3.5.3 Belüftung des Kühlkreis-
laufes
Schematische Abbildung der Zweikreis-
kühlung für die Marineversion für den
Fall, daß der Generator unterhalb der
Wasserlinie installiert wird.
Die Belüftung des Seewasserkreislaufes
erfolgt über ein Belüftungsventil.
01. Borddurchlaß
02. Seeventil 3/4"
03. Schlauch ø 3/4"
04. Seewasserfilter 3/4"
05. Impellerpumpe
06. Wasseranschlußblock
07. Generator
08. Belüftungsleitung (Schwanenhals) 1/2"
09. Belüftungsventil
Frostschutz
Im Interesse der Sicherheit muß die Konzentra-
tion der Frostschutzlösung regelmäßig kon-
trolliert werden. Werksseitig ist die Frostschutz-
lösung auf
-15°C vorgesehen. Wenn beim
Transport oder bei der Lagerung niedrigere
Temperaturen in Betracht kommen, muß die
Kühlwasserfüllung unbedingt abgelassen wer-
den. Das Kühlsystem des Generators ist aus
bautechnischen Gründen jedoch so angeord-
net, daß im eingebauten Zustand ein Ablassen
des Kühlwassers nur möglich ist, wenn Druck-
luft in das System geblasen wird. Hierzu genügt
ein Luftdruck von ca. 0,5 bar, um das Wasser
auszublasen.
Betriebsanleitung / Operation manual / Instructions de service PANDA AGT 4.000B Marine 12V/24V ...\Handbuch\AGT\Marine\Aktuell\ 040b2v01.P65
supersilent mobile power
3.5.3 The de-aeration of thecooling
system
Diagram of the dual cooling circulation
system for the marine version in case
the generator is installed below the
water line.
The
de-aeration
of
circulation is carried out by a separate air
cock.
01. Thru-Hull inlet
02. Sea cock 3/4 "
03. Hose ø 3/4 "
04. Seawater-filter 3/4 "
05. Impeller pump
06. Water connection block
07. Generator
08. Air vent hose 1/2"
09. Air vent
Antifreeze Coolant
In the interest of safety, the freezing point of
the closed circuit coolant should be checked
on a regular basis. Be sure that the coolant/
antifreeze mixture is good for at least -15°C (5
°F) and if it is possible that your genset
experiences lower temperatures, for example
during storage or transportation, then the entire
cooling system should be drained and purged.
To purge the cooling system, compressed air
at about 0.5 bar (7.5 psi) is sufficient.
3.5.3 Purgeducircuitderefroidisse-
ment
Le
schéma
système de refroidissement en double
circuit pour la version marine quand le
générateur est installé au-dessous de la
ligne de flottaison.
the
seawater
La purge du circuit d'eau de mer se fait
par
l'intermédiaire
d'aération.
*) Belüftungsventilnurerforderlich,wenn
*) Air vent required only for genset
*) Event seulement nécessaire si le
01. Passe-coque
02. Vanne d'eau de mer 3/4"
03. Tuyau 0 3/4"
04. Filtre eau de mer 3/4"
05. Pompe à turbine
06. Bloc de prise d'eau
07. Générateur
08. Conduite de ventilation (col de cygne) 1/2"
09. Soupape de ventilation
Antigel
Par mesure de sécurité, contrôler régulière-
ment la concentration de la solution d´antigel.
Le mélange utilisé par l´usine est valable pour
des températures de moins -15 degrés C. Si
cependant, pendant le transport ou le stockage,
le groupe est exposé à des températures
encore plus basses, il est conseillé, dans ce
cas, de vidanger l´eau. Pour des raisons de
construction, il faut vidanger à l'air comprimé.
Une pression de 0,5 bar suffit pour expulser
l´eau du système de refroidissement.
suivant
représente
d'une
soupape
der Generator unterhalb der Wasser-
linie montiert würde.
installations below the water line
générateur est installé au-dessous
de la ligne de flottaison.
Bild. p55g.PCX
01.00
Kap. I Seite 41
le