Kit conçu pour la transformation d'aliments non surgelés (par ex. viande/poisson, légumes, plantes aromatiques, fruits et fruits secs), la confection de farces, mousses, purées, terrines, hachis, sauces, huiles aux plantes aromatiques, etc. ainsi que pour (104 pages)
Sommaire des Matières pour Pacojet Junior
Page 1
Pacojet Junior EN User Manual ES Manual de instrucciones DE Bedienungsanleitung PT Manual de instruções FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l‘uso C Pacojet AG (2017)
Page 4
Figure 2 • Abbildung 2 • Illustration 2 • Figura 2 • Figura 2 • Figura 2 • Afbeelding 2...
Page 5
Figure 1 • Abbildung 1 • Illustration 1 • Figura 1 • Figura 1 • Figura 1 • Afbeelding 1...
Page 8
User Manual ......................4 Bedienungsanleitung ..................36 Mode d’emploi ....................68 Istruzioni per l‘uso .................... 100 Manual de instrucciones ................... 132 Manual de instruções ..................164 Gebruiksaanwijzing ..................196...
Table of contents About this document ................6 General information ..................6 Standards for illustrations ................6 Definition of key terms ................6 Using the Pacojet Junior ................6 Proper and improper use ................6 Aspects relating to food hygiene ...............6 Safety notes .....................7 General safety ....................7 Risk resulting from electrical current ............9...
Page 10
EU declaration of conformity ..............33 Transport and storage ................33 12.1 Transport ....................33 12.2 Storage .......................34 Disposal ....................34 13.1 Pacojet Junior ....................34 13.1.1 Non-EU countries and countries outside Europe........34 13.1.2 European Union ..................34 13.2 Packaging ....................34 Warranty notes ..................34 Customer service ..................34...
This user manual is part of the Pacojet Junior and must be made available at all times. If the device changes hands, this document must be given to the new owner.
Read the following safety notes in full to prevent injury and damage. Do not start up the device until you have read and understood these notes. In the event of uncertainty or questions, please contact your PACOJET sales point before starting up the device (see Chapter “15. Customer service” on page 34).
Page 13
• Take care when unpacking the Pacojet Junior as the device is heavy. If possible, seek assistance from another person when unpacking the device. Make sure you do not bump or injure yourself when unpacking and positioning the device.
Risk resulting from electrical current • Before connecting the Pacojet Junior to the mains power supply, make sure that the mains voltage / frequency specified on the type plate is guaranteed. Only ever use the device with the AC current specified on the type plate.
1 rinsing insert, green (13) • 1 blue sealing ring (14) • 1 cleaning insert, blue (15) The accessories provided must only ever be used with the Pacojet Junior. Exceptions are referred to separately. Use with other devices is prohibited.
This process is referred to as pacotizing. Structure – Overview of components and accessories The item numbers listed in the following table refer to the illustration of the Pacojet Junior and its accessories on the fold-out page.
Item number Operating Function element / accessory Rinsing insert Is used in conjunction with the pacotizing blade for (green) rinsing cycles. Blue sealing ring Seals the pacotizing beaker during the cleaning process. Cleaning insert Cleans the food processing system. (blue) Is used without the pacotizing blade. Display Item Operating element...
Page 18
POWER DISPLAY The POWER DISPLAY has two functions. 1.) After it is switched on, the Pacojet Junior is in “operating mode”. The device can now be programmed. 2.) If no action is taken within 5 minutes (i.e., no buttons are operated or processes initiated), the device switches to “standby mode”...
See also “PORTION QUANTITY INDICATOR”. Getting started This chapter describes how to prepare the Pacojet Junior before you use it for the first time. Unpacking the device Caution Risk of injury caused by unpacking the device and its accessories incorrectly! •...
When the gap between the back of the device and other objects is < 10 Make sure there is enough room for movement in the area around the Pacojet Junior. This is the only way to guarantee safe operation of the device.
Failure to observe the necessary specifications for electrical connections may result in damage to the device. • The Pacojet Junior must always be operated in accordance with the specifications for electrical performance listed on the type plate (see also Chapter “10. Technical specifications”...
Pacotizing frozen food preparations Preparations Before the frozen food is pacotized, a series of preparations have to be completed. Complete the following steps: Fill the pacotizing beaker(s) (10) with the food to be processed. Fill any empty space with liquid (water, stock, etc.). Do not fill the pacotizing beaker above the maximum beaker fill line.
Pacotizing Switch on the Pacojet Junior at the mains switch (5): the device switches to “operating mode”. The Pacojet Junior is ready for use. If the device is in “standby mode”, operate the “START KEY” to switch to “operating mode”.
Page 24
Never attach the protective beaker (12) without first inserting the pacotizing beaker (10). Attach the protective beaker (12) with the pacotizing beaker (10) to the Pacojet Junior. To do this, slide the upright protective beaker with pacotizing beaker upwards into the rounded mold on...
Page 25
Select the number of portions you wish to process. Use the PORTIONING KEYS (23) for this purpose. See also Chapter “5.3 Display” on page 12. Remember that the device needs to be in “operating mode” (see “START KEY” on page 13). Start the pacotizing process by pressing the START KEY (21).
(see Chapter “7.1 Preparations” on page 17). To limit the consequences of overfilling, the Pacojet Junior is equipped with a control and assistance function. The error P0 is emitted if the beaker is overfilled. The device pacotizes the mixture up to the fill limit and then retracts the shaft to the start position.
Cleaning and maintenance Cleaning the Pacojet Junior Cleaning is particularly important because the Pacojet Junior is a food processing device. It is especially important when working with animal proteins and fats (milk, meat, fish, etc.). Consistent application of the cleaning regulations and processes described below is particularly important for: •...
• Never hose down the Pacojet Junior with a hose, steam cleaner, or similar. The Pacojet Junior is designed in a way that allows the direct food processing system (all components that come into contact with food) to undergo a complete cleaning process without the device having to be dismantled.
For the best possible hygienic cleaning results, always use a non-foaming disinfectant that has been approved for use with food. The following cleaning agent is an example of a product suitable for cleaning the Pacojet Junior: • Steinfels Easy MIC alkaline.
8.1.4 Rinsing cycle Complete the following steps: Switch on the Pacojet Junior at the mains switch (5). The device switches to “operating mode”. The device is ready for operation. If the device is in “standby mode”, operate the “START KEY” to switch to “operating mode”.
Page 31
Note Damage to the device and accessories due to incorrect attachment of the rinsing insert and pacotizing blade. • Never attach the combination of the rinsing insert (13) and pacotizing blade (9) to the protective beaker (12) / pacotizing beaker (10) before rinsing. This can result in damage to the device and its accessories! •...
Attach the protective beaker (12) with the pacotizing beaker (10) to the Pacojet Junior. To do this, slide the upright protective beaker with pacotizing beaker upwards into the rounded mold on the base to center it Start this step by making sure that the handle is pointing to the right in the starting position and that the top of the pacotizing beaker is flat on the device.
Page 33
Add the specified quantity of cleaning agent (see Chapter “8.1.2 Cleaning agents” on page 24). Attach the protective beaker (12) with the pacotizing beaker (10) to the Pacojet Junior. To do this, slide the upright protective beaker with pacotizing beaker upwards into the rounded mold on...
Press the START KEY (21). The cleaning cycle starts. Remember that the device needs to be in “operating mode” for this (see “START KEY” on page 13). During the cleaning cycle, you can press the depressurization button (7) to rinse the depressurization hose.
(the spray guard’s flat bottom). Maintenance We recommend having the Pacojet Junior serviced by an official PACOJET service partner at least once a year (after around 2,000 fully processed beakers) (see Chapter “15. Customer service” on page 34).
Defects If the measures described below do not successfully rectify the problem or if your issue is not described in the list below, please contact your official PACOJET service partner (see Chapter “15. Customer service” on page 34). Problem Cause Measure The Pacojet Junior stops The device has overloaded.
12.2 Storage Store the Pacojet Junior in a dry, dust-free, and cool location. Position the device on a stationary, stable surface so that it sits securely. Protect the Pacojet Junior from direct sunlight. To make sure it is protected as safely as possible, store the device in its original packaging when not in use.
Eine Abweichung von der beschriebenen Handhabung kann unter Umständen zur Verletzung des Bedieners oder zu Beschädigung des Geräts und dessen Zubehör führen. Die Bedienungsanleitung ist Teil des Pacojet Junior und muss stets verfügbar sein. Bei Besitzer- wechsel muss dieses Dokument weitergegeben werden.
Verletzungen von Personen, Schäden am Gerät und/oder Verunrei- nigung der zu verarbeitenden Lebensmittel führen. • Der Pacojet Junior darf nur von Personen bedient werden, die in den sicheren Gebrauch unterwiesen wurden. • Das Gerät und dessen Zubehör ist von Kindern unter 8 Jahren fern- zuhalten und unerreichbar aufzubewahren.
Page 45
PACOJET verwendet werden, die für dieses Gerät be- stimmt sind. • Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Geräte der Pacojet-Serie (z.B. Pacojet 1, 2 oder 2plus), die speziell für diese vorgesehen sind. • Die mitgelieferten Zubehörteile dürfen ausschließlich zu den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecken verwendet werden.
Gefahr durch elektrischen Strom • Stellen Sie vor dem Anschluss des Pacojet Junior an das Stromnetz sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene, Netzspannung/ Netzfrequenz gewährleistet ist. Benutzen Sie das Gerät ausschließ- lich mit der auf dem Typenschild angegebenen Wechselspannung.
• 1 Spüleinsatz, grün (13) • 1 Becherdichtung, blau (14) • 1 Reinigungseinsatz, blau (15) Die gelieferten Zubehörteile dürfen ausschließlich mit dem Pacojet Junior verwendet werden. Auf Ausnahmen wird speziell verwiesen. Die Nutzung mit einem anderen Gerät ist ausgeschlos- sen.
Gerätebeschreibung Eigenschaften Pacojet Junior ist ein innovatives, gewerblich und privat nutzbares Küchengerät. Mit seiner Hilfe lassen sich aus tiefgefrorenen Lebensmitteln ohne Auftauen feine Zubereitungen herstel- len. Das Gerät mikropüriert und moussiert in einem Arbeitsgang. Die Verarbeitung erfolgt mit Überdruck, was zusätzlich zu einer Geschmacksintensivierung führt. Dieser Vorgang wird als Pacossieren bezeichnet.
Zubehörteil Schutzbecher Umschliesst den Pacossierbecher, ermöglicht eine siche- re Handhabung und dient der Befestigung des Pacossier- bechers am Pacojet Junior. Spüleinsatz (grün) Wird in Kombination mit dem Pacossierflügel für Spül- vorgänge benutzt. Becherdichtung Dichtet während des Reingungsvorgangs den Pacossier- (blau) becher ab.
Page 50
Störungen eine Fehlermeldung an. (Siehe Kapitel „9. Störungen“ auf Seite 63). READY-ANZEIGE Leuchtet auf, wenn der Schutzbecher (12) korrekt am Gerät befestigt wurde. Pacojet Junior kann program- miert und gestartet werden. POWER-ANZEIGE Die POWER-ANZEIGE verfügt über eine Doppelfunkti- 1.) Nach dem Einschalten befindet sich der Pacojet Junior im „Betriebsmodus“.
Die im Becher verbleibende Menge kann erneut tiefgefroren und später verarbeitet werden. Siehe auch „PORTIONSMENGENANZEIGE“. Erste Schritte In diesem Kapitel wird beschrieben, wie Sie den Pacojet Junior für die erste Verwendung vorbe- reiten. Gerät auspacken Vorsicht Verletzungsgefahr durch falsches Entpacken des Geräts und des Zubehörs!
• mit einem Abstand < 10 cm zwischen Geräterückwand und anderen Objekten. Achten Sie auf ausreichenden Bewegungsraum im Umkreis des Pacojet Junior. Nur so ist eine sichere Bedienung des Geräts gewährleistet. Bei Nichtbeachtung der genannten Aufstellungsbedingungen kann es zu Funktionsstörungen...
Sachschaden durch unsachgemäßen elektrischen Anschluss! Durch Nichtbeachten der geforderten elektrischen Anschlussdaten kann es zu einer Beschädigung des Geräts kommen. • Der Pacojet Junior darf nur mit den auf dem Typenschild angegebenen elektrischen Leistungsdaten betrieben werden (siehe auch Kapitel „10. Technische Daten“ auf Seite 64).
Pacossieren tiefgefrorener Lebensmittelzubereitungen Vorbereitende Arbeiten Vor dem Pacossieren tiefgefrorener Lebensmittel müssen eine Reihe vorbereitender Arbeiten ausgeführt werden. Gehen Sie wie folgt vor: Befüllen Sie den/die Pacossierbecher (10) mit den zu verarbeitenden Lebensmitteln. Füllen Sie Hohlräume mit Flüssigkeit auf (Wasser, Bouillon etc.). Hinweis Sachschaden durch unsachgemäßes Befül- len des Pacossierbechers! max.
Pacossieren Schalten Sie Pacojet Junior am Netzschalter (5) ein: das Gerät schaltet in den „Betriebsmodus“. Pacojet Junior ist betriebsbereit. Befindet sich das Gerät im „Standby-Modus“ muss durch Betätigen der „START-TASTE“ in den „Betriebs- modus“ gewechselt werden. Vorsicht Verletzungsgefahr bei falscher Handhabung des Pacossierflü-...
Page 56
• Befestigen Sie den Schutzbecher (12) niemals ohne eingesetzten Pacossierbecher (10)! Bringen Sie den Schutzbecher (12) mit Pacossierbe- cher (10) am Pacojet Junior an. Schieben Sie hierfür den Schutzbecher mit Pacossier- becher mittels der Zentrierrundung am Sockel nach oben Achten Sie darauf, dass der Griff in der Ausgangsposi- tion nach rechts zeigt und die Oberseite des Pacos- sierbechers flach am Gerät anliegt.
Page 57
Wählen Sie die gewünschte Anzahl an Portionen zur Verarbeitung aus. Verwenden Sie hierzu die PORTIONIERUNGSTASTEN (23). Siehe auch Kapitel „5.3 Display“ auf Seite 44. Beachten Sie. dass sich das Gerät bereits im „Be- triebsmodus“ befinden muss (siehe „START-TASTE“ auf Seite 45). Starten Sie den Pacossiervorgang, indem Sie die START-TASTE (21) drücken.
(siehe Kapitel „7.1 Vorbereitende Arbeiten“ auf Seite 49). Um die Folgen einer Überfüllung einzuschränken, verfügt Pacojet Junior über eine Kontroll- und Hilfs- funktion. Bei überfülltem Becher wir der Fehler P0 ausgegeben. Es wird bis zur Füllgrenze (maximale Fülllinie) pacossiert, danach fährt die Welle in die Ausgangsposition.
Reinigen und Warten Reinigen des Pacojet Junior Da es sich beim Pacojet Junior um ein lebensmittelverarbeitendes Gerät handelt, kommt der Reinigung eine besondere Bedeutung zu. Dies gilt insbesondere für den Fall der Verarbeitung von tierischen Eiweißen und Fetten (Milch, Fleisch, Fisch u.ä. ).
• Spritzen Sie den Pacojet Junior niemals mit einem Wasserschlauch, Dampfstrahlgerät oder Ähnlichem ab. Der Pacojet Junior ist so konstruiert, dass eine vollständige Reinigung des direkten Lebensmit- telverarbeitungssystems (alle Komponenten, die in Kontakt mit Lebensmitteln kommen), ohne Demontage des Geräts durchgeführt werden kann.
PACOJET-Servicepartner über geeignete Reinigungsmittel. 8.1.3 Erstreinigung Vor der erstmaligen Nutzung des Pacojet Junior müssen das Gerät und dessen Zubehör vorge- reinigt werden. Spülen Sie die Zubehörteile (Spritzschutz (8), Pacossierflügel (9), Pacossierbecher (10), Be- cherdeckel (11), Schutzbecher (12), Spüleinsatz (grün) (13), Becherdichtung (blau) (14) und Reinigungseinsatz (blau) (15) gründlich mit heißem Wasser unter Verwendung eines handels-...
8.1.4 Spüldurchgang Gehen Sie wie folgt vor: Schalten Sie Pacojet Junior am Netzschalter (5) ein. Das Gerät schaltet in den „Betriebsmodus“. Das Gerät ist betriebsbereit. Befindet sich das Gerät im „Standby-Modus“ muss durch Betätigen der „START-TASTE“ in den „Betriebsmo- dus“ gewechselt werden.
Page 63
Hinweis Beschädigung des Geräts und des Zubehörs durch unsachgemäßes Anbringen des Spü- leinsatzes mit Pacossierflügel! • Befestigen Sie niemals die Kombination aus Spü- leinsatz (13) und Pacossierflügel (9) vorgängig zum Spülen auf dem Schutzbecher (12)/Pacossierbe- cher (10). Dies kann zur Beschädigung des Geräts und dessen Zubehör führen! •...
Bringen Sie den Schutzbecher (12) mit Pacossierbecher (10) am Pacojet Junior an. Schieben Sie hierfür den Schutzbecher mit Pacossierbe- cher mittels der Zentrierrundung am Sockel nach oben Achten Sie darauf, dass der Griff in der Ausgangspositi- on nach rechts zeigt und die Oberseite des Pacossierbe- chers flach am Gerät anliegt.
Page 65
Fügen Sie die vorgeschriebene Menge an Reinigungs- mittel hinzu (siehe Kapitel „8.1.2 Reinigungsmittel“ auf Seite 56). Bringen Sie den Schutzbecher (12) mit Pacossierbecher (10) am Pacojet Junior an. Schieben Sie hierfür den Schutzbecher mit Pacossier- becher mittels der Zentrierrundung am Sockel nach oben...
Drücken Sie die START-TASTE (21). Der Reinigungs- durchgang startet. Beachten Sie, dass sich die Maschine hierfür bereits im „Betriebsmodus“ befinden muss (siehe „START-TASTE“ auf Seite 45). Während des Reinigungsdurchgangs besteht die Mög- lichkeit, durch Drücken der Entlüftungstaste (7) den Entlüftungsschlauch durchzuspülen. Hierzu sollte beim Hochfahren der Pacossierwelle (2) die Entlüftungstaste gedrückt werden .
Richtung des Pacossierbechers (flache Unterseite des Spritz- schutzes) zeigt. Wartung Wir empfehlen, den Pacojet Junior mindestens einmal jährlich (nach ca. 2000 komplett ver- arbeiteten Bechern) durch Ihren zuständigen offiziellen PACOJET-Servicepartner warten zu lassen (siehe Kapitel „15. Kundenservice“ auf Seite 66).
Störungen Wenn die unten genannten Maßnahmen zur Beseitigung von Störungen nicht zum Erfolg führen oder andere, nicht beschriebene Störungen auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen offiziellen PACOJET-Servicepartner (siehe Kapitel „15. Kundenservice“ auf Seite 66). Störung Ursache Maßnahme Pacojet Junior stoppt, ob- Das Gerät ist überlastet.
12.2 Lagerung Lagern Sie die den Pacojet Junior an einem trockenen, staubfreien und kühlen Ort. Stellen Sie das Gerät auf einer erschütterungsfreien, tragfähigen Oberfläche mit sicherem Stand ab. Schützen Sie Ihren Pacojet Junior vor direkter Sonneneinstrahlung. Um einen sicheren Schutz zu gewährleisten, bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf, wenn es nicht verwendet wird.
Page 73
Pacosser les denrées alimentaires congelées ..........81 Préparation ....................81 Pacossage ....................82 Sécurité anti-débordement ...............85 Après le pacossage ..................85 Nouvelle congélation .................86 Nettoyage et entretien ................86 Nettoyer le Pacojet Junior .................86 8.1.1 Procédures de nettoyage / Quand nettoyer ..........87 8.1.2 Produit de nettoyage .................88 8.1.3 Premier nettoyage ..................88 8.1.4 Rinçage ......................89...
Page 74
Déclaration de conformité européenne ............97 Transport et stockage ................97 12.1 Transport ....................97 12.2 Stockage .....................98 13. Élimination ....................98 13.1 Pacojet Junior ....................98 13.1.1 Hors de l’UE et de l’espace européen ............98 13.1.2 Union européenne ..................98 13.2 Emballage ....................98 14. Indications relatives à la garantie .............98...
Toute déviation des instructions décrites dans le présent manuel peut entraîner des blessures pour l’utilisateur, ou des dégâts pour l’appareil et ses accessoires. Ce mode d’emploi est une partie intégrante du Pacojet Junior et doit toujours être disponible. En cas de changement de propriétaire, ce document doit être remis avec l’appareil.
! Ne mettez l’appareil en service que lorsque vous avez compris ces instructions. En cas de doutes ou de questions, veuillez vous adresser à votre point de vente PACOJET avant de mettre l’appareil en service (voir chapitre « 15. Service clientèle » de page 98).
Page 77
• N’essayez jamais de court-circuiter le contacteur de sécurité apposé sur le Pacojet Junior pour la pose correcte du pot de protection et de pacossage. • Ne démarrez jamais l’appareil sans pot de protection ou de pacossage.
Risque lié au courant électrique • Avant de brancher le Pacojet Junior au réseau électrique, assurez- vous que la tension et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique soient garanties. Utilisez exclusivement l’appareil avec la tension alternative renseignée sur la plaque signalétique. • Comme sécurité supplémentaire, nous recommandons l’installation d’un disjoncteur à...
1 joint de pot, bleu (14) • 1 embout de nettoyage, bleu (15) Les accessoires fournis peuvent uniquement être utilisés avec le Pacojet Junior. Les exceptions sont indiquées par des mentions spéciales. Toute utilisation avec un autre appareil est interdite.
La transformation se fait par surpression, qui contribue à un goût plus intense. L’on qualifie ce processus de pacossage. Structure : vue d’ensemble sur les composants et les accessoires Les numéros listés ci-après se réfèrent à l’illustration du Pacojet Junior et de ses accessoires figurant sur le rabat. Le Pacojet Junior (illustration 1) se compose des éléments et accessoires suivants : Numéro...
Fonction commande / accessoire Pot de protection Entoure le pot de pacossage, permet une manipulation sûre et une fixation du pot de pacossage au Pacojet Junior. Embout de Utilisé avec l’hélice de pacossage pour le rinçage. rinçage (vert) Joint de pot Rend le pot de pacossage étanche lors du nettoyage.
Page 82
être programmé et démarré. TÉMOIN POWER Le TÉMOIN POWER possède une double fonction. 1.) Après l’activation, le Pacojet Junior se trouve en mode « Fonctionnement ». Une programmation peut alors être effectuée. 2.) En l’absence d’activité lors des 5 prochaines minutes (activation d'une touche ou d’un pacossage),...
être recongelée et retransformée ultérieurement. Voir également « AFFICHAGE DE LA QUANTITÉ DE PORTIONS ». Premiers pas Ce chapitre décrit comment préparer le Pacojet Junior à la première utilisation. Déballer l’appareil Prudence Un déballage non conforme de l’appareil et des accessoires représente un risque de blessure ! •...
< 10 cm entre la paroi arrière de l’appareil et d’autres objets. Veillez à ce qu’il y ait assez de marge de manœuvre autour du Pacojet Junior. Il s’agit là de la seule manière de garantir une utilisation sûre de l’appareil.
Tout non-respect des caractéristiques de raccordement électrique imposées peut entraîner un endommagement de l’appareil. • Le Pacojet Junior peut uniquement être utilisé dans le respect des données de performance électrique indiquées sur la plaque signalétique (voir également le chapitre « 10. Caractéristiques techniques » de page 96).
Pacosser les denrées alimentaires congelées Préparation Avant de pacosser des denrées alimentaires congelées, vous devez procéder à une série de préparations. Procédez comme suit : Remplissez le(s) pot(s) de pacossage (10) avec les denrées à transformer. Remplissez les cavités de liquide (eau, bouillon, etc.). Remarque Un remplissage non conforme du pot de pacossage peut entraîner des dégâts...
Pacossage Allumez le Pacojet Junior via l’interrupteur (5) : l’appareil bascule en mode « Fonctionnement ». Le Pacojet Junior est prêt à fonctionner. Si l’appareil se trouve en mode « Standby », vous devez basculer en mode « Fonctionnement » à l’aide de la touche «...
Page 88
été placé (10) ! Placez le pot de protection (12) avec le pot de pacossage (10) sur le Pacojet Junior. Déplacez à cet effet le pot de protection avec le pot de pacossage vers le haut à l’aide de l’arrondi de centrage du socle Veillez à...
Page 89
Sélectionnez le nombre souhaité de portions à transformer. Utilisez à cet effet les TOUCHES DE PORTIONNEMENT (23). Voir également le chapitre « 5.3 Écran » de page 76. Veillez à ce que l’appareil se trouve déjà en mode « Fonctionnement » (voir « TOUCHE START » de page 77).
(voir chapitre « 7.1 Préparation » de page 81). Afin de limiter les conséquences d’un remplissage excessif, le Pacojet Junior dispose d’une fonction de contrôle et d’aide. Lorsque le pot est trop rempli, l’appareil émet l’erreur P0. Le pacossage est exécuté...
Nettoyage et entretien Nettoyer le Pacojet Junior Le nettoyage est particulièrement important étant donné que le Pacojet Junior est un appareil qui traite des denrées alimentaires. Ce point vaut particulièrement pour le traitement de protéines et graisses animales (lait, viande, poisson, entre autres).
• Ne plongez jamais le Pacojet Junior dans du liquide. • Ne passez jamais le Pacojet Junior sous l’eau courante. • N’aspergez jamais le Pacojet Junior avec un tuyau d’eau, un appareil à jets de vapeur ou tout autre dispositif similaire.
Le produit de nettoyage mentionné ci-après à titre d’exemple convient au nettoyage du Pacojet Junior : • Steinfels Easy MIC alcalin. Veuillez vous informer auprès de votre point de vente PACOJET ou votre partenaire officiel de maintenance PACOJET à propos des produits de nettoyage compatibles. 8.1.3 Premier nettoyage Le Pacojet Junior et ses accessoires doivent être prénettoyés avant leur première utilisation.
8.1.4 Rinçage Procédez comme suit : Allumez le Pacojet Junior via l’interrupteur (5). L’appareil bascule en mode « Fonctionnement ». L’appareil est prêt à fonctionner. Si l’appareil se trouve en mode « Standby », vous devez basculer en mode « Fonctionnement » à l’aide de la touche «...
Page 95
Remarque Une mise en place non conforme de l’embout de rinçage avec hélice de pacossage peut endommager votre appareil et les accessoires ! • Ne fixez jamais préalablement la combinaison de l’embout de rinçage (13) et de l’hélice de pacossage (9) sur le pot de protection (12) / pot de pacossage (10) pour le nettoyage.
Placez le pot de protection (12) avec le pot de pacossage (10) sur le Pacojet Junior. Déplacez à cet effet le pot de protection avec le pot de pacossage vers le haut à l’aide de l’arrondi de centrage du socle Veillez à...
Page 97
Placez le pot de protection (12) avec le pot de pacossage (10) sur le Pacojet Junior. Déplacez à cet effet le pot de protection avec le pot de pacossage vers le haut à l’aide de l’arrondi de centrage du socle Veillez à...
Appuyez sur la TOUCHE START (21). Le nettoyage commence. Veillez à ce que la machine se trouve déjà en mode « Fonctionnement » (voir « TOUCHE START » de page 77). Il est possible, pendant le nettoyage, de rincer le tuyau de purge en appuyant sur la touche de purge (7).
(côté inférieur plat de la protection anti-éclaboussure). Entretien Nous recommandons de faire entretenir le Pacojet Junior au moins une fois par an (après env. 2000 pots entiers transformés) par votre partenaire officiel de maintenance PACOJET (voir chapitre « 15. Service clientèle » de page 98).
Anomalies Si les mesures décrites ci-dessous ne permettent pas d’éliminer les anomalies ou si d’autres anomalies non décrites se manifestent, veuillez contacter votre partenaire de maintenance PACOJET responsable (voir chapitre « 15. Service clientèle » de page 98). Anomalie Cause Mesure Le Pacojet Junior s’arrête...
Émissions sonores Niveau de pression acoustique (LPA) 78,1 db(A) Dimensions (mm) 498 x 182 x 360 (Hauteur x largeur x profondeur) Pacojet Junior (1) Poids (kg) 12,90 Protection anti-éclaboussure (8) 0,09 Hélice de pacossage (9) 0,06 Pot de pacossage (10)
Matériaux Arbre de pacossage avec support Acier inoxydable de lames (2) Protection anti-éclaboussure (8) Caoutchouc nitrile, compatible avec les denrées alimentaires Hélice de pacossage standard (9) Acier moulé Pot de pacossage (10) Acier inoxydable Couvercle de pot (11) Polypropylène, compatible avec les denrées alimentaires Pot de protection (12) Polyamide...
13.1.2 Union européenne Ne jetez pas le Pacojet Junior avec les ordures ménagères ! Éliminez l’appareil dans le respect des indications de la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et de sa transposition dans le droit national. Les appareils et outils électroniques qui ne sont plus utilisables doivent être collectés et recyclés de manière...
Page 104
Suisse PACOJET AG (siège de l’entreprise) Bundesstraße 9 CH-6300 Zoug Suisse www.pacojet.com E-mail info@pacojet.com...
Page 105
Attività preliminari ..................113 "Pacossatura" .....................114 Protezione contro l'eccesso di riempimento ..........117 Dopo la "pacossatura" ................117 Nuovo congelamento.................118 Pulizia e manutenzione ................118 Pulizia del Pacojet Junior ................118 8.1.1 Procedure di pulizia / Tempificazione della pulizia ........119 8.1.2 Detergenti ....................120 8.1.3 Prima pulizia ....................120 8.1.4...
Page 106
Dichiarazione di conformità UE ..............129 Trasporto e immagazzinamento ...............129 12.1 Trasporto ....................129 12.2 Immagazzinamento ...................130 13. Smaltimento ....................130 13.1 Pacojet Junior ....................130 13.1.1 Area non UE ed extra-europea ..............130 13.1.2 Unione europea ..................130 13.2 Imballaggio ....................130 Indicazioni di garanzia ................130 15.
Un utilizzo dell'apparecchio che si discosti da quello descritto può causare, in determinate circostanze, lesioni dell'utente o un danno all'apparecchio. Le istruzioni per l'uso sono parte integrante del Pacojet Junior e devono essere sempre a disposizione. Nel caso in cui l'apparecchio cambi proprietario, questo documento deve essere ceduto assieme all'apparecchio stesso.
Mettere in funzione l'apparecchio solo se si sono comprese queste indicazioni. In caso di dubbi e domande in sospeso, prima di mettere in funzione l'apparecchio, rivolgersi al proprio punto vendita PACOJET (vedere il capitolo “15. Servizio clienti” a pagina 130). Sicurezza generale •...
Page 109
• Prima del primo utilizzo dell'apparecchio eseguire una pulizia iniziale secondo quanto illustrato nel Capitolo "8.1.3 Pulizia iniziale". • Con Pacojet Junior Non si deve, in nessun caso, sottoporre a lavorazione o aggiungere per la lavorazione prodotti che durante la lavorazione liberano gas e che di conseguenza possono fare aumentare in modo incontrollato la pressione nella tazza di "pacossatura", come ad esempio azoto liquido (N) in forma pura...
Pericolo per corrente elettrica • Prima di allacciare il Pacojet Junior alla corrente elettrica assicurarsi che sia garantita la tensione di rete/frequenza di rete indicata sulla targhetta identificativa. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente con la tensione alternata indicata sulla targhetta identificativa. • Come misura di sicurezza aggiuntiva consigliamo l'installazione di un interruttore di protezione per correnti di guasto, con 20 mA.
• 1 guarnizione della tazza, blu (14) • 1 inserto per il lavaggio, blu (15) I componenti accessori possono essere utilizzati esclusivamente con il Pacojet Junior. Si fa uno speciale rimando alle eccezioni. Si esclude l'utilizzo con un altro apparecchio.
Questo processo viene denominato pacossatura. Struttura - Panoramica componenti e accessori I numeri di posizione riportati a seguire si riferiscono alla raffigurazione del Pacojet Junior e dei suoi accessori sulla pagina ripiegabile. Il Pacojet Junior (figura 1) si compone dei seguenti elementi e accessori:...
Tazza di Cinge la tazza di "pacossatura", consente un utilizzo in protezione sicurezza e serve al fissaggio della tazza di "pacossatura" sul Pacojet Junior. Inserto per Viene utilizzato in combinazione con la paletta di risciacquo (verde) "pacossatura" per processi di risciacquo.
Page 114
VISUALIZZAZIONE La VISUALIZZAZIONE DI ACCENSIONE dispone di una DI ACCENSIONE doppia funzione. 1.) Dopo l'accensione il Pacojet Junior si trova in "Modalità di funzionamento". Si può eseguire una programmazione. 2.) Se, entro 5 minuti non si verifica alcuna attività (azionamento di un tasto o processo di "pacossatura") l'apparecchio passa in "Modalità...
Vedere anche "VISUALIZZAZIONE DELLA QUANTITÀ DI PORZIONI“. Primi passi In questo capitolo si descrive come si prepara il Pacojet Junior per il primo utilizzo. Disimballare l'apparecchio Attenzione Pericolo di lesioni a seguito di un errato disimballaggio dell'apparecchio e degli accessori! •...
< 10 cm tra la parete posteriore dell'apparecchio e altri oggetti. Verificare che vi sia sufficiente libertà di movimento nei pressi del Pacojet Junior. Solo così è possibile garantire un funzionamento in sicurezza dell'apparecchio. In caso di mancata osservanza delle condizioni di installazione citate, si possono verificare...
In caso di mancata osservanza dei dati di allacciamento elettrico richiesti si può verificare un danno all'apparecchio. • Il Pacojet Junior può essere azionato solo con i dati di potenza elettrica riportati sulla targhetta identificativa (vedere anche il capitolo “10. Dati tecnici” a pagina 128). • La tensione di rete non può differire per più del 10% dal valore indicato.
"Pacossatura" di preparazioni alimentari surgelate Attività preliminari Prima di "pacossare" alimenti surgelati si deve eseguire una serie di attività preparatorie. Procedere come segue: Riempire la/le tazza/e di "pacossatura (10) con gli alimenti da lavorare. Riempire gli spazi vuoti con un liquido (acqua, brodo, ecc.). Indicazione Danni materiali dovuti ad uno scorretto riempimento della tazza di pacossatura!
"Pacossatura" Accendere Pacojet Junior azionando l'interruttore di rete (5): L'apparecchio passa in "Modalità di funzionamento". Pacojet Junior è pronto al funzionamento. Se l'apparecchio si trova in "Modalità standby", lo si deve portare in "Modalità di funzionamento" azionando il "TASTO DI AVVIO".
Page 120
Applicare la combinazione costituita da protezione antispruzzo (8) e paletta di "pacossatura" (9) click sull'albero di "pacossatura" con supporto lama (2). Il supporto lama deve afferrare e mantenere saldamente la paletta di "pacossatura" con la protezione antispruzzo. Il suono di un clic indica che la paletta di "pacossatura"...
Page 121
Applicare la tazza di protezione (12) con la tazza di "pacossatura" (10) al Pacojet Junior. A tal fine spingere verso l'alto la tazza di protezione con la tazza di "pacossatura" tramite la curvatura di centraggio sullo zoccolo A tal proposito verificare che l'impugnatura nella posizione di partenza si rivolta verso destra e che il lato superiore della tazza di "pacossatura"...
(vedere il capitolo “7.1 Attività preliminari” a pagina 113). Per limitare le conseguenze di un eccessivo riempimento, Pacojet Junior dispone di una funzione di controllo e ausilio. In caso di tazza troppo piena si genera l'errore P0. La "pacossatura" viene eseguita...
Pulizia e manutenzione Pulizia del Pacojet Junior Poiché il Pacojet Junior è un apparecchio destinato alla lavorazione di alimenti, la pulizia riveste una particolare importanza. Questo vale in particolare in caso di lavorazione di proteine e grassi di origine animale (latte, carne, pesce e simili).
• Non immergere mai Pacojet Junior in liquidi. • Non esporre mai Pacojet Junior a un getto di acqua corrente. • Non lavare mai Pacojet Junior con il getto d'acqua di un tubo flessibile, con un apparecchio a getto di vapore o apparecchi simili.
PACOJET relativamente ai detergenti adatti. 8.1.3 Prima pulizia Prima del primo utilizzo del Pacojet Junior l'apparecchio e i suoi accessori devono essere puliti in via anticipata. Sciacquare accuratamente, con acqua calda, gli accessori (protezione antispruzzo (8), paletta di "pacossatura" (9), tazza di "pacossatura" (10), coperchio della tazza (11), tazza di protezione (12), inserto per risciacquo (verde) (13), guarnizione della tazza (blu) (14) e inserto per il lavaggio (blu) (15) , utilizzando un detergente per stoviglie d'uso commerciale.
8.1.4 Ciclo di risciacquo Procedere come segue: Accendere Pacojet Junior azionando l'interruttore di rete (5). L'apparecchio passa in "Modalità di funzionamento". L'apparecchio è pronto a funzionare. Se l'apparecchio si trova in "Modalità standby", lo si deve portare in "Modalità di funzionamento" azionando il "TASTO DI AVVIO".
Page 127
Indicazione Danneggiamento dell'apparecchio e degli accessori in caso di applicazione scorretta dell'inserto per risciacquo con la paletta di "pacossatura"! • Non fissare mai la combinazione costituita da inserto per risciacquo (13) e paletta di "pacossatura" (9), prima del risciacquo, sulla tazza di protezione (12)/tazza di "pacossatura" (10). Questo può causare danni all'apparecchio e ai suoi accessori! •...
Applicare la tazza di protezione (12) con la tazza di "pacossatura" (10) al Pacojet Junior. A tal fine spingere verso l'alto la tazza di protezione con la tazza di "pacossatura" tramite la curvatura di centraggio sullo zoccolo A tal proposito verificare che l'impugnatura nella posizione di partenza si rivolta verso destra e che il lato superiore della tazza di "pacossatura"...
Page 129
Aggiungere la quantità prescritta di detergente (vedere capitolo “8.1.2 Detergenti” a pagina 120). Applicare la tazza di protezione (12) con la tazza di "pacossatura" (10) al Pacojet Junior. A tal fine spingere verso l'alto la tazza di protezione con la tazza di "pacossatura" tramite la curvatura di...
Premere il TASTO di AVVIO (21). Il ciclo di lavaggio si avvia. A tal scopo, accertarsi che la macchina si trovi già in "Modalità di funzionamento" (vedere “TASTO DI AVVIO” a pagina 109). Durante il ciclo di lavaggio esiste la possibilità, premendo il tasto di sfiato (7), di sciacquare il tubo flessibile di sfiato.
"pacossatura" (lato inferiore piatto della protezione antispruzzo). Manutenzione Raccomandiamo di sottoporre a manutenzione il Pacojet Junior almeno una volta all'anno (all'incirca dopo 2000 tazze completamente lavorate), facendo intervenire i propri partner ufficiali di assistenza PACOJET (vedere il capitolo “15. Servizio clienti” a pagina 130).
Page 132
Problemi Se le misure sotto riportate per la risoluzione di problemi non hanno successo o si presentano problemi diversi da quelli descritti, rivolgersi al proprio partner ufficiale di assistenza PACOJET (vedere il capitolo “15. Servizio clienti” a pagina 130). Problema Causa...
Emissione di suono Livello di pressione acustica (LPA) 78,1 db(A) nell'aria Dimensioni (mm) 498 x 182 x 360 (Altezza x Larghezza x Profondità) Pacojet Junior (1) Peso (kg) 12,90 Protezione antispruzzo (8) 0,09 Paletta di "pacossatura" (9) 0,06 Tazza di "pacossatura" (10)
Materiali Albero di "pacossatura" con Acciaio inossidabile supporto lama (2) Protezione antispruzzo (8) Gomma nitrilica, idonea all'uso alimentare Paletta di "pacossatura" standard (9) Getto di acciaio Tazza di "pacossatura" (10) Acciaio inossidabile Coperchio della tazza (11) Polipropilene, idoneo all'uso alimentare Tazza di protezione (12) Poliammide (15%, rinforzata con fibre...
12.2 Immagazzinamento Immagazzinare il Pacojet Junior in un luogo asciutto, privo di polvere e fresco. Collocare l'apparecchio in posizione stabile, su una superficie resistente, al riparo da vibrazioni. Proteggere il Pacojet Junior dalla luce diretta del sole. Per garantire una protezione sicura, conservare l'apparecchio nella confezione originale, se non viene utilizzato.
Page 136
Svizzera PACOJET AG (Sede principale dell'azienda) Bundesstraße 9 CH-6300 Zug Svizzera www.pacojet.com E-mail info@pacojet.com...
Page 137
Acerca de este documento ..............134 Información general ...................134 Estándares de representación ..............134 Definiciones ....................134 Uso de la Pacojet Junior ................134 Uso conforme y no conforme a lo previsto ..........134 Aspectos de higiene alimentaria ..............134 Indicaciones de seguridad ................135 Seguridad general ..................135 Peligro por corriente eléctrica ..............137...
Page 138
Declaración de conformidad UE ...............161 Transporte y almacenamiento ..............161 12.1 Transporte ....................161 12.2 Almacenamiento ..................162 Eliminación ....................162 13.1 Pacojet Junior ....................162 13.1.1 Países fuera de la UE y territorio no europeo ..........162 13.1.2 Unión Europea ...................162 13.2 Embalaje ....................162 14.
Una manipulación que difiera de la descrita puede causar bajo ciertas circunstancias lesiones al operador o daños en el aparato y sus accesorios. El manual de instrucciones forma parte de la Pacojet Junior y debe estar siempre disponible. En caso de un cambio de propietario, este documento deberá entregarse con el producto.
Sólo ponga el aparato en funcionamiento, una vez que haya comprendido estas indicaciones. En caso de imprecisiones y dudas póngase en contacto con su punto de venta PACOJET antes de poner en funcionamiento el aparato (véase el capítulo “15. Servicio al cliente” en página 162).
Page 141
• Retire la Pacojet Junior con cuidado del embalaje, dado que es una máquina pesada. Procure, si es posible, que sean dos personas las que desembalen el aparato. Tenga cuidado de no golpearse ni herirse durante el desembalaje y la instalación.
Peligro por corriente eléctrica • Antes de conectar la Pacojet Junior a la red eléctrica, asegúrese de que estén garantizadas la tensión de red/frecuencia de red especifi- cadas en la placa de identificación. Utilice el aparato exclusivamente con la tensión alterna especificada en la placa de identificación.
• 1 anillo de junta, azul (14) • 1 inserto de limpieza, azul (15) Los accesorios suministrados deben utilizarse exclusivamente con la Pacojet Junior. Se hará una referencia específica a las excepciones. Se excluye el uso con cualquier otro aparato.
Descripción del aparato Características Pacojet Junior es un aparato de cocina innovador para uso comercial y privado. Con su ayuda es posible elaborar refinadas preparaciones a partir de alimentos congelados sin descongelarlos. El aparato prepara finísimos purés y mousses en una sola operación. El procesamiento se efectúa con sobrepresión, lo que además produce una intensificación del sabor.
Vaso de Rodea el vaso de pacotizar, permite una manipulación protección segura y sirve para sujetar el vaso de pacotizar en la Pacojet Junior. Inserto de En combinación con la cuchilla para pacotizar se utiliza enjuague (verde) para los procesos de enjuague.
Page 146
Indicador POWER El INDICADOR POWER tiene una doble función. 1) Tras el encendido la Pacojet Junior se encuentra en "Modo de funcionamiento". Puede realizarse una programación. 2) Si no hay actividad en un lapso de 5 minutos (accionamiento de una tecla o proceso de pacotizado) el aparato pasará...
Véase también "INDICADOR DE LA CANTIDAD DE PORCIONES". Primeros pasos En este capítulo se describe cómo se prepara la Pacojet Junior para el primer uso. Desembalaje del aparato Precaución ¡Peligro de lesiones por desembalaje inadecuado del equipo y sus accesorios! •...
Desembale la Pacojet Junior. Retire el material de embalaje, las cinta adhesivas y láminas de protección del aparato. Conserve el material de embalaje (caja de cartón y planchas de poliestireno) para el transporte, almacenamiento y una posible devolución (por ej. en caso de mantenimiento).
La inobservancia de las especificaciones de la conexión eléctrica requerida puede ocasionar daños al equipo. • La Pacojet Junior sólo debe hacerse funcionar con los datos de potencia eléctrica dados en la placa de identificación (véase también el capítulo “10. Datos técnicos” en página 160).
Pacotizado de preparaciones de alimentos congeladas Actividades de preparación Antes de pacotizar las preparaciones de alimentos congeladas debe realizarse una serie de actividades de preparación. Proceda de la siguiente forma: Llene el/los vaso/s de pacotizar (10) con los alimentos a procesar. Llene los espacios huecos con líquido (agua, caldo, etc.).
Pacotizado Encienda la Pacojet Junior con el interruptor de alimentación (5): El aparato se enciende en el "Modo de funcionamiento". Pacojet Junior está lista para funcionar. Si el aparato se encontrara en el "Modo Standby" deberá cambiarse al "Modo de funcionamiento"...
Page 152
(10)! Coloque el vaso de protección (12) con el vaso de pacotizar (10) en la Pacojet Junior. Para ello introduzca hacia arriba el vaso de protección con el vaso de pacotizar por medio de la...
Page 153
Seleccione la cantidad deseada de porciones que se van a procesar. Utilice para ello las TECLAS DE PORCIONES (23). Véase también el capítulo “5.3 Pantalla” en página 140. Tenga en cuenta que el aparato debe encontrarse ya en el "Modo de funcionamiento" (véase “Tecla START” en página 141).
“7.1 Actividades de preparación” en página 145). Para limitar las consecuencias de un sobrellenado, la Pacojet Junior dispone de una función de control y asistencia. Si el vaso se ha llenado en exceso aparecerá el error P0. Se pacotizará hasta el límite de llenado (línea de llenado máximo), después de esto...
Limpieza y mantenimiento Limpieza de la Pacojet Junior Dado que la Pacojet Junior se trata de una máquina de procesamiento de alimentos, su limpieza tiene particular importancia. Esto se aplica especialmente en el caso de procesamiento de las proteínas y grasas animales (leche, carne, pescado, etc.).
• No salpique nunca la Pacojet Junior con una manguera, un sistema de chorro de vapor ni nada parecido. La Pacojet Junior se ha diseñado de forma tal que permite realizar una limpieza a fondo del sistema directo de procesamiento de alimentos (todos los componentes que entran en contacto con los alimentos), sin necesidad de desmontar el aparato.
PACOJET. 8.1.3 Primera limpieza Antes de utilizar la Pacojet Junior por primera vez, deberá hacerse una limpieza preliminar del aparato y sus accesorios. Enjuague a fondo con agua caliente los accesorios (protector contra salpicaduras (8), cuchilla para pacotizar (9), vaso de pacotizar (10), tapa del vaso (11), vaso de protección (12), inserto...
8.1.4 Ciclo de enjuague Proceda de la siguiente forma: Encienda la Pacojet Junior con el interruptor de alimentación (5). El aparato se enciende en el "Modo de funcionamiento". El aparato está listo para funcionar. Si el aparato se encontrara en el "Modo Standby"...
Page 159
Aviso ¡Daños al aparato y los accesorios por la colocación incorrecta del inserto de enjuague con la cuchilla para pacotizar! • Nunca coloque la combinación de inserto de enjuague (13) y cuchilla para pacotizar (9) antes del enjuague sobre el vaso de protección (12)/ vaso de pacotizar (10).
Coloque el vaso de protección (12) con el vaso de pacotizar (10) en la Pacojet Junior. Para ello introduzca hacia arriba el vaso de protección con el vaso de pacotizar por medio de la curvatura de centrado en la base Procure que el asa apunte hacia la derecha en la posición inicial y la parte superior del vaso de pacotizar...
Page 161
Añada la cantidad prescrita de detergente (véase el capítulo “8.1.2 Detergente” en página 152). Coloque el vaso de protección (12) con el vaso de pacotizar (10) en la Pacojet Junior. Para ello introduzca hacia arriba el vaso de protección con el vaso de pacotizar por medio de la...
Pulse la tecla START (21). Se inicia el ciclo de limpieza. Tenga en cuenta que para ello la máquina debe encontrarse ya en el "Modo de funcionamiento" (véase “Tecla START” en página 141). Durante el ciclo de limpieza existe la posibilidad de enjuagar por dentro la manguera de ventilación, presionando la tecla de ventilación (7).
Mantenimiento Recomendamos encargar el mantenimiento de la Pacojet Junior por lo menos una vez al año (después de haber procesado unos 2000 vasos completos) a su asociado responsable del servicio técnico oficial de PACOJET (véase el capítulo “15. Servicio al cliente” en página 162).
Si las medidas indicadas a continuación no lograran subsanar los desperfectos o aparecieran otras averías no descritas aquí, diríjase a su asociado responsable del servicio técnico oficial de PACOJET (véase el capítulo “15. Servicio al cliente” en página 162). Avería Causa...
78,1 db(A) (LPA) aéreo Dimensiones (mm) 498 x 182 x 360 (altura x ancho x profundidad) Peso (kg) Pacojet Junior (1) 12,90 Protector contra salpicaduras (8) 0,09 Cuchilla para pacotizar (9) 0,06 Vaso de pacotizar (10) 0,35 Tapa del vaso (11) 0,01 Vaso de protección (12)
Materiales Eje de pacotizar con Acero inoxidable portacuchilla (2) Protector contra salpicaduras (8) Caucho nitrílico, grado alimentario Cuchilla para pacotizar estándar (9) Acero fundido Vaso de pacotizar (10) Acero inoxidable Tapa del vaso (11) Polipropileno, grado alimentario Vaso de protección (12) Poliamida (15% reforzada con fibra de vidrio)
12.2 Almacenamiento Almacene la Pacojet Junior en un lugar seco, fresco y libre de polvo. Coloque el aparato sobre una superficie firme, resistente y estable. Proteja su Pacojet Junior de la radiación solar directa. Para garantizar una protección fiable, conserve el aparato en su embalaje original cuando no lo utilice.
Page 168
Suiza PACOJET AG (Sede principal de la empresa) Bundesstraße 9 CH-6300 Zug Suiza www.pacojet.com Correo electrónico info@pacojet.com...
Page 169
Trabalhos de preparação ................177 Pacotização ....................178 Proteção contra o enchimento excessivo ..........181 Após a pacotização ..................181 Novo congelamento ...................182 Limpeza e manutenção ................182 Limpeza do Pacojet Junior .................182 8.1.1 Processos de limpeza / momento da limpeza ..........183 8.1.2 Detergente ....................184 8.1.3 Primeira limpeza ..................184 8.1.4...
Page 170
Declaração de conformidade UE ...............193 Transporte e armazenagem ..............193 12.1 Transporte ....................193 12.2 Armazenagem ....................194 13. Eliminação ....................194 13.1 Pacojet Junior ....................194 13.1.1 Zonas não UE e fora da Europa ..............194 13.1.2 União Europeia ..................194 13.2 Embalagem ....................194 14. Aviso de garantia ..................194...
Um manuseio diferente daquele descrito pode, sob certas condições, provocar ferimentos no operador ou danos no aparelho e seus acessórios. O manual de instruções faz parte do Pacojet Junior e deve estar sempre acessível. No caso de um novo proprietário, este documento também deve ser transferido.
PACOJET (veja o capítulo “1. Sobre este documento” na página 166). Segurança geral • O Pacojet Junior só deve ser usado de acordo com as informações contidas neste manual de instruções. Uma não observação pode levar a ferimentos das pessoas, danos no aparelho e/ou contaminação dos alimentos a serem processados.
Page 173
PACOJET que são próprias para este aparelho. • Não use peças acessórias de outros aparelhos da série Pacojet (p. ex. Pacojet 1, 2 ou 2plus), que foram concebidas para eles. • As peças acessórias fornecidas só devem ser usadas para os fins descritos neste manual de instruções.
Perigo devido à corrente elétrica • Antes de conectar o Pacojet Junior à rede de corrente, certifique- se que a tensão de rede/frequência de rede indicada na placa de identificação é garantida. Use o aparelho exclusivamente com a tensão alternada indicada na placa de identificação.
1 vedação do recipiente, azul (14) • 1 guarnição de limpeza, azul (15) As peças acessórias fornecidas só devem ser usadas com o Pacojet Junior. No caso de exceções, são feitas referências especiais. A utilização com um outro aparelho é excluída.
Descrição do aparelho Características O Pacojet Junior é um aparelho de cozinha inovador, para o uso privado e comercial. Com a sua ajuda, é possível preparar pratos finos a partir de alimentos congelados sem descongelá-los. O aparelho faz purês e mousses em uma etapa de trabalho. O processamento é feito com sobrepressão, o que leva ainda a uma intensificação do sabor.
Recipiente de Envolve o recipiente de pacotização, permite um proteção manuseio seguro e serve para a fixação do recipiente de pacotização no Pacojet Junior. Guarnição de É usada em combinação com a pá de pacotização para lavagem (verde) processos de lavagem.
Page 178
Pacojet Junior pode ser programado e iniciado. INDICAÇÃO POWER A INDICAÇÃO POWER possui uma função dupla. 1.) Após a ligação, o Pacojet Junior se encontra no “modo de operação”. Uma programação pode ser feita. 2.) Se, durante 5 minutos não houver uma atividade (acionamento de uma tecla ou um processo de pacotização) o aparelho passa para o “modo...
Veja também “INDICADOR DE QUANTIDADE DE PORÇÕES”. Primeiros passos Neste capítulo, é descrito você prepara o Pacojet Junior para a primeira utilização. Desembalar o aparelho Cuidado Perigo de ferimento devido à embalagem incorreta do aparelho e dos acessórios! •...
Desembale o Pacojet Junior. Remova o material de embalagem, as fitas adesivas e as folhas de proteção do aparelho. Guarde o material de embalagem (papelão e isopor) para transportes, armazenagem e uma eventual devolução (p. ex. em caso de manutenção).
A não observação dos dados de conexão elétrica pode levar À danificação do aparelho. • O Pacojet Junior só deve ser operado com os dados de potência elétrica indicados na placa de identificação (veja também o capítulo “10. Dados técnicos” na página 192). • A tensão de rede não pode divergir em mais de 10% do valor indicado.
Pacotização de preparações alimentares congeladas Trabalhos de preparação Antes da pacotização de alimentos congelados, uma série de trabalhos de preparação devem ser feitos. Proceda da seguinte forma: Encha o(s) recipiente(s) de pacotização (10) com os alimentos a serem processados. Encha os espaços vazios com líquido (água, caldo, etc.). Aviso Danos materiais devido ao enchimento incorreto do recipiente de pacotização!
Pacotização Ligue o Pacojet Junior no interruptor de rede (5): o aparelho passa para o “modo de operação”. O Pacojet Junior está operacional. Se o aparelho estiver no “modo standby”, deve-se passar para o “modo de operação” com o acionamento da „TECLA START“.
Page 184
Nunca fixe o recipiente de proteção (12) sem o recipiente de pacotização colocado (10)! Fixe o recipiente de proteção (12) com o recipiente de pacotização (10) no Pacojet Junior. Para isso, coloque o recipiente de proteção com o recipiente de pacotização através da curva de centragem na base para cima Observe que o puxador na posição de saída deve...
Page 185
Selecione o número desejado de porções para a preparação. Para isso, use as TECLAS DE PORCIONAMENTO (23). Veja também o capítulo “5.3 Display” na página 172. Observe que o aparelho já deve estar no “modo de operação” (veja “TECLA START” na página 173). Inicie o processo de pacotização apertando tecla START (21).
(veja o capítulo “7.1 Trabalhos de preparação” na página 177). Para limitar as consequências de um enchimento excessivo, o Pacojet Junior possui uma função de ajuda e controle. No caso de recipiente excessivamente cheio, é emitido o erro P0. A pacotização é feita até o limite de enchimento (linha de enchimento máxima), em seguida o eixo...
Limpeza e manutenção Limpeza do Pacojet Junior Visto que o Pacojet Junior é um aparelho de processamento de alimentos, a limpeza tem um significado especial. Isto é especialmente válido para o processamento de gorduras e proteínas animal (leite, carne, peixe, entre outros).
• Nunca mergulhe o Pacojet Junior em líquidos. • Nunca coloque o Pacojet Junior sob água corrente. • Nunca respingue o Pacojet Junior com uma mangueira de água, ejetor de vapor ou similares. O Pacojet Junior é construído de modo que uma limpeza completa do sistema de processamento de alimentos direto (todos os componentes que entram em contato com os alimentos) pode ser feita sem a desmontagem do aparelho.
8.1.3 Primeira limpeza Antes da primeira utilização do Pacojet Junior, o aparelho e os seus acessórios devem ser limpos. Lave bem as peças acessórias (proteção contra respingos (8), pá de pacotização (9), recipiente de pacotização (10), tampa do recipiente (11), recipiente de proteção (12), guarnição de lavagem (verde) (13), vedação do recipiente (azul) (14) e guarnição de limpeza (azul) (15) com...
8.1.4 Lavagem Proceda da seguinte forma: Ligue o Pacojet Junior no interruptor de rede (5). O aparelho passa para o “modo de operação”. O aparelho é operacional. Se o aparelho estiver no “modo standby”, deve-se passar para o “modo de operação” com o acionamento da „TECLA START“.
Page 191
Aviso Danos no aparelho e nos acessórios devido à colocação inadequada da guarnição de lavagem com a pá de pacotização! • Nunca fixe a combinação de guarnição de lavagem (13) e pá de pacotização (9) antes da lavagem no recipiente de proteção (12)/recipiente de pacotização (10). Isto pode levar a danos no aparelho e dos seus acessórios! •...
Fixe o recipiente de proteção (12) com o recipiente de pacotização (10) no Pacojet Junior. Para isso, coloque o recipiente de proteção com o recipiente de pacotização através da curva de centragem na base para cima Observe que o puxador na posição de saída deve apontar para a direita e o lado superior do recipiente de pacotização deve estar bem apoiado no aparelho.
Page 193
Adicione a quantidade indicada de detergente (veja o capítulo “8.1.2 Detergente” na página 184). Fixe o recipiente de proteção (12) com o recipiente de pacotização (10) no Pacojet Junior. Para isso, coloque o recipiente de proteção com o recipiente de pacotização através da curva de centragem na base para cima Observe que o puxador na posição de saída deve...
Aperte a tecla START (21). A passagem de limpeza inicia. Observe que a máquina já deve estar no “modo de operação” (veja “TECLA START” na página 173). Durante a passagem de limpeza, há a possibilidade de enxaguar a mangueira de ventilação apertando a tecla de exaustão (7).
Manutenção Nós recomendamos a manutenção do Pacojet Junior no mínimo uma vez por ano (após aprox. 2000 recipientes totalmente processados) pelo seu parceiro de serviços oficial PACOJET (veja o capítulo “15. Serviço ao cliente” na página 194).
Page 196
Falhas Se as medidas mencionadas abaixo para a eliminação de falhas não funcionarem ou no caso outras falhas não descritas, entre em contato com o seu parceiro de serviços oficial PACOJET (veja o capítulo “15. Serviço ao cliente” na página 194).
78,1 db(A) emissão (LPA) aéreo Dimensões (mm) 498 x 182 x 360 (altura x largura x profundidade) Peso (kg) Pacojet Junior (1) 12,90 Proteção contra respingos (8) 0,09 Pá de pacotização (9) 0,06 Recipiente de pacotização (10) 0,35 Tampa do recipiente (11) 0,01 Recipiente de proteção (12)
Materiais Eixo de pacotização com suporte da Aço inoxidável lâmina (2) Proteção contra respingos (8) Borracha nitrílica, compatível com alimentos Pá de pacotização padrão (9) Aço fundido Recipiente de pacotização (10) Aço inoxidável Tampa do recipiente (11) Polipropileno, compatível com alimentos Recipiente de proteção (12) Poliamida (15%, reforçado com fibra...
12.2 Armazenagem Armazene o Pacojet Junior em um local seco, fresco e sem poeira. Coloque o aparelho sobre uma superfície com capacidade de carga e sem vibrações com um suporte seguro. Proteja o seu Pacojet Junior da luz solar direta.
Page 201
Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave Over dit document ..................198 Algemeen ....................198 Weergavestandaarden ................198 Begripsbepalingen ..................198 Gebruik van de Pacojet Junior ..............198 Beoogd gebruik en oneigenlijk gebruik .............198 Aspecten m.b.t. de levensmiddelenhygiëne ..........198 Veiligheidsaanwijzingen ................199 Algemene veiligheid ..................199 Gevaar door elektrische stroom ..............201 Waarschuwingen ..................201 Omvang van de levering ................202...
Page 202
Overeenstemming met normen ..............225 11.2 EU-verklaring van overeenstemming ............225 Transport en opslag..................225 12.1 Transport ....................225 12.2 Opslag ......................226 Afvoer ......................226 13.1 Pacojet Junior ....................226 13.1.1 Niet-EU-landen en landen buiten Europa ..........226 13.1.2 Europese Unie ....................226 13.2 Verpakking ....................226 14. Aanwijzingen m.b.t. garantie ..............226 Klantenservice ..................226...
Een afwijking van de beschreven hantering kan eventueel resulteren in verwonding van de bediener of beschadiging van de machine en het toebehoren ervan. De gebruiksaanwijzing is bestanddeel van de Pacojet Junior en moet altijd beschikbaar zijn. Bij wisselen van eigenaar moet dit document worden doorgegeven.
• De Pacojet Junior mag uitsluitend worden bediend door personen die een instructie hebben gekregen in het veilige gebruik ervan. • De machine en het toebehoren moeten buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar worden gehouden en bewaard.
Page 205
• Gebruik geen toebehoren van andere machines van de Pacojet- serie (bijv. Pacojet 1, 2 of 2plus) dat speciaal voor deze bestemd is. • Het meegeleverde toebehoren mag uitsluitend voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden worden gebruikt.
Gevaar door elektrische stroom • Zorg er vóór de aansluiting van de Pacojet Junior op het elektriciteitsnet voor dat de netspanning/netfrequentie die op het typeplaatje staat aangegeven, gewaarborgd is. Gebruik de machine uitsluitend met de wisselspanning die op het typeplaatje staat vermeld.
• 1 spoelinzetstuk, groen (13) • 1 bekerafdichting, blauw (14) • 1 reinigingsinzetstuk, blauw (15) Het geleverde toebehoren mag uitsluitend met de Pacojet Junior worden gebruikt. Op uitzonderingen wordt speciaal attent gemaakt. Het gebruik met een andere machine is uitgesloten.
Dit proces wordt pacosseren genoemd. Opbouw - een overzicht van componenten en toebehoren De hierna vermelde positienummers hebben betrekking op de afbeelding van de Pacojet Junior en het toebehoren ervan op de uitklappagina.
Positie- Bedieningsele- Functie nummer ment/toebehoren Bekerafdichting Dicht tijdens het reinigen de pacosseerbeker af. (blauw) Reinigingsinzet- Reinigt het levensmiddelenverwerkingssysteem. stuk (blauw) Wordt zonder pacosseervleugel gebruikt. Display Positie- Bedieningselement Functie nummer BEKERINHOUDS- Geeft de telkens actuele bewerkingsstand aan: AANDUIDING • vulgraad van de pacosseerbeker (10), •...
Page 210
POWER- De POWER-AANDUIDING beschikt over een dubbele AANDUIDING functie. 1.) Na het inschakelen bevindt de Pacojet Junior zich in de "Gebruiksmodus". Er kan een programmering worden uitgevoerd. 2.) Als binnen 5 minuten geen activiteit plaatsvindt (bedienen van een toets of pacosseerproces), dan schakelt de machine naar de "Stand-bymodus",...
Zie ook "PORTIEHOEVEELHEID-AANDUIDING". Eerste stappen In dit hoofdstuk wordt beschreven hoe u de Pacojet Junior voor het eerste gebruik voorbereidt. Machine uitpakken Voorzichtig Gevaar voor letsel door verkeerd uitpakken van machine en toebehoren! •...
< 10 cm tussen achterwand van de machine en andere objecten. Let op voldoende bewegingsruimte in de omgeving van de Pacojet Junior. Alleen zo is een veilige bediening van de machine gewaarborgd. Als er geen rekening wordt gehouden met de genoemde plaatsingsvoorwaarden, dan kunnen...
Door geen rekening te houden met de vereiste elektrische aansluitgegevens kan de machine worden beschadigd. • De Pacojet Junior mag uitsluitend worden gebruikt met de elektrische aansluitgegevens die op het typeplaatje staan vermeld (zie ook hoofdstuk “10. Technische gegevens” op pagina 224).
Diepgevroren levensmiddelenmengsels pacosseren Voorbereidende werkzaamheden Vóór het pacosseren van diepgevroren levensmiddelen moeten een aantal voorbereidende werkzaamheden worden uitgevoerd. Ga als volgt te werk: Vul de pacosseerbeker(s) (10) met de te verwerken levensmiddelen. Vul de holle ruimtes met vloeistof op (water, bouillon enz.). Aanwijzing Materiële schade door verkeerd vullen van de pacosseerbeker!
Pacosseren Schakel Pacojet Junior met de netschakelaar (5) in: de machine schakelt naar de "Gebruiksmodus". Pacojet Junior is gereed voor gebruik. Als de machine zich in de "Stand-bymodus" bevindt, dan moet door bedienen van de "START-TOETS" naar de "Gebruiksmodus" worden gewisseld.
Page 216
• Bevestig de veiligheidsbeker (12) nooit zonder ingezette pacosseerbeker (10)! Breng de veiligheidsbeker (12) met pacosseerbeker (10) op de Pacojet Junior aan. Schuif hiervoor de veiligheidsbeker met pacosseerbeker m.b.v. de centreerwelving op de sokkel naar boven Let erop dat de handgreep in de uitgangspositie naar rechts wijst en de bovenkant van de pacosseerbeker vlak tegen de machine aanligt.
Page 217
Kies het gewenste aantal porties voor de verwerking. Gebruik hiervoor de PORTIONERINGSTOETSEN (23). Zie ook hoofdstuk “5.3 Display” op pagina 204. Denk eraan dat de machine zich al in de "Gebruiksmodus" moet bevinden (zie “START-TOETS” op pagina 205). Start het pacosseerproces door op de START- TOETS (21) te drukken.
(zie hoofdstuk “7.1 Voorbereidende werkzaamheden” op pagina 209). Om de gevolgen van te vol maken te beperken, beschikt Pacojet Junior over een controle- en helpfunctie. Bij een te volle beker verschijnt de fout P0. Er wordt tot aan de vulgrens (maximale vullijn) gepacosseerd, daarna loopt de as naar de uitgangspositie.
Reinigen en onderhouden Reinigen van de Pacojet Junior Omdat het bij de Pacojet Junior om een levensmiddelenverwerkende machine gaat, is de reiniging uitzonderlijk belangrijk. Dit geldt met name bij de verwerking van dierlijke eiwitten en vetten (melk, vlees, vis e.d.).
• Spuit de Pacojet Junior nooit met een waterslang, stoomstraalapparaat of iets dergelijks af. De Pacojet Junior is zodanig gebouwd dat een volledige reiniging van het directe levensmiddelenverwerkingssysteem (alle componenten die met levensmiddelen in aanraking komen) zonder demontage van de machine kan worden uitgevoerd.
8.1.3 Eerste reiniging Vóór het eerste gebruik van de Pacojet Junior moeten de machine en het toebehoren van tevoren worden gereinigd. Was het toebehoren (spatbescherming (8), pacosseervleugel (9), pacosseerbeker (10), bekerdeksel (11), veiligheidsbeker (12), spoelinzetstuk (groen) (13), bekerafdichting (blauw) (14) en reinigingsinzetstuk (blauw) (15)) grondig af met heet water en een gangbaar afwasmiddel.
8.1.4 Spoelbeurt Ga als volgt te werk: Schakel Pacojet Junior met de netschakelaar (5) in. De machine schakelt naar de "Gebruiksmodus". De machine is gereed voor gebruik. Als de machine zich in de "Stand-bymodus" bevindt, dan moet door bedienen van de "START-TOETS" naar de "Gebruiksmodus"...
Page 223
Aanwijzing Beschadiging van de machine en het toebehoren door verkeerd aanbrengen van het spoelinzetstuk met pacosseervleugel! • Bevestig nooit de combinatie bestaande uit spoelinzetstuk (13) en pacosseervleugel (9) voorafgaand aan het spoelen op de veiligheidsbeker (12)/pacosseerbeker (10). Dit kan leiden tot beschadiging van de machine en het toebehoren! •...
Breng de veiligheidsbeker (12) met pacosseerbeker (10) op de Pacojet Junior aan. Schuif hiervoor de veiligheidsbeker met pacosseerbeker m.b.v. de centreerwelving op de sokkel naar boven Let erop dat de handgreep in de uitgangspositie naar rechts wijst en de bovenkant van de pacosseerbeker vlak tegen de machine aanligt.
Page 225
Voeg de voorgeschreven hoeveelheid reinigingsmiddel toe (zie hoofdstuk “8.1.2 Reinigingsmiddelen” op pagina 216). Breng de veiligheidsbeker (12) met pacosseerbeker (10) op de Pacojet Junior aan. Schuif hiervoor de veiligheidsbeker met pacosseerbeker m.b.v. de centreerwelving op de sokkel naar boven Let erop dat de handgreep in de uitgangspositie naar rechts wijst en de bovenkant van de pacosseerbeker vlak tegen de machine aanligt.
Druk op de START-TOETS (21). De reinigingsbeurt start. Denk eraan dat de machine zich hiervoor al in de "Gebruiksmodus" moet bevinden (zie “START-TOETS” op pagina 205). Tijdens de reinigingsbeurt bestaat de mogelijkheid om de ontluchtingsslang door te spoelen door op de ontluchtingstoets (7) te drukken. Hiervoor moet bij het omhooglopen van de pacosseeras (2) op de ontluchtingstoets worden gedrukt .
(platte onderkant van de spatbescherming) wijst. Onderhoud Wij adviseren om de Pacojet Junior ten minste één keer per jaar (na ca. 2000 compleet verwerkte bekers) door uw verantwoordelijke officiële PACOJET-servicepartner te laten onderhouden (zie hoofdstuk “15. Klantenservice” op pagina 226).
Storingen Wanneer de hieronder genoemde maatregelen voor het verhelpen van storingen niet tot het gewenste resultaat leiden of andere, niet beschreven storingen optreden, neem dan contact op met uw verantwoordelijke officiële PACOJET-servicepartner (zie hoofdstuk “15. Klantenservice” op pagina 226). Storing Oorzaak...
12.2 Opslag Bewaar de Pacojet Junior op een droge, stofvrije en koele plek. Zet de machine stabiel neer op een trillingsvrije en dragende ondergrond. Bescherm uw Pacojet Junior tegen directe bestraling door de zon. Om een goede bescherming te waarborgen, bewaart u de machine in de originele verpakking, wanneer deze niet wordt gebruikt.