x
x
x
x
Demonteringoch monteringav vevaxel
Removingand fitting crankshaft
Aus- und Einbau der Kurbelwelle
D6montageet montage du vilebrequin
Demontera tandsystem, forgasare, kolv och cylin-
der saint oljepump. Se respektive kapitel. Lossavev-
huset fr~n tanken genom att lossatre skruvar PAvar-
je sida.
Removethe ignition system,carburetor, piston, cyl-
inder and oil pump. See under the respective head-
ings. Remove the crankcase from the tank by loos-
ening the three screws on either side.
Zundanlage, Vergaser, Kolben und Zylinder fur die
OIpumpe ausbauen. Siehe besonderes Kapitel. Kur-
belgehause vom Tank durch Losen der drei Schrau-
ben an der jeweiligen Seite entfernen.
D6monter Ie systbme d'allumage, Ie carburateur, Ie
piston et Ie cylindre, ainsi que la pompe A huile, voir
chapitres s'yrapportant. D6poser Ie carter moteur du
r6servoir aprbs avoir enlev6 trois vis sur chaque
c6tb.
Varm vevhuset runt vevaxeln till c:a 150°.
Heat the part of the crankcase round the crankshaft
to about 150"C (300"F).
Kurbelgehause auf der Kurbelwelle auf ca. 150° er-
hitzen.
Chauffer Ie carter moteur tout autour du vilebrequin
A environ 150"C.
Sl~ ut vevaxel med lager. Demontera vevaxeln ur
andra vevhushalvan pa samma satt.
Knock out the crankshaft with bearing. Remove the
crankshaft from the other crankcase half in the same
way.
Kurbelwelle mit Lager herausklopfen. Kurbelwelle
aus der zweiten Kurbelgehausehalfte ahnlich aus-
bauen.
Extraire Ie vilebrequin, avec palier. D6monter Ie vile-
brequin de I'autre moiti~ du carter moteur de ia m&
me manibre.