DENOMINATION DES PARTIES DE LA MACHINE MACHINE COMPONENTS 10 17 7 13 15 9 11 8 16 14 É É É É É É É TABLE POUR L’ENTRETIEN SUMMARISING TABLE FOR ORDINAIRE ORDINARY MAINTENANCE è r è r è r É...
CONTENTS TABLE DES MATIERES de la page à CHAPITRES ET SECTIONS la page CHAPTERS AND SECTIONS from page to page DECLARATION DE CONFORMITÉ CE CERTIFICATE OF COMPLIANCE CARTE DE LA MACHINE MACHINE SHEET PARTIE 1 INTRODUCTION PART 1 INTRODUCTION 1.1 LETTRE A LA LIVRAISON 1.1 LETTER UPON DELIVERY 1.2 IDENTIFICATION DE LA MACHINE 1.2 MACHINE IDENTIFICATION...
Page 4
TABLE DES MATIERES CONTENTS de la page à CHAPITRES ET SECTIONS la page CHAPTERS AND SECTIONS from page to page PARTIE 13 MISE HORS SERVICE ET DEMOLITION 115-120 PARTE 13 OFF DUTY SETTING AND DISMANTLING 13.1 MISE HORS SERVICE 116-118 13.1 OFF DUTY SETTING 13.2 DESASSEMBLAGE ET DEMOLITION 119-120...
039 9515461 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ -------------------------------- DECLARE SOUS SA PROPRE RESPONSABILITE QUE LA MACHINE STATES UNDER ITS OWN RESPONSABILITY THAT THE MACHINE -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- TYPE TRANCHEUSE MULTILAMES - MULTI-BLADE SLICER SECTOR MATIC 300 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- MODÈLE MODEL ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- NO DE MATRICULE SERIAL NUMBER -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------...
RISQUES RÉSIDUELS SECTOR MATIC Bien que la maison CRM ait fait tout son possible pour produire la machine avec toutes les connaissances nécessaires sur la sécurité et en consultant les directives et les normes à sa disposition, il y a encore des risques résiduels pendant : É...
CLIENT: Ø LAME TRANCHEUSE CUSTOMER: MULTILAMES / 300 SECTOR MATIC NO. DE LA COMMANDE: Via L. Da Vinci 62 N° OF ORDER: BLADE Ø MULTI-BLADE 23878 Verderio Superiore SLICER (LC) ITALY CARTE DE LA MACHINE / MACHINE CARD NO. DE MATRICULE...
INTRODUCTION Dans cette partie du manuel d’instructions This part of SECTOR MATIC user’s manual SECTOR MATIC il y a des arguments prélimi- contains matters of preliminary character but naires très importants: il est donc conseillé de equally important; therefore follow what is men- se tenir aux sections suivantes..
LETTER UPON LIVRAISON DELIVERY The SECTOR MATIC complies with the La machine SECTOR MATIC a été construite en European Regulations 98/37/CE. conformité avec le Directive CE 98/37. If the machine is used according to the given Donc il n’y a pas de dangers pour l’opérateur s’il...
Page 11
CLIENT: Ø LAME TRANCHEUSE CUSTOMER: MULTILAMES / 300 SECTOR MATIC NO. DE LA COMMANDE: N° OF ORDER: Via L. Da Vinci 62 BLADE Ø MULTI-BLADE 23878 Verderio Superiore SLICER (LC) ITALY CARTE DE LA MACHINE / MACHINE CARD NO. DE MATRICULE...
Page 12
INTRODUCTION LETTRE A LA LETTER UPON LIVRAISON DELIVERY La machine SECTOR MATIC a été construite en The SECTOR MATIC complies with the conformité avec la Directive 98/37/CE. European Regulations 98/37/CE. Donc il n’y a pas de dangers pour l’opérateur s’il...
PARTIE PART INTRODUCTION INTRODUCTION IDENTIFICATION MACHINE DE LA MACHINE IDENTIFICATION SECTOR MATIC 1.2.2 1.2.1 1.2.1 Pour chaque communication avec le For any communication with producer or with constructeur ou avec les centres d’entretien authorized service points, please always re- autorisés veuillez indiquer toujours les port the following data on the machine plate: données de la plaque:...
GARANTIE WARRANTY Compliments pour Votre choix. Congratulations for your choice. SECTOR La SECTOR MATIC est un produit de qualité MATIC is an hi-tech product, accomplished que les acheteurs ont reconnu avec with great satisfaction, by all those who utilize satisfaction.
GENERAL NOTES À LA LIVRAISON UPON DELIVERY SECTOR MATIC DESCRIZIONE DESCRIPTION A) MACHINE SECTOR MATIC 300 SECTOR MATIC 300 B) Moule lames B) blade die C) Tapis de chargement produit C) product loading belt D) Plateau de collecte du produit...
DE LA MACHINE DESCRIPTION PROPER USE USAGE PREVU The SECTOR MATIC is a multi-blade slicer La SECTOR MATIC est une trancheuse for the automatic cut of fresh meat. It is multilames pour la coupe automatique de composed of loading and collecting belts.
+35°C +0°C La trancheuse SECTOR MATIC doit être The use of the slicer SECTOR MATIC is utilisée seulement par le personnel qualifié et reserved to skilled and previously trained précédemment formé en conformité avec les personnel, in accordance with the instructions données dans ce mode d’emploi.
PARTIE PART AVERTISSEMENTS ET WARNINGS AND PRESCRIPTIONS PRESCRITPIONS Cette partie concerne des arguments très This part contains a very important descrip- importants pour la sécurité pendant tion of the safety rules and machine opera- l’utilisation de la machine; donc on doit suivre tion;...
(operators et techniciens qualifiés) d’utiliser la and qualified technical) to use the SECTOR trancheuse multilames SECTOR MATIC en MATIC multi-blade slicer and to maintain it conditions de sécurité et de la maintenir efficient during all the life of the machine.
Page 20
SYMBOLES DEFINITION DEFINITION SYMBOLS WARNING AVERTISSEMENT It’s a signal for the interested personnel that Il signale que l’opération décrite peut causer the operation could cause damages to the des dommages à la machine et/ou à ses machine and/or to his components and composants et des risques aussi pour consequent risks for the operator and/or the l’opérateur et/ou l’ambiance si pas effectuée...
Page 21
SYMBOLES DEFINITION DEFINITION SYMBOLS OPERATEUR MECANIQUE DE MECHANICAL TECHNICIAN Identifies the type of operator to which the L’ENTRETIEN described intervention is reserved. Ce symbole identifie le type d’opérateur qui effectue l’intervention. This qualification presupposes a full knowled- ge and comprehension of the information Cette qualification suppose la connaissance contained in the service manual, to have complète et la compréhension de ce manuel,...
PARTIE PART AVERTISSEMENTS ET PRESCRIPTIONS WARNINGS AND PRESCRIPTIONS SAFETY PRESCRIPTIONS PRESCRIPTION DE SECURITE Kg..2.2.2 2.2.2 2.2.3 2.2.1 2.2.1 2.2.1 Before the installation the customer must be Avant l’installation, le client doit vérifier si le sure that the environment is in conformity with lieu est en conditions de sécurité...
Page 23
2.2.4 2.2.5 2.2.4 2.2.4 La manutention et l’éventuel The handling and repositioning of the repositionnement, sur les roues, de la machine and of the belts on the wheels must machine et des bandes transporteuses be carried on onto flat and even surfaces; doivent être effectués sur des planchers lock the brakes of the wheels before leaving plans ;...
Page 24
2.2.7 2.2.6 2.2.6 La SECTOR MATIC peut être utilisée The operation of the SECTOR MATIC multi- seulement par le personnel précédemment blade is entirely reserved to personal pre- formé qui connaît et suit ce manuel viously fully trained by the personnel inside soigneusement.
Page 25
2.2.9 2.2.11 2.2.10 2.2.9 2.2.9 Load on the loading belt only fresh foodstuff Positionner sur le tapis de chargement without bones as per section 1.5 “MACHINE seulement des produits alimentaires, frais et DESCRIPTION”. sans os, comme indiqué dans la section It’s forbidden to introduce products differ- «...
Page 26
2.2.12 2.2.12 2.2.12 Before opening the blades carter, wear ade- Avant de s’approcher des lames, il faut utiliser quate individual protections (anti-cut gloves des protections individuelles appropriées and aprons and closed anti-accident shoes). (gants et tabliers anti-coupe et chaussures fermées pour la prévention des accidents). A –...
Page 27
SECTOR MATIC machine. Effect an accurate cleaning with the proce- Effectuer un nettoyage soigneux avec les dures and products as in the PART 8.
Page 28
2.2.17 2.2.18 2.2.17 2.2.17 Les interventions d’entretien normal et celles The interventions of ordinary maintenance sur les parties électriques doivent être on the electric parts must be performed by effectuées seulement par les responsables the person in charge of maintenance previ- de l’entretien précédemment formés et par ously trained and by electricians.
PARTIE PART AVERTISSEMENTS ET PRESCRIPTIONS WARNINGS AND PRESCRIPTIONS DISPOSITIFS SAFETY DE PROTECTION DEVICES...
Page 31
u ’ l i t a ’ i t i é é l l a t ê l l a é c i t o ’ . t r ê É É É : É é ’ d r é t i t é...
Page 32
PARTIE PART AVERTISSEMENTS ET PRESCRIPTIONS WARNINGS AND PRESCRIPTIONS ETICHETTE WARNING DI SEGNALAZIONE LABELS A-F C-D A-F C-D I C-D G A-F D A N G E R...
TRANSPORT AND INSTALLATION INSTALLATION La trancheuse multilames SECTOR MATIC The SECTOR MATIC can be delivered on peut être envoyée sur palette dans une boîte a pallet with packing of cardboard or without en carton ou sans emballage aussi, donc il packing, therefore operate like explained in faut opérer en suivant les indications décrites...
PARTIE PART TRANSPORT ET INSTALLATION TRANSPORT AND INSTALLATION TRANSPORT SUR PALLET TRANSPORT ON PALLET ET/OU AVEC EMBALLAGE AND/OR WITH CRATE ..Kg 4.1.2 4.1.1 ATTENTION WARNING ! DANGER D’ECRASEMENT, IMPACT DANGER OF CRUSHING, BUMP ET/OU ABRASION: Seulement les AND/ OR ABRASION: these ope- responsables de la manutention qui sont rations are to be performed by personnel équipés de protections individuelles...
4.1.3 4.1.4 SECTOR MATIC 4.1.5 ATTENTION WARNING DANGER DE POLLUTION DE DANGER OF ENVIRONMENTAL L’ENVIRONNEMENT POLLUTION: don’t dispose of the Ne pas jeter l’emballage dans l’ambiance, packing in the environment but preserve mais le conserver en cas de renvoies it for possible future shipment to the futurs à...
PARTIE PART TRANSPORT ET INSTALLATION TRANSPORT AND INSTALLATION TRANSPORT TRANSPORT SANS EMBALLAGE WITHOUT PACKING 4.2.3 4.2.2 4.2.1 For transport and moving the machine without Pour le transport et la manutention de la pack: machine sans emballage on doit: WARNING ATTENTION: DANGER D’ECRASEMENT DANGER OF CRUSHING AND ET IMPACT.
Page 38
4.2.4 4.2.8 4.2.6 4.2.7 4.2.7 4.2.9 4.2.4 4.2.4 Bloquer les freins de stationnement sur les Lock the parking brakes on the machine roues de la machine. wheels. 4.2.5 4.2.5 Soulever les tapis de la machine à l’aide d’un Lift the machine belts by means of a fork lift l’appareil de levage à...
PARTIE PART TRANSPORT ET INSTALLATION TRANSPORT AND INSTALLATION MOUNTING DIE MONTAGE CHARIOT CARRIER CART PORTE-MOULE 4.3.2 4.3.1 The die carrier cart is always dispatched Le chariot porte-moule est toujours expédié disassembled and is composed of 4 metal démonté et se compose de 4 éléments en elements and relative screws.
PARTIE PART TRANSPORT ET INSTALLATION TRANSPORT AND INSTALLATION POSITIONING AND POSITIONNEMENT ET INSTALLATION INSTALLATION 4.4.3 4.4.1 4.4.2 150cm 200cm 150cm 150cm 4.4.1 To correctly perform this operation behave as Pour effectuer correctement cette opération il follows: faut suivre les indications suivantes : ATTENTION ATTENTION : this operation must be rigorously...
Page 41
4.4.7 4.4.7 Making sure that the power supply voltage is S’assurer que la tension de réseau in conformity with the characteristics on the correspond aux spécifications de la plaque plate of the machine. d’identification de la trancheuse multilames SECTOR MATIC.
4.4.8 4.4.9B 4.4.9A ATTENTION ATTENTION DANGER OF ELECTRIC SHOCK: DANGER DE FOUDROIEMENT before inserting the plug always ET/OU CHOC ELECTRIQUE make sure that the same and the relative Avant d’introduire la fiche, s’assurer socket are perfectly dry. During this verifi- toujours qu’elle-même et la prise relative cation and during the operation the tech- sont parfaitement sèches.
PARTE 6 PARTE 6 ALLUMAGE DE LA MACHINE 4.4.9E 4.4.9D 4.4.9C 4.4.9C 4.4.9C Effectuer l’opération indiquée dans la section Carry on the procedure described in section 6.1 «ALLUMAGE DE LA MACHINE ». “6.1 STARTING THE MACHINE”. 4.4.9D 4.4.9 D Appuyer sur le poussoir MARCHE LAMES Press the button BLADE START (3) to (3) pour activer la marche des lames et des control the start of the blades and of the...
Page 44
4.4. 1 0B 4.4.12 4.4. 1 0A 4.4.10 4.4. 1 0 Si les lames tournent dans la direction If the sense of rotation of the blade is opposite to opposée, il faut : the right one in figure it is necessary to: 4.4.10A 4.4.10A Porter la machine à...
Page 45
PARTE PART 4.4.15 4.4.14 4.4.13 4.4.13 4.4.13 Connecter l’alimentation de l’eau au raccord Connect the water system with the proper approprié sur la machine en utilisant un tube fitting pipe on the machine by using a suitable spécifique (tube RAGNO CR Food Quality pipeline (Pipe RAGNO CR FOOD QUALITY 90/128 CE Ø...
ATTENTION Before using the automatic slicer Avant d’utiliser la trancheuse SECTOR MATIC il faut effectuer SECTOR MATIC it is necessary to les opérations de nettoyage et perform the “CLEANING AND HYGIENE désinfection décrites dans la PARTIE 8 PRECAUTIONS” as described in Part 8.
PARTIE PART START-UP AND OPERATION MISE EN MARCHE ET FONCTIONNEMENT ALLUMAGE DE MACHINE START-UP LA MACHINE STOP 6.1.2 6.1.1 Pour allumer la machine il faut :: To start the machine it is necessary to: 6.1.1 6.1.1 Introduire la fiche du câble de l’alimentation Insert the plug of the power supply cable in dans la prise de réseau et tourner the socket and rotate the main switch on ”1"...
Page 51
STOP 6.1.3 6.1.4 6.1.3 6.1.3 Enlever le cadenas de l’interrupteur GENE- Remove the padlock from the GENERAL RAL (1) ; tourner l’interrupteur sur 1- ON. switch (1) and rotate it on” 1" “ON”. REMARQUE NOTE Avant d’appuyer sur le bouton Before pressing the POWER-ON poussoir POWER-ON (20), button (20), make sure that all the...
PARTIE PART MISE EN MARCHE ET FONCTIONNEMENT START-UP AND OPERATION LOADING AND CHARGEMENT ET CUTTING PRODUCT COUPE DU PRODUIT 6.2.1 6.2.1 6.2.2 Pour charger correctement le produit dans le To correctly load and cut the product, please secteur de chargement, suivre les follow the instructions given: instructions données : ATTENTION...
Page 53
6.2.4 6.2.3 6.2.5 ATTENTION ATTENTION DANGER OF BREAK OF DANGER DE RUPTURE DES BLADES AND SCATTERING OF LAMES ET PROJECTION DES FRAGMENTS INTO THE CUT PRODUCT. FRAGMENTS DANS LE PRODUIT COUPE. It is forbidden to use the multi-blade slicer Il est interdit d’utiliser la trancheuse to cut meat and fish with bones or carti- multilames pour couper la viande et le lage and/or with temperatures lower than...
PARTIE PART MISE EN MARCHE ET FONCTIONNEMENT START-UP AND OPERATION DÉCHARGEMENT DU UNLOADING OF THE PRODUIT COUPE CUT PRODUCT 6.3.1 6.3.2 6.3.2 Le déchargement du produit peut être The product can be unloaded within the effectué à temps pendant la production pour required time during the production in order éviter des obstructions ou des pertes du to avoid obstruction or product leakage from...
Page 55
PARTE 6 PARTE 6 CHARGEMENT ET COUPE DU PRODUIT PARTE PART PART PARTE 6.3.3 6.3.4 6.3.5 6.3.3 6.3.3 Si vous désirez continuer la production, If you desire to continue the production, refer référez-vous à la section 6.2 to section 6.2 “LOADING AND CUTTING “CHARGEMENT ET COUPE DU THE PRODUCT”.
PARTIE PART ARRETS STOPS La trancheuse multilames SECTOR MATIC The multi-blade slicer could be halted in peut être arrêtée en modalités différentes different ways depending on the situation happened. selon la condition qui se présente. In the following pages it is described in detail Vous trouvez ci-après les opérations à...
EMERGENCY STOP DI EMERGENZA STOP 7.1.2 7.1.1 The multi-blade slicers SECTOR MATIC are Les trancheuses multilames SECTOR equipped with two different circuits for the MATIC sont munies de deux différents emergency stop: circuits pour l’arrêt d’urgence : -STOP DUE TO DOORS OPENING - ARRÊT POUR OUVERTURE DES PORTES...
Page 58
PARTE PART PARTE 7 PARTE 7 7.1.5 7.1.4 7.1.3 ARRESTO DI FINE PRODUZIONE 7.1.5 7.1.6 Dans cette condition toutes les commandes In this condition, all the controls are sont complètement désactivées. En cas completely disabled. In case of emergency d’arrêt d’urgence il faut : stop it is necessary to: CAUTION ATTENTION...
PARTE CHARGEMENT ET COUPE DU PRODUIT 7.2.1 7.2.2 The SECTOR MATIC multi-blade slicers are Les trancheuses multilames SECTOR provided with a normal stop device, which MATIC sont équipées de dispositif normal determines the stop of the active motors d’arrêt, qui détermine l’arrêt des moteurs...
PARTIE PART STOPS ARRETS ARRET DE FIN DE END OF PRODUCTION PRODUCTION STOP P ART P A R T E 7.3.2 7.3.1 7.3.3 7.3.4 A la fin de la production, pour effectuer l’arrêt At the end of the production, to perform the de fin de production, il faut : procedure of stop, it is necessary to: 7.3.1...
Page 61
P A R T E P ART 7.3.5 7.3.7 7.3.6 7.3.5 7.3.5 Déconnecter le sectionneur de réseau en Switch OFF the main external power supply tournant l’interrupteur sur « 0 » - « OFF » et switch by rotating it to ”0" - “OFF” and di- enlever le câble d’alimentation.
PARTIE PART STOPS ARRETS ARRET POUR STOP DUE TO MANQUE DE TENSION LACK OF TENSION 7.4.2a 7.4.1 7.4.2b If the machine stops due to a power En cas d’arrêt pour manque de tension il faut : supply blackout it is necessary to: 7.4.1 7.4.1 Rotate to”...
Page 63
7.4.2c 7.4.2d 7.4.2e 7.4.2c 7.4.2c Enlever la protection du tapis de Remove the unloading belt protection and déchargement et le produit. take the product. 7.4.2d 7.4.2d Enlever la fiche d’alimentation et le tapis de Remove the power supply plug and the collecte de la machine.
Page 64
7.4.3 PART PARTE P ARTE P A R T E 7.4.2f 7.4.2f 7.4.2f 7.4.4 7.4.2f 7.4.2f 7.4.2f Après avoir terminé la collecte du produit, on After taking the product, ALWAYS bring doit TOUJOURS positionner la machine again the machine in working conditions: dans les conditions de travail : CLOSE THE INSPECTION DOORS - FERMER LES PORTES DE VISITE DE...
This part describes the necessary operations to carry on a correct cleaning and nettoyage et désinfection qui doivent être effectuées sur la trancheuse multilames sanitisation of the SECTOR MATIC multi- blade slicer. SECTOR MATIC. Vous trouvez ci-après les opérations à...
8.1.3 8.1.2 8.1.1 La trancheuse SECTOR MATIC est équipée The SECTOR MATIC slicer is equipped with d’un dispositif automatique pour le lavage an automatic device for the washing under sous pression du secteur et de la moule des pressure of the blade die and area.
Page 67
8.1.7 8.1.5 8.1.7 8.1.4 8.1.6 8.1.6 8.1.4 8.1.4 Déplacer en arrière le bouton-poignée d’arrêt Move the lock knob backwards and place et placer le levier du peigne de nettoyage des the roll groove cleaning comb lever in high rainures du rouleau dans la position haute. position.
Page 68
8.1.9 8.1.8 8.1.8 8.1.8 8.1.8 Fermer les portes de la zone de chargement e Close the doors of the product unloading and déchargement du produit. loading areas. NOTE NOTE Le circuit de lavage intérieur est The inner washing circuit is enabled activé...
Page 69
PH 5 ÷ 7 PH 8 ÷ 10 8.1.10 8.1.11 8.1.10 8.1.10 Enlever le bouchon de CHARGEMENT Remove the DETERGENT LOADING PLUG DETERSIF (15) et effectuer le remplissage (15) and fill the tank (up to the max. level), (jusqu’au niveau maximum), ensuite remonter then refit the plug.
Page 70
8.1.13 8.1.15 8.1.14 8.1.12 8.1.12 8.1.12 Wait for the end of the automatic washing Attendre la fin du programme de lavage programme and the stop of the water automatique et l’arrêt de l’installation washing system. d’hydrolavage. 8.1.13 8.1.13 Open the side door of the die. Ouvrir la porte latérale de la moule.
PARTIE PART NETTOYAGE ET DESINFECTION CLEANING AND SANITISATION MANUAL NOZZLE LAVAGE MANUEL WASHING AVEC LANCE PARTE PARTE ACCENSIONE MACCHINA 8.2.2 8.2.1 Cette opération doit être effectuée chaque This operation must be carried on every day at the end of the production cycle after jour à...
8.2.3a 8.2.3b ATTENTION : DANGER DE ATTENTION POLLUTION BIOLOGIQUE the washing must be carried on Le lavage doit être effectué avec with drinkable and sweetened de l’eau potable (température min. 5° C - water (min. temperature 5°C – max max. 40°C) et adéquatement adoucie. temperature 40°C) DANGER OF BIOLOGICAL POLLUTION.
Page 73
8.2.3c 8.2.3e 8.2.3d ATTENTION : ATTENTION DANGER DE VIBRATIONS DANGER OF VIBRATIONS Le lavage manuel avec la lance The manual washing with the peut produire des vibrations au système nozzle may cause vibrations in the hand- main- bras qui, selon la structure arm system that, according to the body physique de la personne qui effectue structure of the person who carries on...
8.2.4b 8.2.4a PH 5 ÷ 7 PH 8 ÷ 10 8.2.4 LAVAGE MANUEL EXTERIEUR 8.2.4 MANUAL OUTER WASHING To carry on the manual outer washing of the Pour effectuer le lavage manuel extérieur de la machine il faut : machine, do what follows: ATTENTION ATTENTION: Le degré...
Page 75
8.2.4c 8.2.4d 8.2.4c 8.2.4c Empoigner la lance et appuyer sur le Hold the nozzle tight and press the button poussoir HYDROLAVAGE MANUEL (5). MANUAL WATER WASHING (5). NOTE : NOTE Le poussoir HYDROLAVAGE The button MANUAL WATER MANUEL (5) est activé avec toutes WASHING (5) is enabled when all les portes de la moule fermées ou avec une the die inspection doors are closed or when...
Page 76
8.2.4e 8.2.4g 8.2.4h 8.2.4f 8.2.4e 8.2.4e Release the supports of the front roll of the Démonter les supports du rouleau antérieur des tapis en utilisant les leviers appropriés et belts by using the appropriate levers and wash the rolls of the belt and of the lower laver soigneusement les rouleaux des tapis et la surface positionnée au-dessous avec surface by means of a jet of water under...
Page 77
8.2.4l 8.2.4m 8.2.4i 8.2.4i 8.2.4i Rincer abondamment avec un jet d’eau en Rinse abundantly with a jet of water under pression afin d’éliminer les résidus du produit pressure in order to facilitate the removal of de désinfection. disinfectant residues. NOTE NOTE Les résidus de détersif et de The detergent or disinfectant...
Page 78
8.2.5 8.2.5 8.2.5 8.2.5 8.2.5 8.2.5 ATTENTION : ATTENTION DANGER D’ELECTROCUTION DANGER OF ELECTRIC SHOCK ET/OU CHOC ÉLECTRIQUE : AND/OR ELECTROCUTION: avant d’insérer la fiche dans la prise de before plugging in, make sure that the courant, vérifier si la fiche et la prise plug and the socket are perfectly dry.
PARTIE PART NETTOYAGE ET DESINFECTION CLEANING AND SANITISATION WEEKLY LAVAGE WASHING HEBDOMADAIRE PARTE PARTE ALLUMAGE DE LA MACHINE 8.3.2 8.3.1 At least once a week it is necessary to carry Cette opération doit être effectuée une fois on this operation after the first automatic par semaine après un premier cycle de inner washing: lavage automatique intérieur:...
8.3.5 PARTE PARTE DEMONTAGE DE LA MOULE PH 5 ÷ 7 PH 8 ÷ 10 8.3.3 8.3.4 8.3.3 8.3.3 Vérifier s’il y a du détersif dans le réservoir, Make sure that the tank has been filled with dans le cas contraire enlever le bouchon de detergent, otherwise remove the CHARGEMENT DETERSIF (15) et effectuer DETERGENT LOADING PLUG (15) and fill...
Page 81
8.3.6 ATTENTION ATTENTION Ne pas laisser les couteaux, les Do not leave knives, tools or outils ou les parties démontées disassembled parts on the floor sur le sol et/ou près de la machine, mais and/or near the machine, but place them les placer loin de la zone de travail: out of the working area: DANGER OF DANGER DE COUPE ET/OU...
Page 82
8.3.7 8.3.8 8.3.7 8.3.7 Appuyer sur le poussoir HYDROLAVAGE Press the button MANUAL WATER MANUEL (5) WASHING (5). NOTE NOTE Le poussoir HYDROLAVAGE The button MANUAL WATER MANUEL (5) est activé avec toutes WASHING (5) is enabled when all les portes de la moule fermées ou avec une the die inspection doors are closed or when seule porte de visite ouverte.
Page 83
8.3.10 8.3.11 8.3.9 8.3.12 8.3.9 8.3.9 Effectuer le lavage intérieur de la zone de la Wash the die area inside, in particular the moule ; prêter attention à la surface upper surface and the corners in order to supérieure et aux bordes pour éliminer remove any residue.
Page 84
8.3.13 PARTE PARTE ARRET DE FIN DE PRODUCTION 8.3.14 PARTE PARTE REMONTAGE DE LA MOULE PARTE PARTE LAVAGE EXTERIEUR 8.3.13 8.3.15 8.3.13 8.3.13 Pour arrêter l’installation d’hydrolavage, To stop the water washing system press the appuyer sur le poussoir ARRET (2) et STOP button (2) and disconnect it effectuer l’arrêt et la déconnexion (condition completely (ENERGY STATE “0”) as...
PARTIE PART DEMONTAGE REMOVING DE LA MOULE THE DIE Cette PARTIE décrit les opérations This part of the manual describes the nécessaires pour effectuer le remplacement operations to carry on in order to replace the de la moule des lames. die.
SECTOR MATIC, SECTOR MATIC multi-blade slicer. Be very donc faire attention et suivre soigneusement careful and follow the instructions. les opérations décrites : 9.1.1...
Page 87
9.1.6 9.1.7 9.1.5 9.1.3 9.1.4 9.1.3 9.1.3 Enlever la protection et décrocher le tapis de Remove the protection and release the chargement du produit de la machine. product loading belt from the machine. 9.1.4 9.1.4 Remove the protection and release the Enlever la protection et décrocher le tapis de collecte du produit de la machine.
Page 88
9.1.8 9.1.1 1 9.1.10 9.1.12 9.1.9 9.1.8 9.1.8 Enlever la goupille de la moule. Remove the lockpin of the die. 9.1.9 9.1.9 En maintenant le chariot près de la machine, By keeping the cart standstill near the extraire la moule en la laissant glisser sur les machine, extract the die by letting it slide on glissières jusqu’à...
Page 89
9.1.13 ATTENTION ATTENTION DANGER DE COUPE OU DE DANGER OF CUT OR CISAILLEMENT: Placer toujours la SHEARING: Always place the die, moule avec la protection fermée dans une together with its protection, into a proper caisse en bois appropriée, indiquant wooden case, externally indicating the extérieurement le danger du contenu pour danger of the content for storage or...
La moule et, plus précisément, les lames représentent la zone la plus dangereuse de represent the most dangerous area of the SECTOR MATIC multi-blade slicer. Be very la trancheuse multilames SECTOR MATIC. Faire attention et suivre soigneusement les careful and follow the instructions. After instructions.
Page 91
9.2.3 9.2.5 9.2.6 9.2.4 9.2.3 9.2.3 Ouvrir la porte latérale du secteur des lames. Open the side door of the die area. ATTENTION ATTENTION DANGER DE COUPE. Le secteur DANGER OF CUT. The area au-dessous de la moule est below the die is open, thus ouvert pour permettre le déchargement allowing the unloading of the cut du produit coupé...
9.2. 1 1a 9.2.9 9.2.8 9.2.7 9.2.10 9.2.9 ATTENTION ATTENTION DANGER DE COUPE ET/OU DANGER OF CUT AND/OR D’ÉCRASEMENT: pendant la CRUSHING: during the loading phase de chargement et en plaçant la phase and when placing the die near the moule près du siège d’entraînement, faire dragging seat, pay attention to the attention aux parties mécaniques.
Page 93
P A R T PART 9.2.13 9.2.12 9.2.15a 9.2.15b 9.2.14 9.2.15c ATTENTION ATTENTION Ne pas utiliser de lubrifiants à Do not use any lubricant inside l’intérieur de la moule et sur les the die and on the outer parts of parties extérieures de la machine : the machine: DANGER OF BIOLOGICAL DANGER DE POLLUTION BIOLOGIQUE.
PARTIE PART DEFAUTS ET TROUBLE SOLUTIONS SHOOTING En cas de défauts et/ou pour résoudre de In case of anomalies of operation and/or to petits problèmes de fonctionnement, veuillez set remedy to light disfunction, see the suivre les indications contenues dans cette indications contained in this PART to find the PARTIE pour trouver la cause.
DÉFAUT CAUSE POSSIBLE SOLUTION DEFECT POSSIBLE CAUSE SOLUTION 1.1.1 Portes ouvertes Vérifier les portes. LAMPE ALARME ALLUMEE 1.1.2 Les portes de visite de la moule ne Fermer les portes de visite de la sont pas fermées moule 1.1.3 Protezione dei trasportatori non in Provvedere al posizionamento.
PART ROUTINE ENTRETIEN MAINTENANCE NORMAL To maintain the SECTOR MATIC perfectly Afin d’obtenir un bon fonctionnement de la efficient and safe, it is important to perform trancheuse multilames SECTOR MATIC, il periodically the verifications and the faut effectuer périodiquement les vérifications interventions of ordinary maintenance as et les opérations d’entretien normal décrites...
PARTIE PART ROUTINE MAINTENANCE ENTRETIEN NORMAL REMPLISSAGE 11.1 11.1 CHANGE HUILE PARTE PARTE ARRET DE FIN 11.1.4 11.1.6 11.1.5 DE PRODUCTION 11.1.2 11.1.1 11.1.3 11.1.3 Cette opération doit être effectuée après la The oil change must be carried on after the première installation (après 160 heures) et first installation, after the first 160 hours and ensuite toutes les 4000 heures de travail...
11.1.7e 11.1.7b 1 1. 1 .7d 1 1.1.7a 1 1.1.7f 11.1.7 11.1.7 REMPLISSAGE HUILE POMPE WATER WASHING PUMP OIL CHANGE HYDROLAVAGE 11.1.7a 11.1.7a Remove the screws and the back guard to Enlever les vis et la protection postérieure pour reach the area of the water washing system atteindre le secteur de la pompe hydrolavage.
11.1.7g 11.1.8b 11.1.8d 11.1.7h 11.1.8a 11.1.7g 11.1.7g Remplir la pompe à ras bord. Top up the pump. é t t i l t i l é é l é t h ’ à é ° 0 à ° 0 ° 0 °...
Page 100
11.1.8g 11.1.8f 1 1. 1 .8e ATTENTION ATTENTION Ne pas jeter l’huile de vidange Do not dispose of the drain oil in dans l’ambiance et/ou dans les the environment and/or in the égouts, mais la placer dans des fûts sewer, but stock it in proper drums and appropriés et contacter les sociétés contact the companies in charge of responsables de l’élimination.
Page 101
11.1.8h 11.1.10 11.1.11 1 1.1.12 1 1.1.12 11.1.9 11.1.9 ATTENTION ATTENTION Éliminer d’éventuelles traces Remove any oil trace from the d’huile de la machine et/ou du sol: machine and/or the floor: DANGER DE POLLUTION BIOLOGIQUE DANGER OF BIOLOGICAL POLLUTION ET/OU GLISSEMENT, CHOC et AND/OR SLIPPING, IMPACT AND BLESSURE.
PARTIE PART ENTRETIEN NORMAL ROUTINE MAINTENANCE MACHINE PARTS LUBRIFICATION PAR- 11.2 11.2 LUBRIFICATION TIES DE LA MACHINE PARTE PARTE ARRET DE FIN DE PRODUCTION 1 1.2.3 11.2.2 11.2.1 Cette opération doit être effectuée toutes les This operation must be carried on every 160 160 heures de fonctionnement de la machine working hours as follows: selon les indications suivantes :...
Page 103
11.2.7 1 1.2.5 11.2.4 1 1.2.6 11.2.7 11.2.6 11.2.4 11.2.4 Vérifier la tension de la chaîne et s’assurer Check the chain tightening and tighten it by qu’elle soit correctement étirée ; si using its tightener, if needed. nécessaire, régler le tendeur relatif. NOTE NOTE La chaîne ne doit pas être...
Page 104
11.2.8 11.2.8 11.2.9 11.2.9 1 1.2.8 11.2.8 Enlever des outils éventuels ou des clés de Remove tools and wrenches, refit the la machine, remonter les protections et les protections previously removed and fix them with the proper screws. fixer au moyen des vis appropriées. 1 1.2.9 11.2.9 Remplir les graisseurs des rouleaux...
PARTIE PART ROUTINE MAINTENANCE ENTRETIEN NORMAL NETTOYAGE RESERVOIR WATER TANK AND 11.3 11.3 ET FILTRE EAU FILTER CLEANING PARTE PARTE ARRET DE FIN 11.3.4 11.3.5 DE PRODUCTION 11.3.2 11.3.1 11.3.3 11.3.3 This operation must be carried on periodically Cette opération doit être effectuée every 3 months (about 600 working hours) périodiquement tous les 3 mois (environ 600 as follows:...
Page 106
11.3.9 11.3.6 11.3.6 1 1.3. 1 0 11.3.8 11.3.7 11.3.11 1 1.3.13 1 1.3.12 1 1.3.6 11.3.6 Fermer les portes de la moule des lames. Close the doors of the blade die. 1 1.3.7 11.3.7 Enlever les vis de la plaque de support de la Remove the screws from the supporting connexion de l’eau pour atteindre le flotteur.
Page 107
11.3.18 1 1.3.17 11.3.15 11.3.19 11.3.16 11.3.14 11.3.16 11.3.11 11.3. 1 4 11.3.14 Carry on an inner cleaning of the tank with Effectuer le nettoyage intérieur du réservoir hot water (max. 40° C). avec de l’eau chaude (max. 40° C). 11.3.15 11.3.15 Clean the inner surfaces of the tank by using...
Page 108
11.3.20 1 1.3.20 11.3.20 Enlever tous les outils ou les clés de la Remove tools and wrenches from the machine et s’assurer que les protections machine and make sure that all the soient fermées. protections are closed. Le nettoyage du filtre et du réservoir de The cleaning of the water tank and filter l’eau est terminé.
PARTIE PART ROUTINE MAINTENANCE ENTRETIEN NORMAL NOZZLE 11.4 NETTOYAGE DES 11.4 CLEANING BUSES DE LA LANCE PARTE PARTE ARRET DE FIN DE PRODUCTION 1 1.4.4 11.4.2 11.4.1 11.4.3 This operation must be carried on Cette opération doit être effectuée periodically every 3 months (about 600 périodiquement tous les 3 mois (environ 600 working hours) as follows: heures) :...
Page 110
11.4.7 11.4.5 11.4.6 ATTENTION ATTENTION La prochaine opération est The next operation will be effectuée près des lames, donc il carried on near the blades, faut porter des gants anti-coupe. therefore it is necessary to use anti-cut gloves. 1 1.4.5 11.4.5 Dévisser les buses de l’injecteur du système Unscrew the nozzles of the sprayer of the...
Page 111
1 1.4. 1 0 11.4.8 11.4.9 11.4.8 11.4.8 Placer à nouveau le tapis de déchargement Reposition the unloading belt and the relative protection in the machine. dans la machine et la protection relative. 11.4.9 11.4.9 Insérer la fiche d’alimentation du tapis de Insert the unloading belt connector into the relative socket on board the machine.
PARTIE PART ROUTINE MAINTENANCE ENTRETIEN NORMAL VÉRIFICATION FUITES 1 1.5 CHECKING THE WATER 11.5 INSTALLATION HYDROLAVAGE WASHING SYSTEM LEAKAGE 1 1.5.2 1 1.5.3 11.5.4 11.5.4 11.5.1 11.5.4 11.5.1 11.5.5 11.5.5 Cette opération doit être effectuée This check must be carried on periodically périodiquement après 160 heures de travail first after 160 working hours and then every 3 et ensuite tous les 3 mois (environ 600...
Page 113
PARTE PARTE ACCENSIONE MACCHINA 11.5.10 1 1.5.8 11.5.6 1 1.5.9 11.5.7 11.5.6 11.5.6 Carry on the operation described in section Effectuer l’opération décrite dans la section “6.1 MACHINE START”. « 6.1 ALLUMAGE DE LA MACHINE ». 11.5.7 11.5.7 Open the water tap. Ouvrir le robinet de l’eau.
Page 114
1 1.5. 1 6 1 1.5.17 11.5.13 11.5.12 1 1.5.14 11.5.18 11.5.18 11.5.15 11.5.12 11.5.12 Une fois terminé le contrôle, appuyer sur le Once the check is over, press the STOP poussoir ARRET (2) pour arrêter la pompe button (2) to stop the water washing pump. d’hydrolavage.
PARTIE PART ROUTINE MAINTENANCE ENTRETIEN NORMAL NETTOYAGE RESERVOIR 11.6 CLEANING THE DETERGENT 11.6 ET FILTRE DÉTERSIF TANK AND FILTER PARTE PARTE ARRET DE FIN DE PRODUCTION 11.6.2 11.6.1 11.6.3 Cette opération doit être effectuée This check must be carried on periodically périodiquement tous les 3 mois (environ 600 every 3 months (about 600 hours) as follows: heures) :...
Page 116
1 1.6.6 11.6.7 1 1.6. 1 0 11.6.8 11.6.9 max 40°C 11.6.5 1 1.6.1 1 11.6.4 11.6.4 Préparer un récipient de collecte avec une Prepare a container with suitable capacity in capacité appropriée afin de vider le réservoir. order to empty the tank. 11.6.5 11.6.5 Desserrer la bride du tube du réservoir et...
Page 117
11.6.12 1 1.6.13 11.6.12 11.6.12 Enlever tous les outils ou les clés de la Remove any tools or wrenches from the machine. machine. 11.6.13 11.6.13 Remonter le panneau postérieur et le fixer à Refit the back panel and fasten it by means l’aide du bouton-poignée d’arrêt.
PARTIE PART ROUTINE MAINTENANCE ENTRETIEN NORMAL VERIFICATION ET CHECKING AND 1 1.7 11.7 TENSION TAPIS TENSING THE BELTS PARTE 7 PARTE 7 ARRET DE FIN DE PRODUCTION PARTE 6 PARTE 6 ALLUMAGE DE LA MACHINE 1 1.7.1 11.7.3b 11.7.2 Ce contrôle doit être effectué après 600 This check must be carried on after 600 heures de travail ou quand il est nécessaire, hours or when it is necessary, due to slips.
Page 119
1 1.7.3c 11.7.4 1 1.7.3d 11.7.5 11.7.3c 11.7.3c Appuyer sur le poussoir MARCHE LAMES Press the button BLADE START (3) to start (3) pour mettre en marche les lames et les the blades and the belts. tapis. 11.7.3d 11.7.3d Régler uniformément les vis des tendeurs Adjust uniformly the screws of the tighteners sur les deux côtés du tapis.
PARTIE PART ROUTINE MAINTENANCE ENTRETIEN NORMAL CHECKING THE VÉRIFICATION DISPO- 11.8 11.8 SAFETY DEVICES SITIFS DE SÉCURITÉ PARTE 2 PARTE 2 1 1.8.1 11.8.1 ETIQUETTES DEI SIGNALISATION 1 1.8.2 11.8.3 1 1.8.2 1 1.8.2 1 1.8.2 These checks are very important in order to Ces contrôles sont très importants afin use the machine in safety conditions and d’utiliser la machine en conditions de sécurité...
Page 121
11.8.6 PARTE PARTE ALLUMAGE DE LA MACHINE PARTE PARTE ARRET DE FIN DE PRODUCTION 11.8.8 11.8.9 11.8.7 11.8.4 11.8.4 S’assurer qu’il n’y a aucune fuite d’eau par le Make sure that there is no water leakage plancher. through the floor. 11.8.5 11.8.5 Visually check the inner surfaces of the die...
PART SCHEMAS DIAGRAMS This chapter includes the diagrams relative Ce chapitre inclut les schémas relatifs aux to the installations of the SECTOR MATIC installations de la trancheuse multilames multi-blade slicer. SECTOR MATIC. The specific diagrams are described as Les schémas spécifiques sont décrits follows.
PARTIE PART DIAGRAMS SCHEMI SCHEMA WIRING 12.1 12.1 ELECTRIQUE DIAGRAM The network installation must be provided, L’installation de réseau doit être munie, dans near the working place, with an interlocked le voisinage immédiat du lieu d’installation, d’un sectionneur de réseau et d’une prise line disconnector having an efficient ground connection (whose values must be in interbloquée avec une ligne de mise à...
12.2 HYDROLAVAGE DIAGRAM The water washing system of the SECTOR Le schéma d’hydrolavage de la trancheuse MATIC multi-blade slicer is described as multilames SECTOR MATIC est décrit follows. comme suit : WARNING AVERTISSEMENT The water feeding must be L’alimentation de l’eau doit être carried on with hot drinkable effectuée avec de l’eau chaude...
Page 125
RESERVOIR DETERSIF REGULATEUR DETERGENT REGULATOR TANK FILTRE FILTER LANCE SOUPAPE ELECTROM. NOZZLE SOLENOID VALVE VENTURI REGULATEUR REGULATOR INJECTEURS SPRAYER SOUPAPE ELECTROM. SOLENOID VALVE ROBINET A SOUPAPE ELECTROM. FLOTTEUR SOLENOID VALVE CONTROLE FLOAT TAP PRESSION ET MOTOPOMPE BY-PASS MOTOR PUMP PRESSURE CONTROL AND BY-PASS RESERVOIR...
PARTIE PART MISE HORS SERVICE ET OFF DUTY SETTING AND DEMOLITION DISMANTLING Cette partie contient les opérations à The following pages describe the necessary effectuer quand la machine doit être laissée operations to put the machine out of service inactive pendant une longue période ou à la for long periods, or at the end of the machine fin de sa vie pour la démanteler.
ET FILTRE EAU 13.1.5 13.1.4 13.1.5 13.1.6 13.1.6 The off-duty setting of the SECTOR MATIC Il est nécessaire d’effectuer la mise hors is an operation to be performed when a service de la trancheuse multilames SECTOR machine must be off for long periods; in this...
Page 128
13.1.8c 13.1.8b 13.1.8b 13.1.8b 13.1.8b 13.1.8a 13.1.8d 13.1.8d 13.1.7 13.1.7 Placer une étiquette de signalisation Put a warning label indicating “MACHINE “MACHINE HORS SERVICE”. OUT OF ORDER”. 13.1.8 13.1.8 For the handling and/or lifting and transport Pour soulever et transporter la machine il faut : of the machine: a –...
Page 129
13.1.11 Pour obtenir une bonne conservation de la For a good maintenance of the machine it is machine SECTOR MATIC il faut munir le necessary to equip the motors and the moteur et les appareillages électriques de electric equipment with bags of hygroscopic...
At the end of the machine life, to carry on the A la fin de la vie utile de la machine, pour dismantling of the SECTOR MATIC, it is effectuer l’élimination il faut séparer les necessary to separate the materials of the matériaux selon la typologie :...
Page 131
13.2.7 13.2.7 Enlever les composants électroniques et les Remove the electronic components and fiches des équipements électriques et les cards from the electric equipment and éliminer comme déchets spéciaux. dispose of them as waste materials. 13.2.7 13.2.7 Enlever les lampes ionisantes et le Remove the ionizing lamps and the high transformateur en haute pression.
Page 133
SECTOR MATIC SECTOR MATIC. multi-blade slicer. In the following pages it is described in detail Vous trouvez ci-après les opérations à...
PARTIE PART PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS MODALITES POUR SPARE PARTS 14.1 14.1 DEMANDER LES PIECES DE ORDERING PROCEDURE RECHANGE In case you wish to order spare parts, Pour commander les pièces de rechange, il contact your CRM distributor. faut contacter un distributeur CRM ou directement la maison CRM.