FUNZIONAMENTO
OPERATION
FONCTIONNEMENT
BETRIEB
FUNCIONAMIENTO
MANTECAZIONE
WHIPPING
MELANGE
VERARBEITUNG
MANTECACIÓN
I
Prima di iniziare ogni ciclo di produzione controllare sempre che il rubinetto di scarico sia perfettamente chiuso.
E
Before starting the production cycle make sure that the drain tap is closed.
Avant de commencer tout cycle de production contrôler que le robinet vidange soit parfaitement fermé.
F
Vor jedem Produktionszyklus kontrollieren, dass der Ablaufhahn geschlossen ist.
D
Antes de empezar cada ciclo de producción siempre verificar que el grifo sea cerrado de modo perfecto.
S
I
A questo punto, tutto è pronto per la messa in marcia.
E
At this point, the machine is ready to start working.
F
Maintenant, tout est prêt pour la mise en marche.
D
Die Maschine ist nun startbereit.
S
Ahora todo es pronto para ser empleado.
La fase di mantecazione richiede che l' agitatore sia dotato dei raschiatori in plastica. Occorre quindi inserire prima quelli orizzontali e
I
successivamente quelli laterali.
During the whipping cycle it is necessary to equip the agitator with plastic scrapers. Insert first the horizontal scrapers and then the side scrapers.
E
Pendant la phase de mélange il faut employer l'agitateur doté de outils pour racler en plastique. Il faut donc insérer d'abord les racleurs
F
horizontaux et dans un second temps ceux latéraux.
Für den Verarbeitungszyklus muss das Rührwerk mit Plastikschabern ausgestattet werden. Erst die horizontalen und dann die seitlichen Schaber
D
einsetzen
Es imprescindible que el agitador debe tenga rasquetas de plástico durante la fase de mantecación. Primero se colocan las horizontales
S
y luego las laterales
La macchina ha la possibilità di mantecare il gelato in due modalità o a tempo o rilevando la densità nel caso si preferisce lavorare con il
I
rilevamento della densità impostare un tempo di mantecazione molto lungo in modo tale che il gelato sia pronto prima che sia scaduto il tempo
altrimenti allo scadere del tempo il compressore frigorifero si ferma al contrario se si vuole lavorare a tempo impostare una densità molto alta.
The machine can whip the ice-cream in two different modes, either by imposing the time or by imposing the density. If you want to detect the
E
density, impose a very long whipping-cycle-time, so that the ice-cream will be finished before the time runs out. Otherwise the fridge
compressor stops as soon as the time has run out. If instead you want to detect the time of the whipping cycle, impose a very high density.
La machine peut travailler le mélange de deux différentes maniéres, c'est-à-dire en fonction de la durée du cycle ou en foction de la densité.
F
Pour travailler en relevant la densité, imposer un temps de cycle trés long afin que la glace soit prête avant que le cycle termine. Autrement à la
fin du cycle le compresseur frigo se ferme. Pour relever, au contraire, la durée du cycle, imposer une densité trés haute.
Es gibt zwei mögliche Verarbeitungsphasen der Maschine, entweder zur Erfassung der Zeit, oder zur Erfassung der Konsistenz. Um die
D
Konsistenz zu messen, legen Sie eine sehr lange Verarbeitungszeit fest, damit das Eis fertig ist, bevor der Zyklus abläuft, da sich bei Ablauf des
Zyklusses der Kompressor ausschaltet. Um hingegen die Dauer zu bestimmen, legen Sie eine sehr hohe Konsistenz fest.
La máquina ofrece dos diferentes modos de mantecación: o por tiempo, o por grado de densidad. Para la segunda opción, escoja un ciclo de
S
mantecación muy largo para que el helado esté preparado antes de que termine el ciclo, porque el compresor se apaga al acabar el ciclo. Cuando
opta por orientarse por la duración en vez de la densidad, es preciso escojer una densidad muy alta.
19