F
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
DÉLAIS DES ENTRETIENS COURANTS
Pour garantir les rendements et les utilisations en toute sécu-
rité, les pompes de transvasement de fûts TR exigent des
interventions d'entretien courant qui doivent être effectuées
pendant la durée de vie de la pompe dans le respect des
délais indiqués dans le tableau.
Les délais d'intervention des entretiens courants repris dans
le tableau se réfèrent à des usages en conditions normales ;
tout usage des pompes TR dans des conditions plus difficiles
requièrent des interventions plus fréquentes, avec un déclas-
CONTRÔLE ET/OU INTERVENTION
A ENTRETIEN DU CIRCUIT PRODUIT
B CONTRÔLE DE FUITE
C NETTOYAGE INTERNE DE LA ROUE
D NETTOYAGE DU TROU D'ÉVACUATION DE LA PRESSION
GB
ROUTINE MAINTENANCE SCHEDULES
In order to guarantee performance and safe use, TR drum
pumps require routine maintenance operations throughout
their working lives in accordance with the schedule shown
in the table.
The maintenance schedule shown in the table refers to use
under normal conditions; use of TR pumps under more exacting
conditions calls for more frequent maintenance with a short-
ening of the recommended times of between 30% and 50%.
TEST AND/OR OPERATION
A PRODUCT CIRCUIT MAINTENANCE
B LEAKAGE TESTS
C INTERNAL CLEANING OF THE IMPELLER
D CLEANING THE PRESSURE-RELIEF PORT
F
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
A ENTRETIEN DU CIRCUIT DU PRODUIT
ATTENTION : avant d'intervenir sur la pompe et/
!
ou avant d'effectuer des opérations d'entretien ou
de réparation, il faut :
A - immerger la pompe dans un fluide de lavage et le faire cir-
culer, pour effectuer un lavage interne du circuit de la pompe.
B - arrêter la pompe à l'aide des commandes prévues à cet
effet (touches pour moteur électrique ou vanne manuelle pour
moteur pneumatique) ;
GB
A PRODUCT CIRCUIT MAINTENANCE
WARNING: before working on the pump and/or
!
carrying out repairs and maintenance, you should:
A- the pump circuit must be washed internally by immersing
the pump in cleaning fluid and letting it circulate.
B- stop the pump using the controls (button for electric motor or
manual valve for pneumatic motor);
C- before starting work, put on suitable personal protective
sement de 30% à 50% des fréquences d'intervention
!
indiquées.
ATTENTION : le manque d'entretien et/ou le non-respect
des délais d'intervention des entretiens courants, outre
à déterminer la déchéance des conditions de garantie,
peut provoquer l'usure excessive et endommagement
des organes de la pompe et/ou du moteur, ainsi que la
vérification de situations dangereuses non imputables au
fabricant.
toutes les 40 heures
●
●
WARNING: besides invalidating the warranty,
!
failure to carry out maintenance and/or respect
routine maintenance schedules can lead to exces-
sive wear and damage to pump and/or motor parts and
hazardous situations for which the manufacturer shall
accept no liability.
every 40 hours
C - se munir de protections individuelles appropriées avant
d'intervenir (masques, gants, chaussures fermées, tabliers,
etc.) :DANGER D'ÉJECTION DU PRODUIT.
ATTENTION : nettoyer la pompe exclusivement
!
avec un chiffon humecté de détergents spéciaux
et compatibles avec les matériaux de fabrication.
A1 Débrancher la pompe de la source d'alimentation du mo-
teur (électrique ou pneumatique).
equipment (face masks, gloves, closed shoes, aprons, etc.):
DANGER OF FLUID EJECTION
WARNING: clean the pump with just a damp cloth
!
lightly soaked in suitable detergents compatible
with the construction materials.
A1 Disconnect the pump from the motor power supply (electric
or pneumatic).
23
toutes les 200 heures
●
●
every 200 hours
●
●
●
●
info@debem.it