BOÎTIER DE DISTRIBUTION
Description
A - Corps principal fixé à demeure sur l'élément.
B - Couvercle avec trappe de vidange et fenêtre de contr le.
C - Disque de distribution avec agitateur unique pour toutes semences.
D - Plaque de sélection unique pour toutes semences.
E - Cale éjecteur.
Pour avoir acc s au disque, il su t de retirer le couvercle (B) apr s avoir desserré les
écrous à oreilles ( ).
ATTENTION
Pour chaque type de semence, il sera nécessaire d'utiliser le disque avec nombre
de trous et Ø de trous adaptés (voir liste page suivante).
Avant mise en route s'assurer que les boîtiers sont bien équipés des disques
convenables. (Les semoirs sont livrés d'usine distributions non montées).
Les plaques de sélection (D) se placent sur les disques (côtés couvercle et non
entre disques et couronnes plastique) (fig. 32). A l'intérieur du couvercle (B) se
trouve un volet en tôle. Ce volet (2) régularise l'arrivée des graines depuis la
trémie et assure un niveau constant et convenable face au disque.
En fonction de la semence utilisée il doit, avant tous semis, être contrôlé et réglé
suivant 2 positions :
1. POSITION HAUTE (fig. 34) POUR GROSSES GRAINES, c'est-à-dire maïs,
haricots, soja, pois, féveroles, arachides, coton...
2. POSITION BASSE (fig. 35) POUR PETITES GRAINES, c'est-à-dire tournesol,
betterave, sorgho...
Cette position basse sera à retenir également pour les graines moyennes lorsque
le semoir aura à travailler plusieurs centaines de mètres sur pentes importantes
dépassant 20 %. Pour très fortes pentes, nous disposons d'une plaque spéciale
réf. 6233.2. Cette plaque spéciale peut être utilisée aussi dans le cas de graine
très fluide, même sur sol plat, ou sol pierreux très secouant, afin d'éviter le
débordement de graine.
Pour colza et choux un volet complémentaire spécial livré avec la distribution est à
mettre en place.
Le réglage du volet s'effectue par basculement apr s avoir desserré les
Une toile plastique ( ) placée sous le volet sert également à limiter le niveau des graines
face au disque. Avant chaque début de campagne s'assurer de son bon état.
La couronne plastique de frottement ( ) sur laquelle tourne le disque doit être plane et
en bon état. A titre indicatif, en conditions normales d'utilisation, son remplacement ne
devrait être nécessaire qu'apr s
à
gorge et bloquée par la cuvette ( ) et ses
positionnée avec attention en prenant soin à ce que les crans du secteur d'appui ( ) (fig.
) et de la couronne soient bien en place dans leur logement.
La cale éjecteur (E) assure le décrochement régulier des graines, il sera souhaitable de
vérifier de temps en temps sa souplesse et son bon état.
SÄELEMENTGEHÄUSE
Beschreibung
A - Säelementgehäuse auf dem Säelement befestigt.
B - Deckel mit Entleerdungsklappe und ontrollfenster.
C - Säscheibe mit nur einem Aufrührer für jedes Saatgut.
D - Nur ein Abstreifer für alle Saatgutarten.
E - Auswerfer.
Um zu den Säscheiben zu gelangen, ist der Deckel (B) abzunehmen, nachdem die
lügelschrauben ( ) abgeschraubt worden sind.
ACHTUNG :
Die Scheibe ist für jedes Saatgut geeignet. Es ist notwendig die Säscheibe mit der
geeigneten Lochzahl und dem geeigneten Lochdurchmesser zu wählen (siehe Liste
folgende Seite).
Bevor Sie starten, versichern Sie sich, daß die Säelemente mit den geei- gneten
Säscheiben ausgerüstet sind. Die Säelemente werden von der Fabrik ohne Säscheiben
ausgeliefert. Der Abstreifer $ wird mit den dazugehörigen Löchern auf die Scheibe
(Deckelseite, aber nicht zwischen Scheiben und Kunststoffkranz) aufgesteckt.
Das Dosierblech mit Dosierklappe (2) befindet sich innerhalb des Deckels
. Diese Klappe reguliert den Zufluß des Saatgutes vom Saatbehälter.
Sie sichert eine gleichbleibende Saatguthöhe neben der Säscheibe. Je nach dem
verwendeten Saatgut ist diese Klappe vor jedem Säarbeitsgang auf 2 verschiedene
Stellungen zu kontrollieren und ein-zustellen :
1. Hohe Stellung (Abb. 34) für großes Saatgut, d. h. Mais, Bohnen, Soja, Erbsen,
Ackerbohnen, Erdnüsse, Baumwolle...
2. Niedrige Stellung (Abb. 35) für kleines Saatgut, z. B Sonnenblumen, Zuckerrüben,
Sorghum.
Diese Stellung ist auch bei großen Sämereien zu wählen, wenn die Sämaschine eine
lange Strecke auf steilem Gelände über 20 % arbeiten soll. Für besonders steile Hänge
ist ein Spezialschieber vorgesehen
-ET. Nr. 6233,2.
Dieser spezial Abstreifer kann auch bei leicht fließenden, Saatgut, und sogar bei flachen
oder steinigem Boden, der große Erschütterungen hervorruft, um ein Überlaufender
körner zu verhindern.
Die Einstellung des Dosierbleches mit
lappe erfolgt durch
der
Schrauben ( ).
Ein unter dem Blech liegender unststo appen (Dosierklappe) ( ) dient zur gleichbleibenden
Saatguthöhe neben der Säscheibe. Bevor sie die Säsaison beginnen, vergewissern sie sich des
guten ustandes der Dosierklappe !
Der Dichtungskranz aus unststoff ( ), auf welchem die Scheibe dreht, soll glatt und in gutem
ustand sein. Unter normalen Arbeitsbedingungen ist dieser ranz erst nach
zu ersetzen.
Der neue
ranz ist äußerlich in einer Rille befestigt und durch die Schale ( ) und durch
Schrauben befestigt. Dabei ist darauf zu achten, daß die Raster des Stützringes (Abb.
des ranzes richtig in ihrem entsprechen Sitz einge-legt sind.
Der Auswerfer (E) garantiert das regelmäßige Abfallen des Saatgutes. Die Beweglichkeit sollte
regelmäßig kontrolliert werden und auf guten ustand ist zu achten.
boulons ( ).
ha. Maintenue extérieurement dans une
boulons, la nouvelle couronne devra être
ippbewegung nach dem Lösen
bis
) und
Description
A - Main housing mounted in the planter metering unit.
B - Cover with trap door and control window.
C - Distribution disc with agitator for all seeds.
D - One seed scraper for all types of seed.
E - One ejector block.
To reach the disc, simply remove cover
ATTENTION
For each type of seed, it will be necessary to use the seed disc with the proper
number of holes and diameter of the holes (see liste on next page).
Before starting up, make sure that the metering boxes are equipped with the
proper seed discs (planters are delivered from the factory without the seed disc).
The seed scraper (D) is mounted on the outside of the seed disc (not between the
seed disc and plastic wear gasket).
A sheet metal shutter (2) is mounted inside the cover «.This shutter regulates the
flow of seeds coming from the hopper and provides a constant and sufficient level
in front of the disc.
According to the seed used, the shutter has to be checked and adjusted at 2
different positions before planting :
1. HIGH POSITION (fig. 34) FOR LARGE SEEDS, i.e. corn, beans, soybean, peas,
kidney beans, peanuts, cotton...
2. LOW POSITION (fig. 35) FOR SMALL SEEDS, i.e. sunflower, beets, sorghum...
This low position should also be used for average sized seeds when the planter
has to work for several hundred meters (1 000 or more) on slopes of more than 20
%. For very steep slopes, we have a special plate réf. 6233.2.This special scraper
can also be used in the case of easy flowing seeds, even on flat or very bumpy
stony ground, to prevent seeds from spilling-over.
or rapeseed and cabbage a complementary sheet valve, delivered with the disc, is to
be used.
The shutter is adjusted by lowering it after loosening the
( ) located under the shutter is also used to limit the level of seeds in front of the disc.
Before beginning your season, make sure that it is in good condition.
The plastic wear gasket ( ) on which the seed disc rotates should be smooth and in
good condition. Under normal operating conditions, it should be replaced only after
to
ha (
to
acres).
The wear gasket is positioned externally in a groove and held by the cup. ( ) Its
should be positioned with care making sure that the stub (fig.
properly positioned in the hole of the housing.
The ejector block (E) enables the seeds to fall regularly.
recommended to check its conditions periodically.
Beschrijving
A - Behuizing vast gemonteerd op het zaaielement
B - Deksel met aftapklep en controlevenster
C - aaischijf met één roerschijf voor alle zaden
D - Eén afstrijker voor alle zaden
E - Uitwerper
Om bij de schijf te komen dient deksel
vleugelmoeren ( ) losdraaien.
PAS OP :
Voor iedere zaadsoort moet de schijf met het juiste aantal openingen met de juiste
diameter worden gebruikt (zie lijst op de volgende bladzijde).
Alvorens te starten, controleren of de zaaihuizen met de juiste schijven zijn gemonteerd.
(De zaaimachines worden af-fabriek geleverd zonder dat de zaaischijven zijn gemonteerd).
De afstrijkers (D) worden geplaatst op de schijven (aan de kant van het deksel en niet
tussen de schijven en de kunststof slijtringen). (Fig 32).
Binnenin het deksel bevindt zich een metalen niveauklep (2). Met deze klep wordt de
toevoer van de zaden geregeld vanaf de zaadbak en deze zorgt voor een konstante
zaadhoogte naast de schijf.
Afhankelijk van het gebruikte soort zaad, moet steeds voor het zaaien de niveauklep
worden gecontroleerd en ingesteld op één van de volgende twee standen:
1. STAND HOOG : (fig. 34) voor GROTE ZADEN, dat wil zeggen maïs, bonen, soja, erwten,
veldbonen, pinda's, katoen...
2. STAND LAAG : (fig. 35) voor KLEINE, dat wil zeggen zonnebloem, bieten, gierst...
Deze lage stand moet ook worden gebruikt voor zaden van gemiddelde grootte wanneer
de zaaimachine wordt gebruikt over enkele honderden meters op hellingen van meer dan
20%. Voor het werk in sterk hellen terrein is een speciaal plaat lever baar ref. 6233.2. Dit
plaatje kan ook gebruikt worden in het geval van snellopend zaad, zelfs op vlak terrein
zelfs op een plat stuk grond of een steenachtige bodem die erg doet schudden, om te
workomen dat het graan overloopt.
Voor koolzaad en koolsoorten moet er een speciale niveauklep worden gebruikt deze wordt
geleverd met de zaaischijf. De niveauklep kan worden ingesteld door deze te verschuiven (na
het losdraaien van de twee bouten) ( ).
Het plastic plaatje ( ) onder de klep is eveneens bedoeld om de hoeveelheid zaad te doseren
die naar de schijf loopt. Voor gebruik de toestand daarvan controleren.
De kunststof slijtring ( ) waar de schijf op draait moet vlak zijn en in goede staat verkeren. Als
indicatie geven we aan dat de slijtring onder normale omstandigheden pas na
hoeft te worden vervangen.
De nieuwe slijtring wordt aan de buitenkant vastgehouden in een sleuf en met een holle plaat
( ) en drie bouten vastgezet. Let er bij het plaatsen goed op dat de inkepingen van de steunring
ha
( ) (fig
) en de slijtring goed in de uitsparingen van het zaaihuis passen.
De uitwerper (E) zorgt ervoor dat de zaden regelmatig vallen.Van tijd tot tijd moet worden
gecontroleerd of deze nog soepel werkt en in goede staat verkeert.
METERING BOX
after loosening the
wing nuts ( ).
bolts ( ). A small plastic sheet
) of the wear gasket is
or this purpose, it is
ZAAIHUIS
te worden verwijderd. Hiertoe de twee
5
bolts
tot
ha
33