AUTOCOLLANT DE SÉCURITÉ
Les pictogrammes de sécurité apposés sur la machine et ses accessoires
fournissent des indications importantes pour une utilisation sans risque. En les
respectant, vous assurez votre sécurité.
Les pictogrammes de sécurité manquants augmentent le risque de blessures
graves, voire de mort.
Nettoyer les pictogrammes encrassés et les remplacer s'ils sont endommagés,
illisibles ou manquants.
Apposer les pictogrammes de sécurité sur les pi ces de rechanges.
1
Lire la notice d'utilisation avant la mise en service de la machine et le
respecter.
2
Arrêter le moteur et retirer la clé avant tous travaux d'entretien et de réparation.
3
Lors de l'attelage de la machine et lors de l'actionnement du syst me
hydraulique, personne ne doit se trouver entre la machine et le tracteur.
4
Toujours se protéger contre le bruit, porter des protections auditives telles que
des protecteurs ou des bouchons d'oreilles.
5
Ne jamais mettre la main dans la zone présentant un risque du à la rotation
d'un élément.
6
Ne pas se positionner dans la zone de pivotement des parties repliables de
la machine.
7
Ne pas séjourner dans les zones dangereuses des pi ces en rotation. Rester
à l'écart des arbres de transmissions en rotation.
8
Risque de blessure lors du déploiement des rayonneurs mais aussi
d'écrasement entre le semoir les rayonneurs lors de leur rétractation.
9
S'assurer que personne ne se trouve sur la machine pendant son
fonctionnement ou lors du transport.
10
Risque de collision avec le ch ssis ou les rayonneurs, veiller à conserver une
distance su sante par rapport aux lignes électriques.
SICHERHEITSAUFKLEBER
Die an der Maschine und deren ubehör angebrachten Sicherheitspiktogramme
liefern wichtige Hinweise für einen gefahrlosen Gebrauch. Mit deren Befolgung
sorgen Sie für Ihre eigene Sicherheit.
ehlende Sicherheitspiktogramme erhöhen die Gefahr schwerer Verletzungen,
ja sogar des Todes.
ettig gewordene Piktogramme reinigen und, wenn sie beschädigt bzw.
unleserlich sind oder fehlen, ersetzen.
Sicherheitspiktogramme an den Ersatzteilen anbringen.
1
Die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme der Maschine lesen und befolgen.
2
Vor allen Instandhaltungs- und Reparaturarbeiten Motor abstellen und
ündschlüssel abziehen.
3
Beim Ankuppeln der Maschine und bei Betätigung der Hydraulik darf sich
niemand zwischen Maschine und Traktor aufhalten.
4
Sich stets vor Lärm schützen, Gehörschutz wie etwa Ohrstöpsel tragen.
5
einesfalls mit der Hand in den Bereich greifen, der aufgrund der Rotation
eines Elements eine Gefahr darstellt.
6
Sich nicht in den Schwenkbereich von klappbaren Maschinenteilen
begeben.
7
Sich nicht in den Gefahrenbereichen rotierender Teile aufhalten. Sich von
Antriebswellen in Rotation fernhalten.
8
Verletzungsgefahr beim Einsatz der
zwischen Sämaschine und eilringen bei deren Einzug.
9
Sichergehen, dass sich niemand während des Betriebs oder beim Transport
auf der Maschine befindet.
10
ollisionsgefahr mit dem
ahrgestell oder den Reiheneinheiten. Achten
Sie darauf, dass ein ausreichender Abstand zu den Stromleitungen eingehalten
wird.
eilringe, aber auch
uetschgefahr
SAFETY STICKERS
The safety symbols on the machine and its accessories provide important infor-
mation for safe operation. By respecting them, you ensure your safety.
Absent safety pictograms increase the risk of serious injury or death.
Clean soiled pictograms and replace them if they are damaged, illegible, or
missing.
A x safety pictograms on spare parts.
1
Read and follow the operating instructions before commissioning the ma-
chine.
2
Stop the engine and remove the key before carrying out any maintenance
and repair work.
3
When coupling the machine and when operating the hydraulic system, no
one may stand between the machine and the tractor.
4
Always protect yourself against noise, wear hearing protection such as ear
protectors or earplugs.
5
Never put your hand in the area where there is a risk due to the rotation
of a unit.
6
Do not stand within the swivel range of the folding parts of the machine.
7
Do not stay in the danger zones of rotating parts. eep away from rotating
drive shafts.
8
Danger of injury when extending the furrowers and of crushing between the
seed planter and the furrowers when they are retracted.
9
Make sure that no one is on the machine while it is in operation or during
transport.
10
Risk of collision with the chassis or the furrowers, make sure to keep a
su cient distance from power lines.
VEILIGHEIDSSTICKER
De veiligheidssymbolen op de machine en de bijhorende accessoires
verschaffen belangrijke informatie over een veilige werking. Het naleven van deze
aanwijzingen beschermt uw veiligheid.
Ontbrekende veiligheidssymbolen verhogen het risico op ernstig letsel of zelfs
de dood.
Reinig eventuele vervuilde symbolen en vervang ze indien ze beschadigd zijn,
onleesbaar zijn of ontbreken.
Breng de veiligheidspictogrammen aan op de reserveonderdelen.
1
Lees de bedieningshandleiding voor de inbedrijfstelling van de machine en
neem deze in acht.
2
Schakel de motor uit en haal de sleutel uit het contactslot voordat u
onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uitvoert.
3
Bij het aankoppelen van de machine en bij het bedienen van het hydraulische
systeem mag er zich niemand tussen de machine en de tractor bevinden.
4
Bescherm uzelf altijd tegen lawaai en draag gehoorbescherming zoals
oorkappen of oordopjes.
5
Steek nooit uw handen uit in de zone waar het risico op letsel door roterende
delen bestaat.
6
Sta niet in het zwenkbereik van de opvouwbare delen van de machine.
7
Houd u niet op in de gevarenzones van de roterende delen. Blijf uit de buurt
van roterende aftakassen.
8
Verwondingsgevaar bij het uitklappen van de markeurs en beknellingsgevaar
tussen de zaaimachine en de markeurs bij het inklappen.
9
org ervoor dat er tijdens het gebruik of het transport niemand op de machine zit.
10
Risico op botsing met het chassis of de rijverdelers, let op het behouden van
voldoende afstand ten opzichte van de elektrische leidingen.
1
17