MONTAGGIO DELL'AGITATORE
MOUNTING THE AGITATOR
MONTAGE DE L'AGITATEUR
EINBAU DES RÜHRWERKS
MONTAJE DEL AGITADOR
I
Occorre montare le lame raschianti nelle rispettive sedi. Si può ora inserire l'agitatore sull'albero centrale della vasca, per poi bloccarlo con il
pomolo (per avvitare il pomolo ruotarlo in senso antiorario).Uno sforzo in fase d'inserimento è normale e indica che i raschiatori puliranno
perfettamente le pareti della vasca eliminando periodicamente lo strato di ghiaccio che allungherebbe i tempi di produzione.
E
The scraping blade should be mounted in its respective place. The agitator may now be positioned on the central shaft of the container and
blocked with the knob - anticlockwise rotation. During the fitting it is normal to notice an exertion, this means that the scrapers will clean
perfectly the container walls and get rid periodically of that layer of ice that would extend the production period.
F
Il faut monter le racleur en plastique. On pourra donc insérer l'agitateur sur l'arbre central du récipient pour le bloquer ensuite au moyen du
pommeau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Un effort pendant la phase d'insertion est normal et indique que les outils pour racler
nettoyeront parfaitement les parois du récipient en éliminant périodiquement la couche de glace qui rétarderait le temps de production.
D
Die Schaberschneide muss am für sie vorgesehenen Ort eingebaut werden. Nun kann das Rührwerk auf der mittigen Welle der Wanne eingesetzt
und mit einer Noppe blockiert werden
Kraftaufwand, dies bedeutet jedoch, dass die Schaber die Wannenseiten einwandfrei säubern werden und regelmäßig die Eisschicht, die den
Produktionszyklus verlängern würde, entfernen.
S
Es necesario montar una lama raspante en la respectiva colocación. Ahora se puede insertar el agitador sobre el árbol central del contenedor para
bloquearlo después con el pomo (para atornillar el pomo es necesario hacerlo girar en el senso inverso de las manecillas del reloj). Un esfuerzo
en la fase de insertamiento es normal, indica que los raspadores pulirán de modo perfecto las paredes del contenedor eliminando el estrato de
hielo que prolongaría el tiempo de producción.
I
ATTENZIONE Inserire la boccola facendo attenzione al pallino sull'agitatore questo deve essere posizionato nell'apertura della boccola
E
ATTENTION Insert the bush and pay attention to the knob on the agitator which must be positioned in the aperture of the bush.
F
ATTENTION Insérer la boîte en faisant attention à la boule sur l'agitateur. Celle-ci doit être positionnée dans l'ouverture de la boîte.
D
ACHTUNG Bringen Sie die Büchse an. Beachten Sie dabei, dass die Kugel auf dem Rührwerk in der Öffnung der Büchse liegen muss.
S
ATENCIÓN Insertar el casquillo. Asegúrase de que el pomo encima del agitador se encuentre en la abertura del casquillo.
( um diese festzuschrauben gegen den Uhrzeigersinn drehen). Der Einbau erfordert ein wenig
18