Fast kabeln till kondensatorn och satt fast skydds-
hylsan. Se till att kragarna pa skyddshylsan over-
ensstammer med kragarna i vevhuset
Connect the lead to the capacitor and fit on the
protective sleeve. Make sure that the tabs on the pro-
tective sleevecoincide with those on the crankcase.
Kabel am Kondensator anbringen und Schutzhulse
befestigen. Beachten, da13 die Flansche der Schutz-
hulse mit den Flanschen im Kurbelgehause uberein-
stimmen.
Connecter Ie c~ble au condensateur et bien fixer
la douille de protection. Veiller A ce que Ies COISde
cette douille de protection coincident avec ceux du
carter moteur.
Linda isolerband om tandkabel och isolerhylsasaint
drag den genom h~let i vevhuset.
Wind insulating tape round the ignition cable and
insulating sleeve and pull through the hole in the
crankcase.
Lsolierbandurn das Zundkabel und die Isolierhulse
wickeln und durch das Loch im Kurbelgehause zie-
hen.
Mettre un ruban isoiant autour du ciible d'allumage
et de la douille isolante et Ie retirer ~ travers I'orifice
clans Ie carter moteur.
Satt tandspolen PAplats och fast de b~da skruvarna.
Pressa tandspolen frh
svanghjulet och drag fast
skruvarna.
Place the ignition coil in position and fit the two
screws. Press the ignition coil away from the fly-
wheel and tighten the screws.
Zundspule anbringen und die beiden Schrauben be-
festigen. Zundspule vom Schwungrad pressen und
Schrauben anziehen.
Poser la bobine d'allumage en place et la fixer avec
Ies deux vis. Pousser la bobine d'allumage loin du
volant et resserrer Ies vis.
15