Chapitre 6 - ENTRETIEN ORDINAIRE
6.4
ENTRETIEN DU CIRCUIT DU PRODUIT
Cette intervention est réservée aux Techniciens préposés à l'Entretien formés et qualifiés, équipés des Équipe-
ments de Protection Individuelle (EPI) appropriés ;
ATTENTION
L'entretien du circuit de produit de la pompe doit être effectué périodiquement pour garantir des perfor-
mances optimales et les conditions de sécurité nécessaires, comme décrit ci-dessous :
DÉMONTAGE DE LA POMPE :
6.4.1
Afin d'effectuer l'entretien du circuit du produit, il est nécessaire de démonter la pompe comme suit :
Exigences de sécurité pour l'intervention :
•
Pompe arrêtée avec l'alimentation en air coupée et verrouillée et la pression résiduelle évacuée ;
•
Pompe avec les parties extérieures nettoyées/lavées ;
•
Pompe avec circuit interne de produit lavé, décontaminé et/ou décapé (en fonction du liquide pompé) ;
•
Pompe avec circuit de produit vidé du liquide de lavage contaminé.
•
Vannes de coupure du produit (aspiration et refoulement) fermées ;
•
Pompe et circuits d'aspiration et de refoulement à la température ambiante.
6.4.1b
6.4.1a
Pour arrêter la pompe, agir uniquement sur l'alimentation en air : fermer la vanne à bille et la vanne à 3
voies. Fermer la vanne de sécurité à 3 voies en amont, décharger la pression résiduelle de l'installa-
tion pneumatique de la pompe et mettre en place le verrouillage de sécurité.
ATTENTION
Dans des conditions anormales (installation incorrecte et/ou dans des conditions de blocage), des pressions
résiduelles peuvent être générées à l'intérieur de la pompe et elles ne sont pas évacuées. Avant d'ouvrir et de
démonter la pompe il est nécessaire de mettre en sécurité les corps de la pompe avec une sangle à cliquet
appropriée et de porter des Équipements de Protection Individuelle (EPI) appropriés.
6.4.1b
Débrancher les tuyaux d'aspiration et de refoulement du fluide de la pompe.
6.4.1c
Démonter et retirer la pompe du site d'installation avec un équipement de levage approprié et vider le
circuit du produit en fonction du produit traité.
ATTENTION
La pompe ne se vide pas automatiquement, il faut faire attention lors de la manipulation et du démontage.
6.4.1d
Utiliser le tableau des Pièces de Rechange correspondant pour les séquences de démontage et de
remontage de la pompe pour accéder aux organes internes des interventions traitées.
ww
w. d ebem .com
: risque de contact avec des fluides toxiques ou corrosifs.
6.4.1a
: risque de contre-pressions internes et d'éjection de composants lors du démontage.
: risque de déversement du liquide de lavage et/ou du liquide contaminé.
POMPES POUR L'INDUSTRIE
Traduction des Instructions Originales -S
(voir les Fiches Techniques et de Sécurité du liquide
S
CUBIC -
BOXER rév. 2021
traité).
Traductions des Instructions Originales - BOXER rév. 01-17
Chapitre / - PIÈCES DE RECHANGE
Istruzioni Originali - BOXER rev. 01-17
Capitolo / - PARTI DI RICAMBIO
BOXER 50 - Plastique
BOXER 50 - Plastica
28
36
33
4
5a
27
17
18
10
13
12
23
40
1
17a
6
5b
11
19
33
15
8
5a
9
9
17
8
3
23
29
20
26
22
14
7
17a
12
14
13
5b
10
4
11
27
36
33
28
18
5a
17
Posizione DESCRIZIONE
Position
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPTION
1
1
Monoblocco centrale
Monobloc central
Central block
Main block
3
3
Corpo pompa
Corps de la pompe
Pump casing
Pump body
4
Collecteur
Manifold
4
Collettore
Manifold
5a
Siège des billes
Ball seat
5a
Sede sfera
Ball seat
5b
Cage guide billes
Ball guide cage
5b
Gabbia guida sfera
Ball runner cage
6
6
Albero
Arbre
Shaft
Shaft
7
7
Silenziatore
Silencieux
Silencer
Silencer
8
8
Piattello interno
Plaque interne
Internal cap
Internal plate
9
Rondelle élastique bombée
Spring cup
9
Molla a tazza
Belleville washer
10
Capuchon
Cap
10
Cappellotto
Cap
11
Bille
Ball
11
Sfera
Ball
12
12
Membrana interna
Membrane interne
Internal diaphragm
Internal diaphragm
13
13
Membrana esterna
Membrane externe
External diaphragm
External diaphragm
14
14
Dado quadro
Écrou carré
Square nut
Panel nut
15
15
Anello d'arresto
Anneau d'arrêt
Stop ring
Stop ring
17
Joint siège des billes inférieur
Lower ball seat gasket
17
Guarnizione sede sfera inferiore
Ball seat packing low
17a
Joint siège des billes supérieur
Upper ball seat gasket
17a
Guarnizione sede sfera superiore
Ball seat packing up
18
Bouchon du collecteur
Manifold cap
18
Tappo collettore
Manifold cap
19
19
Scambiatore pneumatico
Échangeur pneumatique
Pneumatic exchanger
Pneumatic exchanger
20
20
Vite coperchio scarico aria
Vis du couvercle d'évacuation de l'air
Air exhaust lid screw
Air discharge cover screw
22
22
Coperchio scarico aria
Couvercle d'évacuation de l'air
Air exhaust cover
Air discharge cover
23
Écrou à bride
Flanged nut
23
Dado flangiato
Flanged nud
26
Vis du corps de la pompe
Pump body screw
26
Vite corpo pompa
Pump casing screw
27
Joint bouchon collecteur
Collector cap gasket
27
Guarnizione tappo collettore
Manifold cap packing
29
Rondelle
Washer
29
Rondella
Washer
33
33
O-ring
Joint torique
O-ring
O-ring
36
36
Rondella
Rondelle
Washer
Washer
40
Bouchon polyéthylène
Polyethylene cap
40
Tappo polietilene
Polyetylene cup
Pagina 12 di 36
Page 12 sur 36
POMPES POUR L'INDUSTRIE
POMPE PER L'INDUSTRIA
www. d eb em.it
6.4.1d
6.4.1c
Page 49 sur 68
17a
5b
11
14
26
29
14
17a
5b
11
33
5a
17
Quantità
Quantité
1
1
2
2
2
2
4
4
4
4
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
4
4
2
2
2
2
8
8
2
2
4
4
4
4
2
2
1
1
2
2
1
1
12
12
12
12
2
2
12
12
4
4
8
8
1
1