Klistra fast packningen pa ena vevhushalvan. Lagg
pa drivsidans vevhushalva och satt i en skruv som
styrning.
Stick the gasket on one of the crankcase halves.
Place on the drive side crankcase half using a bolt
as guide.
Die Dichtung an der einen Kurbelgehausehalfte an-
kleben. Die Kurbelgehausehalfte der Antriebsseite
auflegen und eine Schraube als Fuhrung befestigen.
Coupler Ie joint sur I'une des moiti6s du carter mo-
teur. Poser la moiti6 du carter de moteur, c&6 en-
tralnement, et mettre une vis pour servir de guide.
Anslut monteringshylsan mot lagret och axelfor-
Iangning 5014463-01 med mutter 5014460-01 pa
vevaxeln. Hall fast skruven och pressa samman vev-
hushalvornagenom att skruva ner muttern. OBS! Se
till att vevstaken Iigger i ratt Iage under samman-
pressningen. Drag ej mer an att vevhushalvorna
just gi?irsamman.
Attach the fitting sleeve to the bearing and shaft ex-
tension 5014463-01
to the crankshaft with nut
5014460-01. Hold against the screw and press the
crankcase halves together by screwing down the
nut.
N.B. Make sure that the connecting rod comes in
the correct position when pressing together. Only
tighten so that the crankcase halves just come to-
gether.
Eine Einbauhulse an das Lager und die Wellenver-
Iangerung
5014463-01
anschiiellen.
Mutter
5014460-01
an der Kurbelwelle verwenden. Die
Schraube festhalten und die Kurbelgehausehalften
durch Herunterschrauben der Mutter zusammen-
pressen. ZUR BEACHTUNG! Die Pleuelstange mui3
beim Zusammenpressen einwandfrei Iiegen. Es
darf nicht mehr angezogen werden als dafi die Kur-
belgehausehalften gerade zusammengefuhrt wer-
den.
Adapter la douille de montage au palier et la rallonge
d'arbre 5014463-01, avec l'6crou 4014460-01 sur
Ie vilebrequin. Bien maintenir la vis et reassembler
Ies deux moiti6s du carter moteur en vissant l'6crou
vers Ie bas. REMARQUE: Veiller h ce que la bielle
soit correctement positionn6e en cours d'assem-
blage. Serrer I't$crouseulement jusqu'h ce que Ies
deux moiti6s du carter moteur se touchent I'une
I'autre.
30