Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Beißring SU
GA-0356
Version: 5.0 (2021-08)
DE
EN
FR
IT
ES
NL
CZ
PT
SE
NO
DK
RU
CN
KR
TU
PL
SA
EL
HR
RO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Medi-Globe ENDO-FLEX Beibring SU

  • Page 1 Beißring SU GA-0356 Version: 5.0 (2021-08)
  • Page 2 Beißring Gebrauchsanweisung Bite Block Instruction Manual Ouvre-bouche Manuel d‘utilisation Boccaglio Manuale di istruzioni Manual de instruccio- Anillo de dentición Bijtvergrendelin Handleiding Kousátka Návod k použití Bloqueio de mordidas Manual de Instruções Bittlås Instruktionsbok Bittlås Instruksjonshåndbok Bitlås Betjeningsvejledning Руководство по Замок для укусов эксплуатации...
  • Page 3 Symbole Medizinprodukt Latexfrei Katalognummer unsteril Charge Achtung! Vor der Anwendung die Gebrauchsanweisung lesen Verwendbar bis Nur zum Einmalgebrauch. Nicht wiederverwenden Nicht erneut sterilisieren! Trocken halten Vor Sonnenlicht schützen Hersteller Herstelldatum Nicht verwenden, falls Verpa- ckung beschädigt Beißring...
  • Page 4 Urheberrecht Meldepflicht Das Urheberrecht an dieser Gebrauchsanweisung ver- Die ENDO-FLEX GmbH weist darauf hin, dass der An- bleibt bei der Firma ENDO-FLEX GmbH. Alle Rechte, wender verpflichtet ist, alle bei der Verwendung dieses auch die der Übersetzung, vorbehalten. Kein Teil dieser Produkts auftretende und dieses betreffende nachteili- Information darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, gen Vorkommnisse an die zuständige Behörde seines...
  • Page 5 Produktbeschreibung Die ENDO-FLEX GmbH bietet Beißringe mit Fixierband in verschiedenen Ausführungen sowohl für Erwachse- ne als auch für Kinder an. Zu nennen sind hierbei Beiß- ringe in Standard- und Spezial-Ausführung mit Zungen- platte. 1.2.2 Lebensdauer Diese Gebrauchsanweisung ist gültig für nachstehend aufgelistete Produkte: Die Lebensdauer des Produktes beträgt 3 Jahre.
  • Page 6 Sicherheitshinweise SICHERHEITSANWEISUNGEN Die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung verwen- Schützen Sie den Patienten und sich selbst durch deten Sicherheits- und Warnhinweise basieren auf den geeignete Maßnahmen vor Kontamination und Ver- Normen ANSI Z535. letzung. Befolgen Sie die nationalen und internen Hygiene- und Sicherheitsrichtlinien. Wenden Sie Warnt vor einer unmittelbar drohen- sich im Zweifelsfall an Ihren zuständigen Verant- GEFAHR...
  • Page 7 3.2. Anwendung Lagerung & Transport 1. Packen Sie den Beißring aus. Dieses Produkt darf nur in der dafür vorgesehenen Ver- packung transportiert und gelagert werden. Darüber 2. Positionieren Sie den Beißring zwischen Ober- und hinaus sind keine weiteren speziellen Transportbedin- Unterkiefer des Patienten.
  • Page 8 Symbols Medical Device Latex-Free Catalog Number non-sterile Batch Warning! Read the Instructions for use before use Usable until For single use only. Do not reuse Do not re-sterilize! Keep dry Protect from sunlight Manufacturer Date Of Manufacture Do not use if packaging is dam- aged Beißring...
  • Page 9 Copyright Reporting Obligation The copyright to these instructions for use remains The indicates ENDO-FLEX GmbH that the user is with the company ENDO-FLEX GmbH. All rights, in- obliged to report to the competent authority of his cluding those of translation, are reserved. No part of country and at the same time all adverse events occur- this information may be reproduced in any form (print, ring during the use of this product and concerning this...
  • Page 10 Product Description The ENDO-Flex GmbH offers teethers with fixation tape in different versions for adults as well as for chil- dren. These include teethers in standard and special versions with tongue plates. 1.2.2 Lifetime This Instructions for use is valid for products listed be- low: The life of the product is 3 years.
  • Page 11 • Undamaged packaging. Warns of a potentially dangerous • Damage to the product (cracks on the tube, kinks, situation that could lead to property NOTE deformations). damage and environmental dam- age. • Check products for correct surfaces, correct assem- bly and functionality. SAFETY Safety instructions (or equivalent •...
  • Page 12 3.3. Preparation WARNING Reconditioning and sterilization is no longer pos- sible after use and is prohibited! The product may only be used once and must be disposed of after use in accordance with national and local guide- lines. Technical Data The list of all variants as well as the materials and in- dividual parts used can be found in the technical prod- uct data sheet and can be obtained on request from...
  • Page 13 Symboles Dispositif médical Sans latex Numéro de catalogue non stériles Attention ! Lire les instructions d'utilisation avant de les appliquer Utilisable jusqu'à À usage unique uniquement. Ne pas réutiliser Ne pas stériliser à nouveau ! Restez au sec Protéger de la lumière du soleil Fabricant Date de fabrication Ne pas utiliser si l'emballage est...
  • Page 14 Droit d’auteur Obligation de déclaration Les droits d’auteur relatifs aux présentes instruc- Le ENDO-FLEX GmbH indique que l’utilisateur est tions d’utilisation restent la propriété de la société tenu de notifier à l’autorité compétente de son pays ENDO-FLEX GmbH. Tous droits réservés, y compris et simultanément tous les incidents survenant lors ceux de traduction.
  • Page 15 Description du produit ENDO-FLEX GmbH propose des anneaux de dentition avec bande de fixation en différentes versions pour adultes et enfants. On peut citer les anneaux de denti- tion de type standard et spécial avec plaque de timon. 1.2.2 Durée de vie Les présentes instructions d’utilisation s’appliquent aux produits énumérés ci-après: La durée de vie du produit 3 est de plusieurs années.
  • Page 16 Avertit d'une situation potentielle- CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSE- ment dangereuse qui pourrait en- Protéger le patient et lui-même contre la contami- MENT traîner des blessures graves, voire nation et les blessures par des mesures appro- mortelles. priées. Suivre les directives nationales et internes Avertit d'une situation potentielle- en matière d'hygiène et de sécurité.
  • Page 17 3.2. Application Mise au rebut 1. Déballez l’anneau de dentition. Après utilisation, ce produit peut présenter un risque biologique. La mise au rebut doit être effectuée confor- 2. Positionner l’anneau de dentition entre la mâchoire mément à la réglementation sur les matériaux clinique- supérieure et la mâchoire inférieure du patient.
  • Page 18 Simboli Dispositivo medico Senza lattice Numero di catalogo non sterili Lotto Attenzione! Leggere le istruzioni per l'uso prima dell'applicazione Utilizzabile fino a. Solo per uso singolo. Non riutiliz- zare Non risterilizzare! Mantenere asciutto Proteggere dalla luce solare Produttore Data di fabbricazione Non utilizzare se la confezione è...
  • Page 19 Copyright Obbligo di notifica Il diritto d’autore delle presenti istruzioni d’uso resta L’utilizzatore ENDO-FLEX GmbH è tenuto a comu- a carico dell’azienda ENDO-FLEX GmbH. Tutti i dirit- nicare all’autorità competente del proprio paese ti riservati, compresi quelli della traduzione. Nessuna e contemporaneamente a notificare tutti gli even- parte di questa informazione può...
  • Page 20 Descrizione del prodotto ENDO-FLEX GmbH offre anelli di fissaggio con nastro di fissaggio in varie versioni, sia per adulti che per bam- bini. Si possono citare gli anelli di tenuta in versione standard e speciale con piastra della linguetta. 1.2.2 Durata Le presenti istruzioni per l’uso sono valide per i seguen- ti prodotti: La durata del prodotto 3 è...
  • Page 21 Avvisa di una situazione potenzial- AVVERTENZA ATTENZIO- mente pericolosa che potrebbe cau- sare lesioni corporee di moderata o Non manomettere mai le condizioni strutturali dello lieve entità. strumento; in caso di malfunzionamento, interrom- pere l'uso. Mette in guardia da una situazione potenzialmente pericolosa che po- NOTA Applicazione...
  • Page 22 3. Far passare il nastro di fissaggio fissato su un lato all’anello di fissaggio intorno alla testa del paziente e fissarlo sul lato opposto dell’anello di fissaggio, in cui si inserisce il supporto del nastro di fissaggio laterale attraverso uno dei fori del nastro. NOTA Assicurarsi che il nastro di fissaggio non sia troppo teso!
  • Page 23 Símbolos Producto médico Sin látex Número de catálogo no estéril Lote ¡atención! Lea las instrucciones de uso antes de la aplicación Utilizable hasta Solo para un solo uso. No reutilizar No volver a esterilizar. Mantener seco Proteger de la luz solar Fabricante Fecha de fabricación No utilice si el embalaje está...
  • Page 24 Derechos de autor Obligación de informar La empresa conservará los derechos de autor de estas La Comisión ENDO-FLEX GmbH recuerda que instrucciones de uso ENDO-FLEX GmbH. Todos los el usuario está obligado a notificar a la autoridad derechos, incluidos los de traducción, reservados. competente de su país y al mismo tiempo a la Ninguna parte de esta información podrá...
  • Page 25 Descripción del producto ENDO-FLEX GmbH ofrece anillos de morado con cinta de fijación en diferentes versiones para adultos y niños. Se mencionarán los anillos de retención en versión estándar y especial con placa de lengüeta. 1.2.2 Vida útil Estas instrucciones de uso son válidas para los productos enumerados a continuación: La vida útil del producto 3 es de años.
  • Page 26 Advierte de una situación INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD potencialmente peligrosa que ADVERTENCIA Proteja al paciente y a sí mismo de la podría provocar la muerte o contaminación y la lesión mediante las medidas lesiones corporales graves. adecuadas. Siga las políticas nacionales e internas Advierte de una situación de higiene y seguridad.
  • Page 27 3.2. Aplicación Eliminación 1. Desembale el anillo de morado. Después de su uso, este producto puede presentar un riesgo biológico. La eliminación se llevará a cabo de 2. Coloque el anillo de morado entre la mandíbula conformidad con las normas aplicables a los materiales superior y la inferior del paciente.
  • Page 28 Symbolen Medisch hulpmiddel Latexvrij Catalogusnummer onsteriel Partij Let op! Lees de gebruiksaanwij- zing voordat u deze gaat gebrui- Te gebruiken tot Alleen voor eenmalig gebruik. Niet opnieuw gebruiken Niet opnieuw steriliseren! Droog houden Bescherm tegen zonlicht Fabrikant Fabricagedatum Niet gebruiken als de verpakking beschadigd is Beißring...
  • Page 29 Auteursrecht Rapportageverplichting Het auteursrecht op deze gebruiksaanwijzing blijft bij De ENDO-FLEX GmbH wijst erop dat de gebruiker het bedrijf ENDO-FLEX GmbH. Alle rechten, ook die verplicht is alle bij het gebruik van dit product optre- van de vertaling, voorbehouden. Geen enkel deel van dende en betrokken schadelijke gebeurtenissen aan deze informatie mag in enigerlei vorm (afdruk, foto- de bevoegde autoriteit van zijn land en tegelijkertijd...
  • Page 30 Productbeschrijving ENDO-FLEX GmbH biedt bijtringen met fixeerband in verschillende uitvoeringen aan voor zowel volwas- senen als kinderen. Hierbij kunnen bijtringen in stan- daard- en speciale uitvoering met tongplaat worden genoemd. 1.2.2 Levensduur Deze gebruiksaanwijzing is geldig voor de volgende producten: De levensduur van het product 3 is jaren.
  • Page 31 Waarschuwt voor een mogelijk ge- WAARSCHUWING WAAR- vaarlijke situatie die kan leiden tot SCHUWING dood of ernstig lichamelijk letsel. Nooit manipuleren van de structurele omstandighe- den van het instrument; bij een storing het gebruik Waarschuwt voor een mogelijk ge- verbreken. vaarlijke situatie die kan leiden tot PAS OP middelzware of lichte verwondingen...
  • Page 32 OPMERKING Let erop dat de tanden en de tong daarbij niet worden beschadigd! 3. Steek de enkelzijdig aan de bijtring bevestigde fixeerband om het hoofd van de patiënt en bevestig deze aan de tegenoverliggende zijde van de bijt- ring, waar u de bevestigingsbeugel aan de zijkant door een van de openingen in de band steekt.
  • Page 33 Symboly Zdravotnické zařízení Bez latexu Katalogové číslo nesterilní Dávka Pozor! Před použitím si přečtěte návod k použití Použitelné do Pouze na jedno použití. Nepouží- vejte znovu Neprovádějte opětovnou sterili- zaci! Udržujte v suchu Ochrana před slunečním zářením Výrobce Datum výroby Nepoužívejte, pokud je obal po- škozený...
  • Page 34 Autorská práva Oznamovací povinnost Autorská práva k tomuto návodu k použití zůstávají Ukazuje ENDO-FLEX GmbH že uživatel je povinen hlá- společnosti ENDO-FLEX GmbH. Všechna práva, včet- sit příslušnému orgánu své země a současně všechny ně práv na překlad, jsou vyhrazena. Žádná část těchto nežádoucí...
  • Page 35 Popis produktu Společnost ENDO-Flex GmbH nabízí kousátka s fixač- ní páskou v různých provedeních pro dospělé i pro děti. Patří mezi ně kousátka ve standardním a speciálním provedení s jazykem. 1.2.2 Doživotní Tento návod k použití platí pro níže uvedené výrobky: •...
  • Page 36 Aplikace Upozorňuje na potenciálně nebez- UPOZOR- pečnou situaci, která může vést ke 3.1. Příprava NĚNÍ středně těžkému nebo lehkému zra- Zdravotnické prostředky musí být před použitím testo- nění osob. vány z následujících hledisek: Upozorňuje na potenciálně nebez- • Datum vypršení platnosti. POZNÁM- pečnou situaci, která...
  • Page 37 3.3. Příprava VAROVÁNÍ Obnova a sterilizace po použití již není možná a je zakázána! Výrobek smí být použit pouze jednou a po použití musí být zlikvidován v souladu s národní- mi a místními předpisy. Technické údaje Seznam všech variant, jakož i použitých materiálů a jednotlivých dílů...
  • Page 38 Símbolos Dispositivo médico Sem látex Número de catálogo não estéril Carga Atenção! Leia as instruções de utilização antes de usar Utilizável até Apenas para uso único. Não reu- tilizar Não esterilizar novamente! Manter seco Proteger da luz solar Fabricante Data de fabrico Não utilizar se a embalagem esti- ver danificada Beißring...
  • Page 39 Direitos de autor Obrigação de comunicar Os direitos de autor destas instruções de funcionamen- O ENDO-FLEX GmbH salienta que o utilizador é obri- to permanecem com a empresa ENDO-FLEX GmbH. gado a comunicar à autoridade competente do seu Todos os direitos reservados, incluindo os de tradução. país todos os incidentes adversos ocorridos durante a Nenhuma parte desta informação pode ser reproduzida utilização deste produto e que lhe digam respeito e, ao...
  • Page 40 Descrição do produto A ENDO-FLEX GmbH oferece anéis de dentição com fita de fixação em vários desenhos, tanto para adultos como para crianças. Estes incluem anéis de dentição em versões padrão e especiais com uma placa de lín- gua. 1.2.2 Tempo de vida Estas instruções de utilização são válidas para os pro- dutos listados abaixo: A vida útil do produto é...
  • Page 41 Alerta para uma situação potenci- ADVERTÊNCIA ADVER- almente perigosa que pode levar à TÊNCIA morte ou a lesões corporais graves. Nunca adulterar as características estruturais do instrumento; abortar a operação em caso de mau Alerta para uma situação potenci- funcionamento. almente perigosa que pode levar CUIDADO a lesões corporais moderadas ou...
  • Page 42 ao lado oposto do anel de dentição inserindo o sup- orte da banda de fixação lateral através de um dos orifícios da banda. NOTA Certifique-se de que a fita de fixação não está muito apertada! 3.3. Preparação ADVERTÊNCIA O reprocessamento e a esterilização já não é possível e proibido após a utilização! O produto só...
  • Page 43 Symboler Medicinteknisk utrustning Latexfri Katalognummer icke-steril Ladda Uppmärksamhet! Läs bruksanvis- ningen före användning Användbar till och med Endast för engångsbruk. Återan- vänd inte Sterilisera inte igen! Håll dig torr Skydda mot solljus Tillverkare Tillverkningsdatum Använd inte om förpackningen är skadad Beißring...
  • Page 44 Upphovsrätt Skyldighet att rapportera Upphovsrätten till denna bruksanvisning ligger hos ENDO-FLEX GmbH påpekar att användaren är skyldig företaget ENDO-FLEX GmbH. Alla rättigheter är förbe- att rapportera alla negativa händelser som inträffar un- hållna, inklusive översättningsrättigheter. Ingen del av der användningen av denna produkt och som rör den till denna information får reproduceras i någon form (tryck, den behöriga myndigheten i sitt land och samtidigt att fotokopia, mikrofilm eller annan process), helt eller del-...
  • Page 45 Produktbeskrivning ENDO-FLEX GmbH erbjuder bitringar med fästband i olika utföranden för både vuxna och barn. Det finns bland annat bitringar i standard- och specialutförande med tungplatta. 1.2.3 Anvisning Denna bruksanvisning gäller för de produkter som an- ges nedan: • Säker passage av endoskop/öspofagusdilatatorer •...
  • Page 46 Ansökan Varnar för en potentiellt farlig situ- ation som kan leda till skador på 3.1. Förberedelse egendom och miljö. De medicintekniska produkterna ska testas med av- seende på följande aspekter före användning: Säkerhetsinstruktioner (eller mots- SÄKER- varande skyltar) anger specifika sä- •...
  • Page 47 NOTERA Se till att tejpen inte är för hårt åtdragen! 3.3. Förberedelse VARNING Återanvändning och sterilisering är inte längre möjligt och förbjudet efter användning! Produkten får endast användas en gång och måste efter användning kasseras i enlighet med nationella och lokala riktlinjer.
  • Page 48 Symboler Medisinsk enhet Latexfritt Katalognummer ikke-sterilt Parti Forsiktighet! Les bruksanvisnin- gen før bruk Eksp Kun til engangsbruk. ikke gjenbruk Ikke steriliser på nytt! Oppbevares tørt Beskytt mot sollys Produsent Produksjonsdato Ikke bruk hvis emballasjen er ska- Bittlås...
  • Page 49 opphavsrett Krav til rapportering Opphavsretten til denne bruksanvisningen tilhører EN- ENDO-FLEX GmbH påpeker at brukeren er forpliktet DO-FLEX GmbH. Alle rettigheter forbeholdt, inkludert til å rapportere alle uønskede hendelser som oppstår oversettelsen. Ingen deler av denne informasjonen må under bruk av dette produktet og som påvirker det til reproduseres i noen form (utskrift, fotokopi, mikrofilm vedkommende myndighet i hans land og samtidig til eller annen prosess), verken helt eller delvis, eller be-...
  • Page 50 1. Produktbeskrivelse Denne bruksanvisningen er gyldig for produktene som er oppført nedenfor: ENDO-FLEX GmbH tilbyr tannringer med festestropp • 600005 i forskjellige utførelser for både voksne og barn. Her • 600006 skal det nevnes tannringer i standard og spesialdesign • 600010 med tunge plater.
  • Page 51 2.1. Som regel 3.1.1 Arbeidsforberedelse & Test Disse instruksjonene må følges, i tillegg til instruksjo- MERK nene for de kompatible komponentene og interne fors- krifter for sykehus for forebygging av infeksjon, sikker er Hvis emballasjen allerede er skadet før bruk, må bruk, rengjøring og sterilisering.
  • Page 52 Tekniske spesifikasjoner Listen over alle varianter, samt materialer og enkelt- deler som brukes, finnes i det tekniske produktdata- bladet som er tilordnet produktet, og er tilgjengelig på forespørsel fra ENDO-FLEX GmbH og / eller på ENDO- FLEX GmbH-nettstedet. Lagring og transport Dette produktet må...
  • Page 53 Symboler Medicinsk udstyr Latex-fri Katalognummer ikke-steril Opkrævning Opmærksomhed! Læs brugsan- visningen før brug Kan anvendes indtil Kun til engangsbrug. Må ikke gen- bruges Må ikke steriliseres igen! Hold tørt Beskyt mod sollys Producent Fremstillingsdato Må ikke anvendes, hvis emballa- gen er beskadiget Beißring...
  • Page 54 Copyright Pligt til at indberette Ophavsretten til denne brugsanvisning forbliver hos ENDO-FLEX GmbH gør opmærksom på, at brugeren virksomheden ENDO-FLEX GmbH. Alle rettigheder er forpligtet til at indberette alle uønskede hændelser, forbeholdes, herunder oversættelsesrettigheder. In- der opstår under brugen af dette produkt og vedrører gen dele af denne information må...
  • Page 55 Produktbeskrivelse ENDO-FLEX GmbH tilbyder bideringe med fastgørel- sesbånd i forskellige designs til både voksne og børn. Der findes bl.a. bideringe i standard- og specialudgaver med tungeplade. 1.2.2 Livstid Denne brugsanvisning gælder for de nedenfor anførte produkter: Produktets levetid er 3 år. •...
  • Page 56 Ansøgning Advarer om en potentielt farlig situ- ADVARSEL ation, der kan føre til moderat eller 3.1. Forberedelse mindre personskade. Det medicinske udstyr skal afprøves med hensyn til følgende aspekter inden brug: Advarer om en potentielt farlig situa- BEMÆRK tion, der kan føre til skade på ejen- •...
  • Page 57 Sørg for, at fastgørelsesbåndet ikke er for stramt! 3.3. Forberedelse ADVARSEL Genoparbejdning og sterilisering er ikke længere mulig og forbudt efter brug! Produktet må kun anvendes én gang og skal bortskaffes efter brug i overensstemmelse med nationale og lokale ret- ningslinjer.
  • Page 58 Символы Медицинское оборудование Без латекса Номер каталога нестерильный Зарядка Внимание! Перед использова- нием прочитайте инструкцию по применению Можно использовать до Только для однократного ис- пользования. Не использовать повторно Не стерилизовать повторно! Хранить в сухом месте Защищать от солнечного света Производитель Дата...
  • Page 59 Авторское право Классификация Сайт Прорезыватели для зубов обозначен как класс Авторские права на данное руководство по эксплу- I-продукт в соответствии с Положением о медицин- атации принадлежат компании ЭНДО-ФЛЕКС ГмбХ. ских изделиях (MDR) - (2017/745) о медицинских Все права защищены, включая права на перевод. изделиях.
  • Page 60 Описание продукта Компания ENDO-FLEX GmbH предлагает прорезы- ватели с фиксирующей лентой в различных испол- нениях как для взрослых, так и для детей. К ним относятся прорезыватели в стандартном и специ- альном исполнении с язычком. 1.2.1 Продолжительность применения Данная инструкция по применению действительна для...
  • Page 61 Указания по технике безопас- ВНИМАНИЕ ности Не используйте неисправные приборы! В случае Указания по технике безопасности и предупрежде- возникновения дефектов выбросьте прибор и ния, используемые в данном руководстве по эксплу- замените его новым. атации, основаны на стандартах ANSI Z535. Предупреждает о непосредствен- УКАЗАНИЯ...
  • Page 62 Хранение и транспортировка ВНИМАНИЕ Данный продукт разрешается транспортировать и Использование неисправного инструмента мо- хранить только в прилагаемой упаковке. Кроме это- жет привести к повреждению эндоскопа и трав- го, никаких других особых условий транспортировки мам пациентов или пользователей. не требуется. Храните продукт при комнатной температуре и за- щищайте...
  • Page 63 Beißring...
  • Page 64 ENDO-FLEX GmbH. ENDO-FLEX GmbH ENDO-FLEX GmbH ENDO-FLEX GmbH www.endo-flex.de ENDO-FLEX GmbH ENDO-FLEX GmbH ENDO-FLEX GmbH Beißring MDR -- 2017/745 Beißring...
  • Page 65 • 600005 ENDO-FLEX • 600006 • 600010 • 600020 1.1. 1.3. 600005 / 600006: • 1 • 5 Beißring SU • 1 600010 / 600020: ANSI Z535 • 1 • 100 Beißring SU • 1 • 1.2. Beißring 1.2.1 1.2.2 2.1.
  • Page 66 3.3. ENDO-FLEX GmbH ENDO-FLEX GmbH 3.1. • • • • • 3.1.1 3.2. Beißring...
  • Page 67 기호 의료 기기 라텍스 카탈로그 번호 프리, 비멸균 일괄 주의! 사용하기 전에 사용 지침을 읽으십시오 경험치 일회용. ~ 아니다 재사용 다시 살균하지 마십시오! 건조하게 유지 햇빛으로부터 보호 제조사 제조 일자 포장이 훼손된 경우 사용하지 마 십시오. 물린 잠금...
  • Page 68 저작권 보고 요건 이 사용 지침에 대한 저작권은 ENDO-FLEX GmbH에 ENDO-FLEX GmbH는 사용자가 이 제품을 사용하는 있습니다. 번역을 포함한 모든 권리 보유. 이 정보의 어 동안 발생하고 제품에 영향을 미치는 모든 불리한 사 떤 부분도 ENDO-FLEX GmbH의 서면 허가 없이 전 건을...
  • Page 69 제품 설명 이 사용 지침은 아래 나열된 제품에 유효합니다. ENDO-FLEX GmbH는 성인과 어린이 모두를 위한 다 • 600005 양한 디자인의 고정 스트랩이 있는 젖니 링을 제공합니 다. 여기에서는 텅 플레이트가 있는 표준 및 특수 디자 • 600006 인의 톱니 링에 대해 언급해야 합니다. •...
  • Page 70 깊게 확인해야 합니다. 결함이 있는 기구를 사용하지 노트 마십시오! 결함이 있는 경우 기기를 폐기하고 새 것 으로 교체하십시오. 유통기한이 만료된 제품은 어떠한 경우에도 사용하 지 마십시오. • 권장 기술 사양(의도한 용도)을 벗어난 제품은 절대 사용하지 마십시오. • 악기의 구조적 특징을 절대 함부로 변경하지 말고 꼬 노트...
  • Page 71 사용된 재료 및 개별 부품뿐만 아니라 모든 변형 목록 은 제품에 할당된 기술 제품 데이터 시트에서 찾을 수 있으며 ENDO-FLEX GmbH 및/또는 ENDO-FLEX GmbH 웹사이트에 요청 시 제공됩니다. 보관 및 운송 이 제품은 제공된 포장재로만 운송 및 보관할 수 있습니 다.
  • Page 72 Semboller Tıbbi cihaz Lateks içermeyen Katalog numarası steril olmayan Grup Dikkat! Kullanmadan önce kullanım talimatlarını okuyun tecrübe Sadece tek kullanım içindir. Olum- suz yeniden kullanmak Tekrar sterilize etmeyin! Kuru tut Güneş ışığından koruyun Üretici firma Üretim tarihi Ambalaj hasarlıysa kullanmayın Dişler...
  • Page 73 telif hakkı Raporlama gereksinimi Bu kullanım kılavuzunun telif hakkı ENDO-FLEX ENDO-FLEX GmbH, kullanıcının bu ürünü kullanırken GmbH‘ye aittir. Çeviri dahil tüm hakları saklıdır. Bu bil- meydana gelen ve ürünü etkileyen tüm olumsuz olayları gilerin hiçbir kısmı, ENDO-FLEX GmbH‘nin yazılı izni ülkesindeki yetkili makamlara ve aynı...
  • Page 74 Ürün Açıklaması Bu kullanım talimatları aşağıda listelenen ürünler için geçerlidir: ENDO-FLEX GmbH, hem yetişkinler hem de çocuklar • 600005 için çeşitli tasarımlarda sabitleme kayışlı diş çıkarma • 600006 halkaları sunmaktadır. Dil plakalı standart ve özel • 600010 tasarımlarda diş çıkarma halkalarından burada bahset- mek gerekir.
  • Page 75 2.1. Genel olarak 3.1.1 İş hazırlığı & Ölçek talimatların yanı sıra uyumlu bileşenlerin talimatlarına ve enfeksiyonun önlenmesi, güvenli kullanım, temizlik ve sterilizasyon için dahili hastane NS Ambalaj kullanımdan önce zaten hasar yönetmeliklerine uyulmalıdır. görmüşse, cihazı yenisiyle değiştirin. • Tüm bileşenler kullanımdan önce uyumluluk ve sağlamlık açısından dikkatlice kontrol edilmelidir.
  • Page 76 3.3. işleme UYARI Kullanımdan sonra yeniden işleme ve sterilizasyon artık mümkün değildir ve yasaktır! Ürün yalnızca bir kez kullanılabilir ve kullanımdan sonra ulusal ve yerel yönergelere uygun olarak atılmalıdır. Teknik özellikler Tüm varyantların yanı sıra kullanılan malzemeler ve münferit parçaların listesi, ürüne atanan teknik ürün veri sayfasında bulunabilir ve talep üzerine ENDO-FLEX GmbH ve / veya ENDO-FLEX GmbH web sitesinde mevcuttur.
  • Page 77 Symbole Wyrób medyczny Nie zawiera lateksowe Numer katalogowy niesterylne Partia Uwaga! Przed zastosowaniem przeczytać instrukcję obsługi Do stosowania do Tylko do użytku jednorazowego. Nie używać ponownie Nie należy ponownie sterylizo- wać! Przechowywać w suchym miejscu Chronić przed światłem słonecz- Producent Data produkcji Nie stosować...
  • Page 78 Prawa autorskie Obowiązek zgłaszania Prawo autorskie w tej instrukcji obsługi pozostaje w W stosownych przypadkach, informacje na temat firmie ENDO-FLEX GmbH. Wszelkie prawa, w tym środków, które należy wprowadzić w celu zapewnie- prawa do tłumaczenia. Żadna część tych informacji nia zgodności z niniejszym dyrektywą, w tym środków, nie może być...
  • Page 79 Opis produktu ENDO-FLEX GmbH oferuje pierścienie uszczelniające z taśmą klejącą w różnych wersjach zarówno dla do- rosłych, jak i dla dzieci. Należy wymienić pierścienie uszczelniające w wersji standardowej i specjalnej z płytą szczęki. Niniejsza instrukcja obsługi jest ważna dla wymienio- 1.2.2 Żywotność...
  • Page 80 Ostrzega przed potencjalnie nie- INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZE- bezpieczną sytuacją, która może Chroń pacjenta i siebie przed skażeniem i zraże- ŻENIE prowadzić do śmierci lub ciężkich niem, stosując odpowiednie środki. Przestrzegać obrażeń ciała. krajowych i wewnętrznych wytycznych dotyczących Ostrzega przed potencjalnie nie- higieny i bezpieczeństwa.
  • Page 81 3.2. Zastosowanie Utylizacja 1. Rozpakować pierścień uszczelniający. Po użyciu produkt ten może stanowić zagrożenie bio- logiczne. Utylizacja musi być zgodna z przepisami 2. Umieścić pierścień wytrawiany między szczękami i dotyczącymi materiałów skażonych klinicznie oraz z wierzchnimi szczękami pacjenta. krajowymi i regionalnymi przepisami ustawowymi i wy- WSKAZÓWKA konawczymi.
  • Page 82 ‫زومرلا‬ ‫سكتاللا نم ةيلاخ‬ ‫يبطلا جتنملا‬ ‫مقعم ريغ‬ ‫جولاتكلا مقر‬ ‫نحشلا‬ ‫لبق مادختسالا تاميلعت أرقا !هيبنت‬ ‫قيبطتلا‬ ‫ىتح مادختسالل لباق‬ ‫مدختست ال .طقف ةدحاو ةرم مادختسالل‬ ‫ىرخأ ةرم‬ ‫!ىرخأ ةرم ميقعتب مقت ال‬ ‫كفافج ىلع ظفاح‬ ‫سمشلا ةعشأ نم ةيامح‬ ‫ةعنصملا...
  • Page 83 ‫ريراقتلا ميدقت بجاو‬ ‫رشنلا قوقح‬ ‫ أن المستخدم ملزم باإلبالغ عن أي‬ENDO-FLEX GmbH ‫ويشير هذا إلى‬ ‫للشركة‬ ‫هذه‬ ‫االستخدام‬ ‫تعليمات‬ ‫في‬ ‫النشر‬ ‫حقوق‬ ‫تبقى‬ ‫إشارة سلبية تنشأ عند استخدام هذا المنتج أو تلك اإلحاالت السلبية إلى السلطة‬ ،‫. جميع الحقوق، بما في ذلك الترجمة التحريرية‬ENDO-FLEX GmbH ‫...
  • Page 84 ‫وصف المنتج‬ ‫:إن تعليمات االستخدام هذه صالحة للمنتجات المدرجة أدناه‬ • 600005 ‫-يوفر جهاز اإلنهاء‬Flee GmbH ‫حلقات تثبيت مع شريط مصهر في‬ • 600006 ‫مجموعة متنوعة من المالحظات للبالغين واألطفال على حد سواء. يجب ذكر‬ • 600010 ‫حلقات التثبيت هذه في عمليات التشغيل القياسية والتخصص باستخدام لوحة‬ ‫.الخيام‬...
  • Page 85 2.1. ‫عام‬ ‫ةظحالم‬ ‫يجب اتباع هذا الدليل، كما هو الحال مع تعليمات المكونات المتوافقة واللوائح‬ ‫ةيهتنم زاجتحا خيرات تاذ تاجتنم يأ مدختست ال‬ ،‫الداخلية الخاصة بالمستشفى للوقاية من اإلصابة، واالستخدام اآلمن، والتنظيف‬ ‫.ةيحالصلا‬ ‫.والتعقيم‬ • ‫يجب فحص جميع المكونات بعناية للتأكد من توافقها وسالمتها قبل‬ ‫ةظحالم‬...
  • Page 86 ‫توجد قائمة بجميع المتغيرات والمواد المستخدمة وقطع الغيار في ورقة بيانات‬ ‫.المنتج الفنية، وهي متاحة عند الطلب و/أو على صفحة ويب الخاصة بها‬ ENDO-FLEX GmbH ENDO-FLEX GmbH ‫التخزين والنقل‬ ‫يجب نقل هذا المنتج وتخزينه فقط في العلبة المخصصة لهذا الغرض. وعالوة‬ ‫.على...
  • Page 87 Σύμβολα Ιατρική συσκευή Χωρίς λατέξ Αριθμός καταλόγου μη αποστειρωμένο Χρέωση Προσοχή! Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης πριν από τη χρήση Χρήσιμο μέχρι Μόνο για μία χρήση. Μην επανα- χρησιμοποιείτε Μην αποστειρώσετε ξανά! Κρατήστε το στεγνό Προστασία από το ηλιακό φως Κατασκευαστής Ημερομηνία...
  • Page 88 Πνευματικά δικαιώματα Υποχρέωση αναφοράς Τα πνευματικά δικαιώματα των παρόντων οδη- Το ENDO-FLEX GmbH επισημαίνει ότι ο χρήστης υπο- γιών λειτουργίας παραμένουν στην εταιρεία χρεούται να αναφέρει στην αρμόδια αρχή της χώρας ENDO-FLEX GmbH. Όλα τα δικαιώματα διατηρούνται, του όλα τα ανεπιθύμητα περιστατικά που συμβαίνουν συμπεριλαμβανομένων...
  • Page 89 Περιγραφή προϊόντος Η ENDO-FLEX GmbH προσφέρει δαχτυλίδια οδο- ντοφυΐας με ταινία στερέωσης σε διάφορα σχέδια για ενήλικες και παιδιά. Αυτά περιλαμβάνουν δαχτυλίδια οδοντοφυΐας σε κανονικές και ειδικές εκδόσεις με πλά- κα γλώσσας. 1.2.2 Διάρκεια ζωής Οι παρούσες οδηγίες χρήσης ισχύουν για τα προϊόντα που...
  • Page 90 Οδηγίες ασφαλείας ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Οι οδηγίες ασφαλείας και οι προειδοποιήσεις που χρη- Λάβετε τα κατάλληλα μέτρα για την προστασία του σιμοποιούνται στις παρούσες οδηγίες λειτουργίας βασί- ασθενούς και του εαυτού σας από μόλυνση και ζονται στα πρότυπα ANSI Z535. τραυματισμό. Ακολουθείτε τις εθνικές και εσωτερικές οδηγίες...
  • Page 91 3.2. Εφαρμογή Αποθήκευση & μεταφορά 1. Ξετυλίξτε το δαχτυλίδι οδοντοφυΐας. Το προϊόν αυτό επιτρέπεται να μεταφέρεται και να αποθηκεύεται μόνο στην προβλεπόμενη συσκευασία. 2. Τοποθετήστε τον δακτύλιο οδοντοφυΐας μεταξύ της Πέραν αυτού, δεν απαιτούνται άλλες ειδικές συνθήκες άνω και της κάτω γνάθου του ασθενούς. μεταφοράς.
  • Page 92 Simboli Medicinski uređaj Bez lateksa Kataloški broj nesterilno Serija Oprez! Prije uporabe pročitajte upute za uporabu Samo za jednokratnu uporabu. ne ponovna upotreba Nemojte ponovno sterilizirati! Zadržati suho Zaštititi od sunčeve svjetlosti Proizvođač Datum proizvodnje Nemojte koristiti ako je ambalaža oštećena Zaključavanje ugriza...
  • Page 93 autorska prava Zahtjev za izvještavanje Autorsko pravo na ove upute za uporabu ostaje za ENDO-FLEX GmbH ističe da je korisnik dužan prijavi- ENDO-FLEX GmbH. Sva prava pridržana, uključujući i ti sve štetne incidente koji se dogode tijekom uporabe prava na prijevod. Nijedan dio ovih informacija ne smije ovog proizvoda i koji na njega utječu nadležnom tijelu se reproducirati u bilo kojem obliku (ispis, fotokopija, u njegovoj zemlji, a istovremeno i ENDO-FLEX GmbH.
  • Page 94 Opis proizvoda Ove upute za uporabu vrijede za dolje navedene pro- izvode: ENDO-FLEX GmbH nudi prstenove za nicanje zubaca • 600005 s trakom za pričvršćivanje u različitim izvedbama za • 600006 odrasle i djecu. Ovdje treba spomenuti prstenove za • 600010 nicanje zuba u standardnim i posebnim izvedbama s jezičcima.
  • Page 95 2.1. Općenito 3.1.1 Priprema rada & Testiraj Moraju se slijediti ove upute, kao i upute o kompati- BILJEŠKA bilnim komponentama i internim bolničkim propisima za sprječavanje infekcije, sigurnu uporabu, čišćenje i je Ako je pakiranje već oštećeno prije uporabe, sterilizaciju. zamijenite instrument novim.
  • Page 96 Tehničke specifikacije Popis svih varijanti, kao i korišteni materijali i pojedinačni dijelovi mogu se pronaći u tehničkom lis- tu proizvoda dodijeljenom proizvodu, a dostupan je na zahtjev od ENDO-FLEX GmbH i / ili na web stranici EN- DO-FLEX GmbH. Skladištenje i transport Ovaj se proizvod smije transportirati i skladištiti samo u predviđenom pakiranju.
  • Page 97 Simboluri Dispozitiv medical Fără latex Număr de catalog nesterile Încărcare Atenție! Citiți instrucțiunile de utili- zare înainte de utilizare Utilizabil până la Numai pentru o singură utilizare. A nu se refolosi Nu sterilizați din nou! Păstrați uscat Protejați de lumina soarelui Producător Data de fabricație Nu utilizați dacă...
  • Page 98 Drepturi de autor Obligația de a raporta Drepturile de autor pentru aceste instrucțiuni de utili- The ENDO-FLEX GmbH reamintește că utilizatorul zare rămân la compania ENDO-FLEX GmbH. Toate este obligat să raporteze toate incidentele adverse drepturile rezervate, inclusiv cele de traducere. Nici o apărute în timpul utilizării acestui produs și referitoare parte din aceste informații nu poate fi reprodusă...
  • Page 99 Descrierea produsului ENDO-FLEX GmbH oferă inele de dentiție cu bandă de fixare în diferite modele, atât pentru adulți, cât și pentru copii. Printre acestea se numără inelele de dentiție în versiuni standard și speciale cu o placă pentru limbă. 1.2.2 Pe viață Aceste instrucțiuni de utilizare sunt valabile pentru pro- dusele enumerate mai jos: Durata de viață...
  • Page 100 Instrucțiuni de siguranță INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Instrucțiunile de siguranță și avertismentele utilizate în Luați măsurile adecvate pentru a vă proteja pacien- aceste instrucțiuni de utilizare se bazează pe standar- tul și pe dumneavoastră de contaminare și rănire. dele ANSI Z535. Respectați orientările naționale și interne privind igiena și siguranța.
  • Page 101 NOTĂ Aveți grijă să nu vă deteriorați dinții și limba în acest proces! 3. Ghidați banda de fixare atașată la o parte a inelului de dentiție în jurul capului pacientului și atașați-o la partea opusă a inelului de dentiție prin introducerea suportului benzii de fixare laterală...
  • Page 102 Art.-Nr.: GA-0356, Version: 5.0 (2021-08) ENDO-FLEX GmbH Tel. +49 8032 973-379 vertrieb@endo-flex.de (DE) Alte Hünxer Straße 115 +49 8032 973-399 sales@endo-flex.de (ROW) 46562 Voerde www.endo-flex.de...