détails ou des pièces légèrement différents de ceux installés sur la machine, mais les informations essentielles restent valables. Tous les
éléments nécessaires pour identifier d'une façon claire et univoque la machine, le modèle, le numéro de série et le marquage CE se trouvent sur
la plaque d'identification fixée sur le bâti, à proximité de l'armoire électrique. Tous les modèles peuvent être refroidis par air (sigle A) ou par eau
(sigle W). Sur toute communication technique avec le Constructeur, citer toujours le modèle et le numéro de série de la machine, qui doivent
être repris également sur le certificat de garantie.
D
IDENTIFIKATION DER MASCHINE: Die vorliegende Bedienungs- und Wartungsanleitung gilt für verschiedene Modelle. Einige
Beschreibungen oder Abbildungen könnten leicht von denen der vorliegenden Maschine abweichen, ohne jedoch die wesentlichen
Informationen zu verändern. Alle notwendigen Daten für eine unmissverständliche und eindeutige Identifikation von Typ, Modell,
Kennnummer und CE-Zeichen sind dem Schild auf dem Untergestell in der Nähe des Schaltkastens zu entnehmen. Alle Modelle können
entweder luftgekühlt (Kennzeichen A) oder wassergekühlt (Kennzeichen W) sein. Bei technischen Anfragen an den Hersteller stets Modell und
Kennnummer (auch auf dem Garantieschein!) angeben.
S
IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA En este manual se hace referencia a varios modelos. Algunas explicaciones o figuras pueden mostrar o
aludir a detalles o partes levemente diferentes de los de la máquina que Ud. posee, pero los criterios esenciales son igualmente válidos. Todos
los datos necesarios para identificar el tipo, el modelo, la matrícula y la marca CE de manera clara e inconfundible se encuentran en la placa
puesta en la base, cerca del cuadro eléctrico. Los modelos pueden enfriarse con aire (código A) o agua (código W). En toda comunicación
técnica con el fabricante es necesario mencionar el modelo de la máquina y el número de matrícula, que aparecen también en el certificado de
garantía.
I
Lo schema elettrico è applicato sul pannello anteriore o laterale, o all'interno della scatola elettrica dell'apparecchio.
E
The wiring diagram is affixed to the front or the side panel, or inside the electrical box of the appliance.
F
Le schéma électrique est appliqué sur le panneau AV. ou latéral. ou dans le boîtier électrique de l'appareil.
D
Der elektrische Schaltplan befindet sich auf dem vorderen bzw. seitlichen Abdeckpaneel der Maschine oder innerhalb des Schaltkastens.
S
El esquema eléctrico está reproducido en el panel anterior o lateral de la máquina.
I
Il livello di pressione acustica di questo apparecchio è inferiore a 70db (A) I rilevamenti sono stati eseguiti a 1 metro dalla superficie
dell'apparecchio e a 1,5 metri d'altezza dal suolo, per un intero ciclo di produzione.
E
The sound pressure level of this appliance is lower than 70db (A). Measurements were taken at 1 metre from the surface of the appliance and at
a height of 1.5 metres from the ground, throughout one complete production cycle.
F
Le niveau de pression sonore de cet appareil est inférieur à 70 db (A). Les relevés ont été effectués à 1 m de la surface de l'appareil et 1,5 m de
hauteur par rapport au sol, pendant un cycle de production complet.
D
Der Schalldruckpegel dieses Geräts liegt unter 70 dB (A). Die Messungen wurden während eines kompletten Produktionszyklus in einem
Abstand von 1 m von der Geräteoberfläche und in 1,5 m Bodenhöhe ausgeführt.
S
El nivel de presión acústica de este aparato es inferior a 70 db (A). Las mediciones se han efectuado a 1 metro de la superficie de la máquina y a
1,5 metros del suelo, a lo largo de un ciclo de producción completo.
5