Se till att kolvringen sitter mot knastret. Pressa ihop
kolvringen och for ner cylindern.
Make sure that the piston ring comes up against the
nib. Compress the piston ring and push on the cylin-
der.
Beachten, da13 der Kolbenring gegen den Keil sitzt.
Kolbenring zusammenpressenund den Zylinder hin-
einfuhren.
Veiller ~ ce que Ie segment de piston soit placb sur
I'ergot. Comprimer Ie segment de piston et faire des-
cendre Ie cylindre.
Montera mellanstycke och mellanvagg. Se till att
kortslutningskabeln kommer i urtaget. Satt mellan-
vaggen over kanten i vevhuset och tryck ner cylin-
dern.
Fit the intermediate piece and separator plate. Make
sure that the short-circuiting lead comes in the re-
cess. Place the separator plate over the edge of the
crankcase and push down the cylinder.
Zwischenstuck und Trennwand einbauen. Beach-
ten da13das Kurzschlu13kabelin die Aussparung
hineingefuhrt wird. Trennwand uber die Kante im
Kurbelgehause anbringen und den Zylinder herun-
terpressen.
Monter la pibce intermediaire et la paroi interm6diai-
re. Veiller A ce que Ie ctible de court-circuit soit
engag6 clansI'encoche. Poser la paroi interm6diaire
sur Ie bord du carter moteur et enfoncer Ie cy-
Iindre.
Skruva fast cylindern. Drag skruvarna i s~dan ord-
ningsfoljd att forflyttningen bildar ett kryss.Montera
Ijuddampare och forgasare.
Bolt on the cylinder. Tighten the bolts crosswise. Fit
the silencer and carburetor.
Zylinder festschrauben. Die Schrauben in einer sol-
chen Reihenfolge anziehen, da13 die Versetzung ein
Kreuz bildet. Schalldampfer undVergasereinbauen.
Bien serrer Ies vis de fixation du cylindre en prenant
I'une apr?xs I'autre deux vis diam&ralement oppo-
s6es. Monter Ie pot d'6chappement et Ie carburateur.
26