Contrôleur X–Y bination et Sequencer, utilisez le commutateur pour alterner entre les Timbres/pistes 1–8 et 9–16.) Le contrôleur X–Y vous permet d’utiliser les mouve- (Mixer Input): Réglage du volume ainsi que des sta- ments du doigt sur l’écran (X–Y Mode) ou l’enregistre- tuts “Play/Mute”...
Jeu et édition de Programs VELOCITY SENSITIVE: La force exercée sur les pads S’il y a déjà des événements intervient dans le volume produit par les pads. 1. Appuyez sur le commutateur X–Y MODE. FIXED VELOCITY: La valeur de toucher transmise est Quand vous activez le commutateur X–Y MODE, son fixe et n’est pas influencée par la force exercée sur les témoin s’allume et l’écran change de couleur.
à la page 132. Vous pouvez utiliser soit une pédale commutateur Pédale d’expression assignable standard (comme la PS-1 de Korg) soit une pédale con- tinue (comme la DS-1H de Korg) pour le sustain. Vous pouvez utiliser une pédale à contrôle continu, comme les pédales de contrôle au pied EXP-2 ou XVP-...
Jeu et édition de Programs • Contrôle du niveau d’envoi aux effets Réglages de contrôleurs pour • Pilotage de divers contrôleurs du M3-M, KYBD-61/ 73/88 (curseur VALUE, pads, curseurs “Realtime les Programs Control”, curseurs et commutateurs KARMA, joys- tick, ruban, SW1/SW2 etc.) La page “Prog P0: Play–...
Il vaut géné- Control Assign Commutateurs 1–8 ralement mieux partir d’un Program d’usine assez pro- che du son que vous avez en tête et l’éditer. Sur le M3, Reset Controls Curseurs 1–8 vous pouvez utiliser les commutateurs et curseurs de la surface de contrôle en face avant pour effectuer des...
Jeu et édition de Programs mention “OSC Play/Mute” est remplacée à l’écran 4. Vous pouvez utiliser les commutateurs 1–8 pour par la mention “OSC Solo”. activer/couper les effets d’insertion 1–5, les effets master 1/2 et l’effet total. Vous pouvez également alterner entre “OSC Play/ Mute”...
Edition simple de Programs Edition simple avec les curseurs et commutateurs Cependant, les réglages édités avec les curseurs 5–8 ne 8. Baissez légèrement le curseur 2 pour que l’écran peuvent être sauvegardés que si vous leur avez assigné indique environ “–6”. les commandes de contrôle CC70–79.
Jeu et édition de Programs 4. Pour changer de catégorie ou de sous-catégorie, ‘COMPARE’ appuyez sur le bouton de menu [Category] ou [Sub Category] et faites votre choix dans le menu. Durant l’édition d’un son, vous pouvez appuyer sur le 5.
Vous pouvez aussi échantillonner votre jeu (avec le Program choisi). Paramètres de base d’oscillateur Remarque: A la sortie d’usine, le M3 ne permet d’utili- ser que des Programs EDS. Si vous installez une option EXB-RADIAS, vous pouvez utiliser des Programs Réglage du type de Program (‘Single’...
Filtre Amplificateur Effets “P1–1”, “P2–2” etc. renvoient aux pages d’écran et aux onglets utilisés lors de l’édition sur le M3. • Notez que les multi-échantillons stéréo nécessitent Dans ce cas, le multi-échantillon est constitué de six deux fois plus de voix que les multi-échantillons échantillons.
Edition détaillée de Programs Paramètres de base d’oscillateur multi-échantillons stéréo nécessitent deux fois plus de • Tous les onglets de la page “OSC/Pitch”, excepté le voix que les multi-échantillons mono. générateur d’enveloppe de hauteur (“Pitch EG”) Les multi-échantillons ROM sont les sons “d’usine” •...
Jeu et édition de Programs Notez comment la forme d’onde devient plus incurvée Utiliser les LFO et les enveloppes et comment “–99” accentue la partie basse de la forme et “+99” la partie haute. (EG) 6. Sélectionnez le paramètre “Phase” et utilisez le curseur VALUE pour balayer la plage de valeurs possibles.
AMS dis- ponibles. AMS (Alternate Modulation Source) se réfère à toutes les sources de modulation assignables du M3, dont: Imaginons, par exemple, que vous utilisiez un LFO pour moduler la résonance du filtre et que vous •...
Jeu et édition de Programs ‘Smoothing’ Contrôle de la hauteur Le paramètre “Smoothing Mixer Type” aplanit (lisse) les sauts des signaux d’entrée AMS, créant des transi- tions plus douces entre les valeurs. Vous avez un con- Pitch Bend trôle séparé de la valeur de lissage durant l’attaque Les paramètres “JS (+X)”...
Edition détaillée de Programs Utilisation de filtres Portamento Utilisation de filtres Le portamento fait changer progressivement la hau- teur quand vous jouez une nouvelle note avant d’avoir Les filtres vous permettent d’atténuer ou d’accentuer relâché la précédente. des zones de fréquence spécifiques du son. Le paramètre “Time”...
Jeu et édition de Programs Types de filtre et fréquence du filtre Type de filtre Cela détermine les parties du son qui seront affectées par le filtre comme décrit ci-dessous. Avec les routages Low Pass “Serial” et “Parallel”, vous pouvez indépendamment régler les types pour le filtre A et le filtre B.
La pondération du clavier du M3 peut aussi être beau- coup plus complexe, puisqu’elle permet de créer des taux de changement différents sur des parties distinc- Les paramètres “Intensity to A”...
Jeu et édition de Programs Forme et intensité de la pondération du clavier Utilisation de la section ‘Amp’ Intensity= +99 (réglage original) La section “Amp” contient des paramètres permettant de régler le volume, la position stéréo (pan) et le circuit “Drive”.
(et ce pour chaque jouées fort augmente. nouvelle note jouée sur le M3). Ce réglage produit des effets stéréo surprenants. LFO1/2 Détermine comment le LFO produira des changements ‘Pan AMS’...
Jeu et édition de Programs Position X–Y et valeurs “X” et “Y” Drive Position X–Y Le circuit “Drive” ajoute de la saturation au son, du +127 subtil grossissement jusqu’à la distorsion la plus radi- cale. A la différence d’un effet Overdrive, “Drive” Valeur “Y”: +50 traite chaque voix individuellement afin que le timbre reste le même, quel que soit le nombre de voix utili-...
Mode” (ou “X–Y Motion”) et leur commandes de con- ses ou patterns. trôle MIDI déterminent la position X–Y. Le M3 propose de nombreux Programs et Combina- tions d’usine couvrant une vaste palette d’instruments, de techniques de jeu et de styles musicaux et exploitant de façon optimale la fonction KARMA.
La fonction “Auto Song Setup” copie le Program ou la dans les détails. Combination en cours dans un morceau (Song) puis fais passer le M3 en attente d’enregistrement. Effets d’insertion Si vous avez soudain une idée de phrase ou de mor- ceau que vous voulez “saisir”...
Utiliser et éditer des Combinations A propos des Combinations du M3 Comme les Programs, les Combinations ont 5 effets d’insertion, deux effets master et un effet total pour Les Combinations vous permettent d’utiliser jusqu’à façonner et transformer les sons des Timbres indivi- 16 Programs simultanément en leur assignant des...
Pour écouter la Combination choisie, jouez sur le cla- Combination Select” vier KYBD-61/73/88 ou sur un clavier MIDI branché. Vous pouvez aussi frapper sur les pads du M3-M pour Vous pouvez sélectionner les Combinations dans une écouter le son. catégorie comme “Keyboard”, “Organ”, “Bass” ou “Drums’.
Programs de batterie exceptionnels du M3. Vous pouvez jouer sur les pat- La Combination change dès le que le M3 reçoit un changement de programme sur le canal MIDI global. terns “Drum Track” ou synchroniser ces patterns avec les phrases générées par la fonction KARMA.
Utiliser et éditer des Combinations Edition simple de Combination Vous pouvez éditer les Combinations d’usine du M3. • Vous pouvez transmettre des changements de pro- Vous pouvez créer vos propres Combinations en édi- gramme MIDI d’un dispositif MIDI externe. (Voyez tant une Combination d’usine ou en partant d’une...
Edition simple de Combination Edition simple avec les curseurs et commutateurs 5. Appuyez sur le bouton de menu et choisissez Edition simple avec les curseurs et “Panel-SW Solo Mode”. Le menu se ferme et la mention “Timbre Play/Mute” commutateurs est remplacée à l’écran par la mention “Timbre Solo”. Vous pouvez aussi maintenir le commutateur ENTER Vous pouvez utiliser la surface de contrôle pour effec- enfoncé...
Sorties individuelles INDIVIDUAL 1, 2, 3, 4 Timbre4 Paramètres Bus AUX Program 3Band EQ FX Control Bus Timbre16 Paramètres Program 3Band EQ “P1-1” , “P2-2” etc. indiquent les pages d’écran et les onglets utilisés lors de l’édition sur le M3.
Program, Combination et Sequencer” à la page 122. les Timbres audibles. Comme vous appliquez les effets internes du M3 au Les Programs affectés à chaque Timbre peuvent être entrées audio, une vaste gamme de possibilités s’ouvre produits de trois façons: en superposition (“Layer”),...
Utiliser et éditer des Combinations Dans l’exemple ci-dessus, vous pourriez régler “Bot- Créer un partage de clavier et une tom Key” du Timbre 1 sur “G3” et “Top Key” du Tim- superposition bre 2 sur “G4” pour produire un chevauchement par- tiel de ces deux Timbres.
MIDI Channel Les Timbres que vous désirez utiliser sur le clavier du M3 doivent être réglés sur le canal MIDI global. L’ins- trument transmet alors les données de votre jeu via ce canal MIDI Global et reproduit le Timbre assigné à ce canal.
Utiliser et éditer des Combinations Paramètres de Timbre: Pitch Modifier des Programs pour les adapter à une Combination Vous pouvez apporter diverses modifications aux Pro- grams d’une Combination afin de les adapter aux autres Programs ou de créer des effets particuliers. Ces changements n’affectent pas les Programs originaux (et donc pas les autres Combinations).
Page 83
Edition détaillée de Combinations Modifier des Programs pour les adapter à une Combination 3. Sélectionnez le Timbre dont vous désirez régler les paramètres. 4. Réglez les commandes comme désiré. En plus d’éditer les valeurs, vous pouvez aussi chan- ger les affectations des paramètres “Tone Adjust” pour les curseurs et les commutateurs.
Utiliser et éditer des Combinations Effets Importation automatique d’une Combination en mode Les effets sont couverts dans une section qui leur est propre dans le manuel, aussi n’entrerons-nous pas ici Sequencer dans les détails. La fonction “Auto Song Setup” applique automatique- Effets d’insertion ment les réglages de la Combination actuelle à...
Piste maître (FX Ctrl BUS) (AUX BUS) AUDIO OUTPUT INDIVIDUAL 1, 2, 3, 4 Make Audio CD WAVE (stéréo) Resampling (L/R 2ch Mix) USB CD-R/RW USB HDD Les parenthèses comme (P7) renvoient à la page du M3 utilisée pour l’édition.
RPPR et de 100 patterns utilisateur (“User”). les opérations “Track Edit” comme “Create Control Data” qui insère des données de pitch bend, aftertouch Vous pouvez créer jusqu’à 128 morceaux sur le M3. ou de commande de contrôle. Les pistes MIDI 1–16 contiennent des paramètres de piste spécifiant l’état de départ de la piste et des don-...
Page 87
Choix de la méthode d’enregistrement. Combination et Sequencer” à la page 122. P0–2: Play/REC Edition KARMA simple. Comme vous appliquez les effets internes du M3 aux Control Edition avec la surface de contrôle. entrées audio, une vaste gamme de possibilités s’ouvre Paramètres de piste de batterie.
à reproduire. Vous pouvez appuyer sur le bouton de menu “Song Le M3 dispose d’une fonction “Mute” qui vous permet Select” et faire votre choix dans le menu déroulant. de réduire au silence une piste MIDI 1–16 ou un canal d’entrée audio (1, 2, S/P DIF L, R) et d’une fonction...
A la page “P0–1: Play/REC– Play Loop T01–08” ou change pas les réglages de Programs, panoramique ou “T09–16”, cochez “Track Play Loop” pour les pistes volume des pistes du M3 réglées sur le même canal de MIDI à mettre en boucle et utilisez “Loop Start réception MIDI.
Création de morceaux (mode Sequencer) Control Assign Commutateurs 1–8 Réglages avec les curseurs et Reset Controls Curseurs 1–8 commutateurs Vous pouvez utiliser la surface de contrôle pour effec- tuer divers réglages. Vous pouvez effectuer ces régla- ges en temps réel durant la reproduction ou l’enregis- trement.
Enregistrement MIDI Préparations à l’enregistrement Enregistrement MIDI Réglages de piste Préparations à l’enregistre- Comme nous allons enregistrer un nouveau morceau, ment voyons comment assigner des Programs aux pistes MIDI et effectuer des réglages élémentaires comme le Avant de commencer l’enregistrement, vous devez volume.
MIDI avez jouées. OUT pour piloter un module externe. Quand vous uti- lisez le clavier ou les contrôleurs du M3, les données MIDI sont transmises pour piloter le module de sons externe sélectionné par “Track Select”. (Veillez à ce que le canal MIDI du générateur de sons externe cor-...
“Drum Track”, RPPR et KARMA) ou pour enregistrer des données d’une séquence d’un séquenceur externe sur le séquenceur du M3 en temps réel. Configuration de l’enregistrement Sous “Recording Setup” de la page “P0–1: Play/REC– Preference”, sélectionnez une méthode d’enregistre- ment en temps réel.
Page 94
Création de morceaux (mode Sequencer) Si vous avez conservé le réglage “Metronome Setup” 5. A l’endroit où vous désirez commencer l’enregis- par défaut, le métronome produit un décompte de trement, pressez le commutateur SEQUENCER deux mesures puis l’enregistrement démarre. REC/WRITE. Jouez sur le clavier et actionnez les contrôleurs comme L’enregistrement commence.
Enregistrement MIDI Enregistrement MIDI en temps réel Loop All Tracks Si vous avez activé “Loop All Tracks”, la reproduction est également mise en boucle. La mise en boucle de toutes les pistes vous permet de continuer l’enregistrement en ajoutant des données ‘Multi’...
Création de morceaux (mode Sequencer) 4. Pressez le bouton SEQUENCE REC/WRITE puis Avec ce réglage, l’enregistrement pas à pas partira de le bouton START/STOP. la mesure 1. Le métronome produit un décompte de deux mesures et l’enregistrement commence. 5. Comme indiqué dans l’exemple imprimé ci-des- sus, commencez par jouer la note C3 du clavier pour enregistrer la grosse caisse sur une mesure.
Page 97
Enregistrement MIDI Enregistrement pas à pas “Measure 001 Beat Tick 01.360”. Cela correspond à Measure” sur “002”. La piste MIDI 02 reproduit les l’emplacement de la note suivante. mesures 1–2 en boucle. 7. Entrez les notes restantes comme décrit dans les 9.
La fenêtre de dialogue “Setup to Record” apparaît. 4. Appuyez sur le bouton [OK] pour exécuter l’opé- ration “Auto Song Setup”. Le M3 passe automatiquement en mode Sequencer, choisit un nouveau morceau et applique les réglages de Combination. Le nouveau morceau est le premier Sélectionnez le Program ou la Combination que vous...
“MIDI Clock” sur “External MIDI”. Avec ce réglage, le M3 se synchronise avec les messages Réglez le canal MIDI de chaque piste du M3 pour qu’il d’horloge MIDI du séquenceur externe. corresponde au canal MIDI de chaque piste du séquen- ceur externe.
Vous pouvez aussi enregistrer les messages SysEx GM, XG et GS mais le générateur de sons du M3 n’y réagit pas. • Sélectionnez la piste 09 dans “Track Select”. Puis...
Enregistrement MIDI Enregistrement de patterns in Sequencer mode” à la page 311 du Guide des para- Si oui, il faut cocher les options “Enable Control mètres. Change” et “Enable Exclusive” (Global P1: MIDI– MIDI Routing). 3. Arrêtez l’enregistrement. Remarque: Les messages SysEx sont toujours enregis- trés sur la piste sélectionnée avec “Track Select”.
Création de morceaux (mode Sequencer) Si vous avez fait une erreur ou souhaitez réenregistrer, Pattern Select REC Resolution actionnez le commutateur SEQUENCER START/STOP pour arrêter l’enregistrement et actionnez COMPARE. Puis recommencez la procédure d’enregistrement de pattern à l’étape 8. Données de contrôle dans l’enregistrement de pattern Pour enregistrer des données de contrôle dans un pattern, vous devez ramener celles-ci à...
Edition de morceau Enregistrement de patterns Edition de morceau Vous pouvez éditer un morceau de diverses façons. commande “Delete Measure”, la commande “Erase Vous disposez à cet effet des séries de fonctions suivan- Measure” ne décale pas les mesures suivantes pour tes.
Page 104
Création de morceaux (mode Sequencer) davantage, voyez “Shift/Erase Note” à la page 301 du Guide des paramètres. Modify Velocity: Cette commande fait évoluer les valeurs de toucher des notes d’une plage spécifiée selon une courbe sélectionnée. Pour en savoir davan- tage, voyez “Modify Velocity”...
Fonction RPPR (Realtime Pattern Play/Record) Création de données RPPR Fonction RPPR (Realtime Pattern Play/Record) Cette section montre comment effectuer les réglages de la fonction RPPR (reproduction/enregistrement de patterns en temps réel) et comment utiliser cette fonc- tion pendant la reproduction et l’enregistrement. Création de données RPPR 1.
Création de morceaux (mode Sequencer) La synchronisation est perdue si vous utilisez les Reproduction RPPR commutateurs <<REW ou FF>> durant la repro- duction d’un morceau. Voici comment utiliser la fonction RPPR pour repro- Remarque: Si vous voulez que la reproduction de pat- duire les patterns à...
Page 107
Fonction RPPR (Realtime Pattern Play/Record) Enregistrement d’une interprétation RPPR 5. Pour enregistrer en même temps les pistes pilotées Réglages ‘Sync’ par la fonction RPPR et la piste pilotée par le cla- Touche 1 enfoncée Touche 2 enfoncée Touche 1 relâchée vier, cochez la case “Multi REC”.
Création de morceaux (mode Sequencer) Echantillonner en mode Sequencer L’échantillonnage reste disponible en mode Sequencer – ce qui peut être très utile. Les domaines d’application principaux sont résumés ci-dessous. Pour en savoir davantage, voyez “Echantillonnage en mode Program, Combination et Sequencer” à la page 122. •...
Programmation d’une liste de repères (‘Cue List’) Création d’une liste de repères Programmation d’une liste de repères (‘Cue List’) Une liste de repères permet de reproduire plusieurs Vous pouvez effacer le pas sélectionné en appuyant sur morceaux l’un à la suite de l’autre. C’est une fonction le bouton [Cut].
Création de morceaux (mode Sequencer) • M****: Indique la mesure où le morceau assigné au pas en question commence. • Meter: Affiche la métrique actuelle. Cette valeur ne peut pas être changée. • Vous pouvez donner un nom à la liste de repères avec la commande de menu “Rename Cue List”.
Page 111
Programmation d’une liste de repères (‘Cue List’) Conversion d’une liste de repères en morceau 3. Pressez le bouton [OK]. La liste de repères est convertie en morceau. Passez à la page “P0–1: Play/REC” et choisissez le numéro du morceau de destination défini pour la conversion. Ecoutez le résultat de la conversion.
Création de morceaux (mode Sequencer) Sauvegarde de votre morceau Cette section explique comment sauvegarder votre Fichier .SNG morceau sur un dispositif d’archivage USB (disponible Données de morceaux du séquenceur, des listes de dans le commerce) branché à la prise USB A. repères et patterns utilisateur Pour vous assurer que vos données seront parfaite- Fichier .KSC...
Précautions et autres fonctions en mode Sequencer Formats de fichier du séquenceur du M3 Précautions et autres fonctions en mode Sequencer Formats de fichier du séquen- Utiliser la fonction ‘Compare’ ceur du M3 Quand vous enregistrez des données en temps réel ou en mode pas à...
En revanche, quand “Status” est réglé sur “EXT”, “EX2” ou “BTH”, les commandes produites en jouant sur le clavier ou avec les contrôleurs du M3 sont trans- mises à un générateur de sons externe. (Veillez à ce que le canal MIDI assigné au générateur de sons externe corresponde au réglage “MIDI Channel”...
Un fichier d’échantillon peut compter maximum 80 mémoire RAM. minutes d’échantillonnage utilisateur, que ce soit en Le M3 est livré avec une mémoire RAM de 64Mo. Vous mono ou en stéréo (mono: environ 440Mo, stéréo: envi- ron 879Mo). pouvez installer l’option EXB-M256 pour y ajouter 256Mo.
échan- Structure du mode Sampling tillonner le résultat de cette association ou vous pou- vez écouter les données de jeu du M3 tout en n’échan- Cette section décrit l’organisation de l’échantillonnage tillonnant que les signaux d’entrée de la source sur le M3 (voyez le schéma ci-dessous).
Si vous désirez préserver l’état antérieur à l’édition, Tous les sons instrumentaux des multi-échantillons utilisez une fonction telle que “Copy Sample” ou presets internes du M3 ont été élaborés de cette façon. “Copy MS” pour copier l’échantillon ou le multi- Vous pouvez, par exemple, enregistrer un échantillon échantillon avant de l’éditer.
Echantillonnage (Système ‘Open Sampling’) Echantillonnage et édition en mode Sampling Le mode Sampling permet d’enregistrer des échan- Index de multi-échantillon et tillons et d’éditer des données de formes d’ondes échantillonnées ou chargées d’un support (y compris échantillonnage – P0: Recording des fichiers de formats WAVE et AIFF).
Echantillonnage et édition en mode Sampling Index de multi-échantillon et échantillonnage – P0: Recording Zone de l’index (l’index sélectionné est contrasté) ‘Original Key’ (la touche (hauteur) originale ‘Original Key’ sélectionnée est affichée en rouge) Index01 Index02...Index08 Touche C4 Plage de clavier En maintenant le commutateur ENTER enfoncé...
Echantillonnage (Système ‘Open Sampling’) 3. Choisissez “REC Audio Input”. Vous sélectionnez ainsi les réglages pour échantillon- ner une source audio externe. Procédure d’échantillonnage 4. Réglez “Source Audio” sur “Analog”. Vous ne sélectionnez ainsi que la source audio externe de base branchée aux prises AUDIO INPUT 1, 2 pour l’échantillonnage.
Quand vous avez fini de parler, appuyez sur le com- 1. Appuyez sur le commutateur SAMPLING REC. mutateur SAMPLING START/STOP. Le M3 passe en attente d’enregistrement. 3. Répétez plusieurs fois les étapes 1 et 2 pour enre- 2. Parlez dans le micro, en prononçant les mots que gistrer d’autres échantillons.
AUDIO INPUT 1, 2. touches de C2 à F#2, vous entendez “C’est si facile 4. Réglez “Mono-L/Mono-R/Stereo” sur “Stereo”. Le d’échantillonner avec le M3”.) signal arrivant aux entrées INPUT 1, 2 est envoyé Le multi-échantillon que vous avez créé peut être uti- aux canaux internes L,R et échantillonné...
Echantillonnage et édition en mode Sampling Procédure d’échantillonnage de base 10.Sélectionnez “IFX1”, utilisez le pavé numérique pour entrer 7, 0 et actionnez le commutateur ENTER pour sélectionner “070: Reverb Hall”. Appuyez sur “IFX1 On/Off” pour l’activer. 11.Parlez dans le micro et vérifiez que la réverbéra- tion est appliquée.
Echantillonnage (Système ‘Open Sampling’) Remarque: En mode Sampling, le paramètre “Bus (IFX/ Edition de boucles – Output) Select” de la page “P8: IFX– Routing” est automatiquement réglé sur “L/R” à la fin du P2: Loop Edit rééchantillonnage. Cela évite que l’effet d’insertion ne soit appliqué...
Page 125
Echantillonnage et édition en mode Sampling Edition de boucles – P2: Loop Edit Loop 2. A la page “P2: Loop Edit”, la case “Loop” permet d’activer ou de couper la reproduction en boucle de l’échantillon. Le bouclage est activé si la case est cochée. Le passage mis en boucle est déterminé...
Echantillonnage (Système ‘Open Sampling’) S’il s’avère que vous n’avez plus besoin de la ver- Edition d’échantillon sion originale, vous pouvez toujours l’effacer avec la commande du menu “Delete Sample”. (données de formes d’onde) – P1: Sample Edit Réglages de boucle avec la grille La fonction “Grid”...
Echantillonnage et édition en mode Sampling Edition de multi-échantillons – P3: Multisample Edit Edition de multi-échantillons – P3: Multisample Edit L’édition d’un multi-échantillon s’effectue via une série d’opérations, comme la création d’index et l’assigna- tion d’échantillons à ces index. De plus, vous pouvez effacer, copier et insérer des index et les éditer (hauteur et volume des échantillons pour chaque index).
2. Choisissez “Convert MS To Program” pour ouvrir la fenêtre de dialogue. Extraction – P5: Audio CD Le M3 vous permet d’extraire (“rip”) les données audio numériques d’un CD audio inséré dans un gra- veur CD-R/RW USB (disponible dans le commerce) branché...
“Save All”. A moins de sauvegarder sur support (voyez page 142), tout échantillon ou multi-échantillon créé est perdu quand vous éteignez l’instrument. Pour en savoir davantage, voyez “Supports pou- vant être employés avec le M3” à la page 223.
échantillonner votre jeu en De plus, vous pouvez échantillonner simultanément le mode Program, Combination ou morceau (Song) ou jeu sur le M3 et des données audio d’une source pour échantillonner une source audio externe. Vous externe, ou écouter l’interprétation de la fonction pouvez aussi l’utiliser pour initialiser les réglages.
échantillon en Program (portant le numéro défini avec Nous allons voir comment échantillonner un signal “Program”). audio externe uniquement tout en écoutant une phrase générée par la fonction KARMA du M3 en mode Pro- gram. Vous pouvez échantillonner d’une façon similaire en mode Combination ou Sequencer.
Page 132
Echantillonnage (Système ‘Open Sampling’) Autres bus: Off Si l’indication “CLIP !” (saturation) apparaît, utilisez L’entrée AUDIO INPUT 1 est envoyée au bus AUX 1/ les contrôleurs VALUE pour abaisser le curseur d’écran “Recording Level” (à droite) sous “+0.0” jusqu’à un niveau approprié. RECORDING LEVEL Recording Level: 0.0 13.Quand vous avez fini les réglages, appuyez sur le...
Voyez les étapes 11–17 de la procédure précédente. Pour cet exemple, nous allons échantillonner une (page 124) phrase générée par la fonction KARMA du M3 en mode Program avec les signaux d’une guitare bran- 9. Ecoutez l’échantillon. chée à la prise AUDIO INPUT.
Echantillonnage (Système ‘Open Sampling’) Voyons les réglages effectués. In-Track Sampling Entrée audio INPUT1 La fonction “In-Track Sampling” crée des données de Bus Select: Off notes selon le timing approprié dans une piste quand Pan: L000 vous échantillonnez une source audio externe tout en Level: 127 écoutant un morceau en mode Sequencer.
Echantillonnage en mode Program, Combination et Sequencer Rééchantillonner un morceau pour créer un fichier L’échantillonnage s’arrête aussi lorsque la durée spéci- Rééchantillonner un morceau fiée avec “Sample Time” est écoulée. 16.Appuyez sur le commutateur LOCATE pour reve- pour créer un fichier WAVE nir au début du morceau puis appuyez sur le com- mutateur SEQUENCER START/STOP.
Page 136
Remarque: Il faut quelques secondes (voire presque une minute) entre le moment où vous actionnez le commu- tateur SAMPLING REC et celui où le M3 passe en attente (le commutateur SAMPLING REC cesse alors de clignoter et reste allumé). C’est le temps nécessaire pour allouer un espace suffisant sur le support.
“Master Tune” détermine l’accord global (le diapa- Choisissez celle qui s’adapte le mieux à votre façon de son). Editez ce réglage quand vous jouez sur le M3 jouer ou qui produit l’effet désiré (“Velocity Curve” à avec d’autres instruments ou quand vous accompa- la page 372 du Guide des paramètres).
Les effets par insertion, les effets master et l’effet total Réglages pour l’utilisation de plusieurs peuvent être contournés de façon globale. Ce réglage s’applique à tout le M3, quel que soit le mode. Si, par appareils audio numériques exemple, vous branchez les sorties du M3 à une table de mixage externe et utilisez un processeur d’effets...
Pour utiliser ces réglages, cochez l’option “Use Global Pilotage à distance Setting” dans chaque mode. La surface de contrôle du M3 permet d’utiliser les com- mutateurs 1–8, les curseurs 1–8 et les pads 1–8 pour piloter à distance des appareils MIDI externes. Chacun de ces contrôleurs peut transmettre une commande de...
Combination etc. n’affecte pas le set de pilotage. Cela signifie que vous pouvez changer de Réglages de pédales et son sur le M3 sans changer la façon dont un appareil MIDI externe est piloté ou, inversement, vous pouvez d’autres contrôleurs changer le mode de pilotage d’un appareil MIDI...
Réglages ‘Global’ Assignations de numéros CC à la fonction KARMA, aux axes X–Y et aux pads Vous avez le choix parmi les fonctions suivantes: Source de modulation alternative (AMS) Source de modulation dynamique d’effet Activation/coupure du portamento Contrôle de l’effet sostenuto (pédale tonale) Pédale douce Pédale forte Sélection de Program ou de Combination (haut/...
Réglages pour tout le M3 (mode Global) 3. Actionnez le commutateur MODE SEQ pour pas- ser en mode Sequencer. 4. Affichez la page “Seq P3: Track Param– Other T01–08” ou “T09–16”. 5. Si vous désirez que la piste utilise la gamme sau- vegardée avec son Program individuel, cochez la...
EXB-USB-PCM (option). Structure de la mémoire de kits de batterie Le M3 compte 153 kits de batterie répartis dans les catégories interne, utilisateur et GM (General MIDI); voyez ci-dessous. Vous pouvez éditer et sauvegarder des kits de batterie partout sauf dans la banque GM.
Réglages pour tout le M3 (mode Global) Création d’un kit de batterie Edition des kits de batterie Choix de la touche de destination d’un Avant de commencer l’édition… échantillon de batterie 1. Sélectionnez le Program que vous désirez utiliser Sélection d’un Program ‘Drum’...
Page 145
(EG) et le filtre. Les banques de multi-échantillons EX * sont des exten- Affichez la page “P5: Drum Kit– Sample Parameter”. sions EX-USB-PCM créés spécialement pour le M3. Réglez “Tune”, “Attack (Amp EG Attack)”, “Decay Chaque extension a un numéro unique. Ainsi, pour (Amp EG Decay)”, “Cutoff”...
Réglages pour tout le M3 (mode Global) Groupes d’exclusion Quand “Use DKit Setting” est coché, le Program uti- lise les réglages “Bus Select” et “Effects Send” de cha- 1. Affichez la page “P5: Drum Kit– Voice/Mixer”. que note du kit de batterie.
Sauvegarde en mémoire interne Il y a des données chargées à l’usine dans la mémoire Les donnée suivantes peuvent être sauvegardées en du M3. Vous pouvez écraser ces données (à l’exception mémoire interne. des morceaux de démonstration) et sauvegarder vos éditions dans les emplacements décrits dans la section...
Un échantillon que vous avez enregistré peut être exporté sous forme d’un fichier WAVE ou AIFF. Transfert (Dump) de données MIDI Vous pouvez transmettre les données du M3 à un archiveur de données MIDI pour les y sauvegarder. Les types de donnée suivants peuvent être transmis par transfert de blocs de données MIDI (“Bulk Dump”)
Sauvegarde de données Sauvegarde en mémoire interne Sauvegarde avec le commutateur (SEQUEN- • Meta: Ce type de paramètre “Tone Adjust” affecte les autres paramètres “Tone Adjust”. Il n’affecte CER) REC/WRITE pas directement les paramètres de Program. Cette méthode ne peut servir qu’à sauvegarder le Si vous avez réglé...
Memory Protect Pour éviter que les Programs, Combinations, mor- ceaux, kits de batterie et données GE KARMA soient accidentellement remplacés, le M3 dispose d’une fonc- tion “Memory Protect” qui protège la mémoire en Pour sauvegarder les kits de batterie (réglages des empêchant d’y sauvegarder des données.
Si vous utilisez un disque amovible, insérez le support. Lorsque vous changez de support USB, appuyez sur Supports de stockage USB l’écran pour que le M3 le détecte. Une fois le support • Disques durs détecté, l’écran affiche des informations le concernant.
Chargement et sauvegarde de données, création de CD 1. Préparez le support sur lequel vous désirez sauve- • Si les données tiennent sur un seul volume du sup- garder les données. (Voyez “Media Setup” à la port page 143). Les données spécifiées sont sauvegardées sur le support choisi et la page “Save’...
Chargement de données Utilisation du M3 comme archiveur de données “Drum Track” utilisateur et les données “RADIAS Durée de la sauvegarde Formant Motion” utilisés par ces Programs. • La durée nécessaire pour la sauvegarde dépend du • Si les Programs ou kits de batterie que vous sauve- volume des données.
Page 154
échantillon se trouvant déjà en mémoire RAM. “Clear” efface tous les multi-échantillons et échan- Remarque: Quand vous jouez sur le clavier du M3, la tillons actuellement chargés en RAM et charge les don- Combination sélectionnée se fait entendre. Toutefois, nées selon la configuration en vigueur lors de la sauve-...
Il ne vous reste ensuite qu’à la char- contenant les données à charger (pour le contras- ger dans le M3. Pour en savoir plus sur les réglages et ter). la procédure, voyez le site Korg et “Update System 2.
Chargement et sauvegarde de données, création de CD Media Utility port qui a été formaté en UDF par le M3. Comme seule Copier et effacer des fichiers, la zone système du support doit être formatée, cela nécessite moins de temps.
Page 157
Media Utility Copier et effacer des fichiers, formater (Media– Utility) 4. Réglez l’année, le mois, le jour, l’heure, les minu- tes et les secondes avec les contrôleurs VALUE. 5. Appuyez sur le bouton [OK]. Si la tension de la pile du calendrier diminue, l’écran affiche le message “The clock battery vol- tage is low”.
Si vous utilisez un disque amovible, insérez le support. Lorsque vous changez de support USB, appuyez sur La fenêtre de dialogue “Insert Track” apparaît. l’écran pour que le M3 le détecte. Une fois le support détecté, l’écran affiche des informations sur le support en question.
Page 159
Création de CD audio Création de CD audio Utilisez “Media Select” et les boutons [Open] et [Up] Un CD audio ne peut pas être créé sur un disque pour accéder au dossier contenant le fichier WAVE contenant des données autres qu’audio, par exem- voulu.
1. Reliez la sortie audio (ou casque) du graveur CD- page “Scan USB device” pour “monter” un appareil R/RW USB aux entrées AUDIO INPUT 1, 2 du M3. branché via USB A. Pour en savoir davantage, voyez “Scan USB device” à la page 439 du Guide des paramè- Vous pouvez aussi écouter le résultat en branchant la...
Utilisation des effets Présentation des effets du M3 En ce qui concerne les effets, le M3 dispose de 5 effets Entrées/sorties des effets d’insertion, 2 effets master et 1 effet total, conjointe- ment à une section mixer qui contrôle le routage de ces effets.
Les signaux d’entrée traités par les effets d’insertion, être faits indépendamment pour chaque Program. les effets master ou l’effet total peuvent être échantillonnés ou envoyés aux sorties. Le M3 sert alors Modes Combination et Sequencer de processeur d’effets à 4 entrées (AUDIO INPUT 1, 2, S/P DIF IN L, R) et 6 sorties.
Réglages de routage d’effet Réglages d’effets de Program Réglages de routage d’effet Les effets d’insertion, les effets master et l’effet total ont 4. “FX Control Bus” envoie la sortie de l’oscillateur 1 la même structure dans tous les modes, mais les régla- et 2 au bus “FX Control”.
Ce paramètre est couplé au paramètre “On/Off” de la page “Insert FX Setup”. P (Effect Preset): Choisissez un preset d’effet. La mémoire interne du M3 contient des “presets d’effets” qui proposent des réglages de paramètres pour chaque effet, de “001: Stereo Compressor” à “170: Early Reflec-...
Réglages de routage d’effet Utilisation des effets dans les Combinations et morceaux 20.Choisissez un effet pour TFX. La procédure est la Effets master même que pour sélectionner un effet d’insertion. (Voyez l’étape 7). 12.Les niveaux d’entrée des effets master sont déte- Il impossible d’assigner un effet double à...
Utilisation des effets Ce n’est possible que si “Bus Select (IFX/Indiv.Out ce paramètre détermine le canal MIDI utilisé pour Assign)” est réglé sur “L/R” ou “Off”. contrôler l’effet. Remarque: Le niveau d’envoi réel est le produit de la multiplication de ces valeurs par les réglages “Send 1” Effets master et effet total et “Send 2”...
Vous pouvez ajouter des effets d’insertion, des effets master et l’effet total durant l’échantillonnage ou utili- ser le M3 comme processeur d’effets à 4 entrées (AUDIO INPUT 1, 2, S/P DIF L, R) et six sorties. Vous pouvez aussi utiliser le M3 comme effet vocoder (156: 2.
Quand des câbles audio sont branchés aux prises AUDIO INPUT 1, 2, du bruit porté par les câbles peut arriver au mixer du M3. De même, l’entrée S/ P DIF peut transmettre du bruit venant de disposi- tifs externes. Il peut s’agir de sifflement, de bour- donnement ou d’autres bruits audio.
Common FX LFO Modulation dynamique (‘Dmod’) La modulation de dynamique (“Dmod”) vous permet d’utiliser les messages MIDI ou les contrôleurs du M3 pour moduler en temps réel des paramètres d’effet spécifiques. Pour en savoir davantage, voyez “Dynamic modula- tion (Dmod) and Tempo Synchronization” à la page 442 du Guide des paramètres.
Utilisation des effets Quand vous éloignez le joystick de vous et pressez le Common FX LFO bouton SW, le niveau de réinjection augmente et les retards s’allongent. Deux “Common FX LFO” sont disponibles pour les 5. Quand vous activez le commutateur KARMA ON/ effets de modulation tels que chorus, filtres, phasers OFF, la fonction KARMA démarre.
MIDI et d’effets de pitch bend synchronisés avec la phrase ou le pattern. Fait propre au M3, la fonc- tion KARMA peut générer des commandes SysEx. Cela vous permet de créer des phrases et des patterns dont la couleur tonale et la hauteur des notes peuvent changer indépendamment.
Utilisation de la fonction ‘KARMA’ Le M3 offre un grand nombre de GE pouvant être utili- Dans chaque GE, jusqu’à 32 de ces paramètres internes sés pour une variété d’instruments, de techniques de sont présélectionnés comme étant ceux convenant le jeu et de styles musicaux.
• BL1 - Bass/Lead “Dynamic MIDI”est une fonction qui utilise les contrô- • DM1 - Drum Melodic leurs du M3 ou des messages de commande MIDI • GV1 - Gated Vel/Pattern pour piloter des fonctions spécifiques de la fonction KARMA.
Page 174
Utilisation de la fonction ‘KARMA’ KARMA CONTROLS KARMA SCENE 1–8 Ce sont les commandes de façade utilisées pour piloter Ces commutateurs permettent de mémoriser les régla- la fonction KARMA. Les réglages de ces commandes ges des curseurs 1–8 et des curseurs KARMA 1–8 sous peuvent être sauvegardés indépendamment pour cha- forme de “scènes”...
MIDI Clock sont reçus, l’écran affiche approprié au son du Program. “EXT” au lieu d’une valeur de tempo pour “ =”. Cela signifie que le M3 est synchronisé sur un Sélection d’un Program et activation/cou- appareil MIDI externe. Dans ce cas, vous ne pou- pure de la fonction KARMA vez pas changer le tempo sur le M3.
Utilisation de la fonction ‘KARMA’ les Programs d’usine, les curseurs KARMA et les com- mutateurs KARMA ont déjà été assignés. 2. Appuyez sur le commutateur CONTROL ASSIGN KARMA. Tous les curseurs 1–8 et commutateurs 1–8 de la sur- Utilisation des contrôleurs KARMA face de contrôle font office de curseurs KARMA et de Remarque: L’état des contrôleurs KARMA est sauve- commutateurs KARMA.
Programs différents tels que batterie, basse, KARMA utilise un GE pour générer des phrases ou des patterns. Le M3 propose une large gamme de GE que guitare et cordes. vous pouvez utiliser pour une variété de sons, techni- ques de jeu et styles musicaux (voyez “Structure de la...
Page 178
Utilisation de la fonction ‘KARMA’ Statut de note et plage de notes 2. Appuyez sur le commutateur CONTROL ASSIGN KARMA. La saisie d’écran ci-dessous représente l’affichage en Les curseurs 1–8 et commutateurs 1–8 de la surface de temps réel des note reçues du clavier, des pads 1–8 et contrôle font office de curseurs KARMA et de commu- via MIDI IN ou USB B, les données notes on/off géné- tateurs KARMA.
Jouer avec la fonction KARMA Jouer avec la fonction KARMA en mode Combination Affichage du nom pour les curseurs et commuta- 3. Utilisez les pages “Combi P7–1: KARMA1– GE Setup B, C” et “D” pour régler les paramètres teurs KARMA 1–8 “Run”...
Utilisez “Tempo” pour régler le tempo du pattern ou Program de la phrase générée par le GE. Le M3 propose de nombreux GE presets pouvant ser- En mode Program, vous ne pouvez utiliser qu’un vir à une grande variété d’instruments, techniques de module KARMA (module A).
Réglages de la fonction KARMA Réglages KARMA en mode Program Choix de la zone de clavier pour la fonction Receive MIDI Filter KARMA Filtrage des commandes de contrôle MIDI reçues par le module KARMA. Si un élément est coché, les données Voici comment spécifier la zone de clavier qui déclen- correspondantes sont reçues.
Page 182
Utilisation de la fonction ‘KARMA’ Nous expliquons ici comment éditer les paramètres les Paramètres ‘GE Real-Time’ plus fréquemment utilisés. Pour en savoir plus sur les Ici, vous pouvez éditer les paramètres en temps réel du autres paramètres, voyez “7–1–7: Control” à la page 85 GE sélectionné...
Page 183
“Dynamic MIDI” vous permet d’utiliser un contrôleur CONTROLS, vous pouvez les piloter en temps réel du M3 ou un message de commande MIDI pour piloter tout en jouant (voyez “Curseurs et commutateurs de la un paramètre spécifique de la fonction KARMA. Vous surface de contrôle”...
Utilisation de la fonction ‘KARMA’ 2. Sous “Load KARMA setting when changing”, 2. Utilisez “Run” et “Solo” pour sélectionner les cochez ou non “Programs” comme désiré. modules qui fonctionneront quand la fonction KARMA sera en service. Cochez la case pour charger les réglages KARMA pro- pres à...
Page 185
Réglages de la fonction KARMA Réglages KARMA en mode Combination “Thru (Timbre Thru)”: Si cette option est cochée, des Nous réservons le Timbre 1 pour jouer sur le clavier. Le Timbres ne recevant pas sur le canal MIDI global sont module KARMA A joue la basse avec le Timbre 2 et le pilotés normalement lorsque la fonction KARMA est module KARMA B la batterie.
Utilisation de la fonction ‘KARMA’ La phrase de batterie générée par le module B est Si vous définissez le paramètre “ASSIGN” d’un onglet transmise sur le canal MIDI 03 et est jouée par le Tim- “Master”, vous pouvez régler les paramètres “MIN”, bre 3.
Réglages de la fonction KARMA Réglages KARMA en mode Combination actionnez le curseur 1 pour régler le paramètre sur la commutateurs KARMA. Ces réglages sont sauvegar- plage 50–100%. dés avec la Combination. 1. Réglez MODULE CONTROL sur “MASTER” et réglez le curseur 1 en position minimum. → “Swing”...
Avec l’exemple suivant, nous utilisons la fonction ment les réglages d’un Program ou d’une Combination KARMA pour enregistrer un pattern de batterie en dans un morceau puis fait passer le M3 en attente piste 1. d’enregistrement. Vous pouvez alors lancer l’enregis- trement en appuyant simplement sur le commutateur 1.
Page 189
Réglages de la fonction KARMA Réglages KARMA en mode Sequencer réel d’une piste et pour la préparation à l’enregis- Spécifiez le Program source de la copie. Cochez “GE trement (voyez page 85). RTP Control & Scenes” et “Perf. RTP & Panel Set- tings”.
Utilisation de la fonction ‘KARMA’ Enregistrement multipiste en temps réel avec des réglages copiés d’une Combination Les Combinations d’usine tirent pleinement parti de la fonction KARMA. Vous pouvez jouer avec ces Combi- nations pour développer des idées de morceau et enre- gistrer votre jeu pour créer des pistes de base.
Remarque: Si vous voulez que les patterns RPPR se syn- MIDI externe. chronisent sur la phrase KARMA en cours, réglez Remarque: Si le M3 a un réglage “MIDI Clock= Auto”, “Sync” (page “Seq P10: Pattern/RPPR– RPPR Setup”) il se synchronise aussi sur une horloge MIDI externe à...
• Si un message “Stop” est reçu, la fonction KARMA s’arrête. Maître MIDI Branchez la prise MIDI OUT du M3 à la prise MIDI IN de l’appareil MIDI externe. Réglez “MIDI Clock” (Global 1–1a) sur “Internal”. L’appareil MIDI externe se synchronise sur l’horloge MIDI et les commandes temps réel qu’il reçoit.
Sequencer peuvent être convertis en patterns “Drum une vaste palette de patterns de batterie exploitant les Track” utilisateur. Programs de batterie exceptionnels du M3. Le pattern “Drum Track” démarre dès que vous Elle est à votre disposition lorsque vous utilisez des...
2. Activez “Link To Drum Trk” (il doit être con- tempo d’un appareil MIDI externe. Dans ce cas, trasté). Le témoin KARMA LINKED s’allume en vous ne pouvez pas changer le tempo sur le M3. façade. Sélection d’un pattern et Program ‘Drum Si vous activez “Link To Drum Trk”, la fonction...
Jouer avec la fonction ‘Drum Track’ Utiliser la fonction ‘Drum Track’ en mode Combination Utilisation de la surface de contrôle Utiliser la fonction ‘Drum Les contrôleurs de la surface de contrôle permettent de régler le volume ainsi que le statut “Play/Mute” et Track’...
Page 196
Fonction ‘Drum Track’ 2. Réglez le canal MIDI du “Timbre de batterie”. Si un autre Timbre utilise ce canal, il joue aussi la partie de batterie. 3. Affichez la page “Combi P1: DT/XY/Ctrls– Drum Track”. Sélectionnez le canal “Output” de la fonction “Drum Track”.
Paramètres ‘Drum Track’ Réglages ‘Drum Track’ en mode Program Paramètres ‘Drum Track’ Réglages ‘Trigger’ de la fonction Réglages ‘Drum Track’ en ‘Drum Track’ mode Program Vous pouvez déterminer la façon dont le pattern “Drum Track” est déclenché. En mode Program, la fonction “Drum Track” dispose 1.
Fonction ‘Drum Track’ 5. Si “Trigger Mode” est réglé sur “Wait KBD Trig”, Transmission: La piste de batterie transmet sur le canal vous pouvez définir les paramètres “Keyboard MIDI choisi avec “Drum Track Prog MIDI Ch” (par Zone” et “Velocity Zone”. défaut: canal 10).
être réglé différemment pour chaque morceau). Vous commutateur KARMA LATCH). choisirez probablement “Tch” pour piloter la reproduc- tion du pattern avec le clavier du M3. Si vous réglez “Trigger Mode” sur “Wait KBD Trig”, la phrase/le pattern démarre dès que vous jouez sur le Transmission: La piste de batterie transmet sur le canal clavier (ou à...
Fonction ‘Drum Track’ Assignation de la fonction ‘Drum Track’ aux Réglages en mode Combination et scènes KARMA Sequencer Vous pouvez régler le comportement de la piste de bat- terie pour chaque scène KARMA. Synchroniser le démarrage/l’arrêt des fonc- 1. Affichez la page “Prog P7: KARMA1– Drum Track tions KARMA et ‘Drum Track’...
Paramètres ‘Drum Track’ Synchronisation de la fonction ‘Drum Track’ Synchronisation de la fonction ‘Drum Track’ Paramètre ‘Trigger Sync’ Le timing du déclenchement d’un pattern “Drum Track” dépend du réglage “Trigger Sync”. Activé (coché): Les notes jouées sont d’abord décalées sur le temps suivant puis le déclenchement a lieu. Coupé...
Pattern 2 Sync: Beat Maître MIDI Pattern 1 Branchez la prise MIDI OUT du M3 à la prise MIDI IN Pattern 2 de l’appareil externe (ou la prise USB B du M3 à l’ordi- nateur). Sync: Measure Pattern 1 Réglez “MIDI Clock”...
1000 patterns “Drum Track” utilisateur Conversion en pattern “Drum Track” Mémoire interne (sur le M3) Mémoire de séquenceur (sur support USB externe) 3. Sélectionnez le pattern à convertir en pattern “Drum Track”. Réglez “Pattern” sur “User” et sélectionnez la mémoire voulue ave “Pattern Select”.
Multi-échantillon bouton [Cancel]. Rename MS Commande de menu Sampling P0…4: 2. A titre d’exemple, entrons“M3 Program01”. Echantillon Rename Sample • Appuyez sur le bouton [Clear]. Catégorie de Programs/ Global P4: Program Category •...
Fonctions s’appliquant à tous les modes Réglage de la fonction de Réglage des fonctions des SW1 et SW2 curseurs REALTIME CONTROL 5–8 “SW1” et “SW2” sont les deux commutateurs situés Si vous réglez CONTROL ASSIGN de la surface de au-dessus du joystick et du ruban. contrôle sur “REALTIME CONTROL”, les curseurs de droite font fonction de curseurs en temps réel 5–8 Vous pouvez assigner des fonctions à...
Utilisation de Tap Tempo Utilisation de Tap Tempo Initialisation des contrôleurs Le tempo des fonctions KARMA et “Drum Track” peut Les contrôleurs de la surface de contrôle peuvent être également être réglé en mode Program, Combination initialisés ou ramenés à des valeurs sauvegardées. et Sequencer par des pressions successives sur le com- Pour n’initialiser qu’un seul contrôleur, maintenez le mutateur TAP TEMPO.
• Sélection de la note de base (“Base Key”) en mode contrôle) enfoncés à la mise sous tension Sampling. • Initialise le M3 et charge des données dans sa Remarque: Tant qu’une fenêtre de dialogue est affichée, mémoire interne. (Durant le chargement des don- le commutateur ENTER a la même fonction que le bou-...
Appuyez sur le bouton [OK] pour exécuter le chargement. Les données d’usine du M3 se trouvent dans une zone de mémoire distincte. Remarque: Quand une fenêtre de dialogue est affichée, le commutateur ENTER a la même fonction que le bou-...
être installée car cela pourrait entraîner des dysfonctionnements. Korg Inc. ne peut être tenu responsable de dysfonctionnements ou de dommages consécutifs à une utilisation ou une modification inadéquate de ce produit. Korg Corporation décline en outre toute responsabilité...
Installation des options Cartes disponibles en option pour le M3 Cartes disponibles en option Vérification de l’installation pour le M3 Quand vous mettez le M3 sous tension, l’écran indique les cartes d’extension optionnelles installées. Vous pouvez étendre les possibilités du M3 en installant une ou toutes les cartes suivantes.
Appendices 2. Veillez à bien orienter la carte EXB-RADIAS puis Installer les cartes d’extension utilisez les cinq vis pour la fixer au dos du cache “A”. et la pile de calendrier Avant de poursuivre, veuillez lire les sections précédentes “Précautions de sécurité” et “Précautions pour l’installation de cartes d’extension”.
PCG” par “RADIAS Formant Motion Data” et “All”. (Vous pouvez voir “Restoring the formant motion data to the factory-set state” (p. 18) du docu- ment “EXB-RADIAS for M3”.) 5. Serrez les deux vis que vous avez retirées à l’étape Installer l’EXB-FW 2 pour fixer l’EXB-FW à...
Veillez à ne pas vous couper la main aux parties métalliques du module ou de la carte d’extension. L’EXB-M256 ne peut être utilisée qu’avec des produits compatibles fabriqués par Korg. Elle ne peut pas être installée dans des ordinateurs traditionnels. En outre, l’utilisation d’une carte de mémoire disponible dans le commerce au lieu de...
Installation des options Installer les cartes d’extension et la pile de calendrier Remplacer la pile du calendrier 4. Insérez la pile neuve. Orientez la face “+” de la pile vers le haut et insérez la Avant de poursuivre, veuillez lire les sections pile dans le logement.
Ce type de problème peut survenir si une sauvegarde en mémoire interne n’a pas été effectuée correctement, Aucun son n’est produit lorsque vous tou- comme c’est par exemple le cas si vous mettez le M3 chez l’écran hors tension pendant la sauvegarde d’un Program ou d’autres données.
S/P DIF OUT du gra- Combination, son bouton [Play/Mute] n’est probable- veur CD-R/RW USB à la prise S/P DIF IN du M3. ment pas réglé sur “Play”. D’autre part, tous les régla- • Réglez “Input” sur “Analog” ou “S/P DIF” (en ges “Solo”...
RADIAS optionnelle ont un son surprenant Dans la fenêtre de dialogue lors de la sauvegarde des Avez-vous installé l’option EXB-RADIAS correctement données, avez-vous coché les éléments que vous vou- dans le M3? liez sauvegarder? → p. 143...
• Supprimez les échantillons inutiles. → GdP p. 345 Si vous réglez “Recording Level” sur “0dB” puis jouez sur le M3 pour échantillonner les notes, une éventuelle • Sauvegardez les échantillons importants sur sup- saturation n’affiche pas “CLIP !” car les signaux pro- port externe puis supprimez-les de la mémoire.
Appendices En mode Combination ou Sequencer, avez-vous Fonction KARMA sélectionné un réglage “X–Y Assign” approprié? → GdP p. 143, p. 222 Avez-vous coché “Enable Program X–Y Volume”, ce Le KARMA ne démarre pas qui signifie que le pilotage du volume du Program Le commutateur KARMA ON/OFF est-il allumé? fonctionne aussi en mode Combination et Sequencer? →...
AfterTouch” et “Enable Exclusive”? → GdP p. 383 Si vous ne pouvez pas sauvegarder des fichiers PCG Le M3 prend-il en charge les types de messages qui lui ou SNG, le disque a-t-il été formaté? sont envoyés? → GdP p. 639 Pour graver un fichier WAVE sur un CD audio, il n’est...
(marque) de CD-R/ le M3 l’a détectée. • Si le problème demeure alors que le M3 a détecté la carte EXB-FW, débranchez puis rebranchez le câble ruban qui relie l’EXB-FW au M3. Veillez à enfoncer Fichiers WAVE la fiche convenablement.
Page 223
“Périphériques MIDI” et vérifiez que le M3 est bien détecté. Il est possible que certains ordinateurs ne soient pas en mesure de reconnaître le M3 en raison de leur configuration matérielle. Vérifiez les assignations et réglages de port USB–MIDI du M3.
(trop lent, par exemple). Utilisez exclusi- vement un support recommandé. (Voyez “Supports pou- Completed vant être employés avec le M3” à la page 223). Signification: L’opération est terminée. Remarque: Si le message “Buffer overrun error occurred” Completed. Please turn the power off, and then on apparaît durant l’enregistrement, toutes les données...
Page 225
• Appuyez sur le bouton [OK] pour effacer tous les SoundFont 2.0, les données chargées sont converties en plusieurs Programs et une Combination. Durant cette fichiers et/ou dossiers s’y trouvant. conversion, le M3 est limité aux 16 Programs utilisés par...
Page 226
“Audio Track List”). Utility) il s’est avéré qu’un dossier portant le même nom Front sample data used in rear sample que le dossier que vous avez tenté de créer sur le M3 existait déjà sur le support. Can’t overwrite Signification: Lors de l’exécution de “Link”...
Page 227
• L’appareil S/P DIF externe doit envoyer des signaux numérique avec une fréquence d’échantillonnage de • Coupez la protection et recommencez. 48kHz à la prise optique S/P DIF IN du M3. Seule la Memory full fréquence de 48kHz est acceptée. Dès qu’un signal est Signification: Vous tentez d’éditer un morceau, une...
Page 228
Appendices No space available on medium Not enough multisample memory Signification: Vous tentez de sauvegarder ou de copier Signification: La mémoire de multi-échantillon est épui- un fichier voire de créer un dossier mais il n’y a plus sée. (Le nombre de multi-échantillons excèderait le maxi- assez de place sur le support.
Page 229
Messages d’erreur Messages d’erreur et de confirmation O (Obey copyright rules–Oscillator) Root directory is full Signification: Vous voulez créer un nouveau fichier dans Obey Copyright Rules le dossier “Root” du support ou y ajouter un dossier Signification: Ce message apparaît quand vous exécutez mais le dossier “racine”...
Page 230
• Veillez à ce que l’appareil externe transmette un USB HUB Power exceeded signal numérique correct. Le M3 n’accepte que la fré- Please disconnect USB device quence d’échantillonnage “48kHz”. Signification: Les appareils USB consomment plus •...
Supports pouvant être employés avec le M3 Types de supports reconnus par le M3 Supports pouvant être employés avec le M3 Types de supports reconnus Opérations que le M3 peut par le M3 accomplir sur les supports (en avril 2007)
Température de fonctionnement ±0 – +40 °C Ensemble clavier KYBD-61/73/88 Système KKS (KORG Komponent System) 88 touches pondérées (“Real Weighted Hammer RH3”) * Le lest d’une touche d’un clavier RH3 diffère sur quatre zones dépendant de la tessiture (les notes gra- ves étant plus lourdes et les notes aiguës plus légères) afin de retrouver une sensation de jeu similaire à...
Page 233
échantillon.) Echantillonnage direct depuis CD audio (CD-DA) Chargement de fichier d’échantillon de format AIFF, WAVE, AKAI (S1000/S3000), SoundFont 2.0, KORG “Time Stretch” , “Time Slice” , “Crossfade Loop” et autres fonctions d’édition. 5 effets d’insertion Traitement en ligne: entrée stéréo - sortie stéréo.
Page 234
Appendices Load, Save, Utility, Make Audio CD, Play Audio CD Fonction “Data Filer” (archivage et chargement de données SysEx d’autres appareils) CD-ROM/R/RW: gravure/lecture (format UDF), gravure/lecture de CD-DA, chargement de données de Support (Media) format “ISO9660 Level 1” Edition de fichiers WAVE L’utilisation de CD-ROM/R/RW nécessite un graveur USB disponible dans le commerce.
M3XP-M + KYBD73 M3XP-M + KYBD88 Support (M3XP-M uniquement), Câble d’alimentation, Modes d’emploi (Manuel de l’utilisateur du M3) Accessoires CD-ROM (Guide des paramètres du M3XP (PDF), Voice Name List (PDF), Pilote KORG–MIDI, M3 Editor/ Plug-In Editor etc.) Options EXB-RADIAS Carte de synthé RADIAS...
*3: RPN (LSB,MSB)=00,00: Pitch bend range, 01,00: Fine tune, 02,00: Coarse tune *4: Valid if assigned as a MIDI control change in Global P1: External 1, 2 *5: In addition to Korg exclusive messages, Inquiry, GM System On, Master Volume, Master Balance, Master Fine Tune, and Master Coarse Tune are supported.