Lagg klister pa packningen, men se till att klistret ej
tapper till oljekanalen. Montera drivhjulet.
Coat the gasket with adhesive but make sure that
the oil channel is not blocked with adhesive, Fit the
drive sprocket.
Die Dichtung mit Klebstoff versehen, aber beachten,
da13der Klebstoff nicht den Ulkanal verstopft, An-
triebsrad einbauen.
Mettre un peu de cone au joint en veillant h ce que
la cone ne bouche pas Ie canal d'huile. Monter Ie
pignon d'entralnement.
Montera svardfastet. Den Iangsta av de fern korta
skruvarna skall sitta vid gummielementet. Montera
sphskyddet. SIA ner det mot ansatsen pa vevaxeln
med hjalp av verktyg 5014734-01.
Fit the chain guide attachment. The longer of the five
short bolts should be fitted at the rubber element.
Fit the sawdust guard. Knock it down against the
shoulder on the crankshaft using drift 5014734-01.
Schienenbefestigung einbauen. Die Iangste der 5
kurzen Schrauben SOII am Gummielement sitzen.
Spaneschutz einbauen. Den Schutz gegen den An-
satz der Kurbelwelle mit Hilfe des Werkzeugs
5014734-01 herunterklopfen.
Monter Ie prot6ge-copeaux. Le faire descendre jus-
qu'~ la butr$edu vilebrequin en se servant de I'outil
5014734-01.
Montera kopplingstrumma med drivhjul och darefter
kopplingen.
Fit the clutch drum with drive sprocket and then the
clutch.
Kupplungstrommel mit Antriebsrad einbauen. Kupp-
Iung einbauen.
Monter Ie tambour d'accouplement, avec pignon
d'entrainement, ensuite I'accouplement.
23