REGLAGES - ADJUSTMENT - EINSTELLUNG
2-6 TRANSMISSION
Lire attentivement la notice du constructeur jointe à la prise de force.
Utiliser uniquement la transmission préconisée par le constructeur.
Angle de transmission :
Au travail, respecter un angle de transmission maximal de 25° (fig. 1).
Le non-respect de l'angle admissible peut entraîner son usure prématurée et
sa détérioration.
Longueur de la transmission :
Pour le premier montage, introduisez les demi-transmissions côté tracteur et
côté machine sur chaque embout cannelé sans engager les tubes l'un dans
l'autre.
Vérifiez que la longueur de votre transmission est adaptée au tracteur.
Pour la longueur maximale (fig. 2), le recouvrement mini doit être égal à la
moitié de la valeur d'emboîtement totale X.
Pour la longueur minimale (fig. 2), respectez une cote de 4 cm à chaque
bout (fig. 3).
S'il est nécessaire d'effectuer un raccourcissement,
- désaccouplez les deux parties et tenez-les côte à côte
- tracez le tube protecteur extérieur
- démontez les tubes protecteurs et coupez le morceau
- raccourcissez le tube protecteur intérieur de la même longueur
- coupez perpendiculairement les profils intérieurs et extérieurs de la même
longueur, ébavurez et nettoyez.
- graissez le profil intérieur
Lubrification :
Toutes les opérations de maintenance doivent être effectuées avec des outils
appropriés.
Séparez les deux parties de la transmission et graissez à la main les
éléments télescopiques.
Respectez les intervalles de graissage indiqués (fig. 4).
Pour éviter tout risque de dommages, embrayez la prise de force lentement
et progressivement à bas régime.
2-6 KRAFTÜBERTRAGUNG
Das Herstellerhandbuch der Zapfwelle aufmerksam durchlesen. Aus-
schließlich die vom Hersteller empfohlene Kraftübertragung verwenden.
Übertragungswinkel:
Während der Arbeit einen maximalen Übertragungswinkel von 25°
einhalten (Abb. 1).
Die Nichteinhaltung des zulässigen Winkels kann einen vorzeitigen
Verschleiß und Beschädigungen verursachen.
Übertragungslänge:
Für den ersten Einbau, die Kraftübertragungshälften jeweils auf der
Traktor- und auf der Maschinenseite auf die gerillten Endstücke aufsetzen,
die Rohre jedoch nicht ineinander schieben.
Prüfen, ob die Länge der Kraftübertragung für den Traktor geeignet ist.
Für die Höchstlänge (Abb. 2) muss die Mindestüberlappung gleich die
Hälfte des Gesamtaufsteckwertes X sein.
Für die Mindestlänge (Abb. 2) an jedem Ende ein Maß von 4 cm einhalten
(Abb. 3).
Falls die Kraftübertragung gekürzt werden muss:
- Die beiden Teile abkuppeln und nebeneinander halten
- Das äußere Schutzrohr anzeichnen
- Die Schutzrohre ausbauen und das Stück abschneiden
- Das innere Schutzrohr um dieselbe Länge kürzen
- Die Innen- und Außenprofile im rechten Winkel um dieselbe Länge
kürzen, entgraten und reinigen.
- Das Innenprofil einfetten
Schmieren:
Sämtliche Wartungsarbeiten müssen mit geeigneten Werkzeugen
durchgeführt werden.
Die beiden Teile der Kraftübertragung trennen und die Teleskopteile von
Hand einschmieren.
Die angegebenen Schmierinrvalle einhalten (Abb. 4).
Um jegliche Beschädigung zu vermeiden, die Zapfwelle langsam und
progressiv bei geringer Drehzahl einkuppeln.
2-6 TRANSMISSION
Carefully read the manufacturer's instructions enclosed with the power
take-off. Only use the transmission recommended by the manufacturer.
Transmission angle:
When in operation, observe a maximum transmission angle of 25° (fig. 1).
Failure to observe the recommended angle may result in its premature wear
and damage.
Length of the transmission:
For the initial set-up, insert the tractor and machine side transmission parts
on each splined end without slotting one tube into another.
Check that the length of the transmission is compatible with your tractor.
For the maximum length (fig. 2), the min. overlap must be equal to half of
the value of total interlocking X.
For the minimum length (fig. 2), observe a dimension of 4 cm at each end
(fig. 3).
If it is necessary to shorten the transmission,
- Disconnect the two parts and hold them side by side
- Mark off the external protective tube
- Dismantle the protective tubes and cut the piece
- Shorten the internal protective tube by the same length
- Vertically cut the internal and external sections by the same length,
deburr and clean.
- Lubricate the internal section
Lubrication:
All maintenance operations must be carried out with appropriate tools.
Separate the two parts of the transmission and lubricate the telescopic
elements by hand.
Observe the lubrication intervals indicated (fig. 4).
To prevent any risk of damage, engage the power take-off slowly and
gradually at low speed.
2-6 OVERBRENGING
Lees de bij de aftakas geleverde gebruiksaanwijzing aandachtig.
Gebruik alleen de door de fabrikant voorgeschreven overbrenging.
Hoek van overbrenging:
Tijdens het werk zorgen dat de overbrengingshoek maximaal 25° is (fig. 1).
Indien men deze maximale hoek niet respecteert, kan dat leiden tot
voortijdige slijtage en beschadiging.
Lengte van de overbrenging:
Voor de eerste montage, de helften van de overbrenging aan de tractor- en
de machinekant in de gekartelde mondstukken schuiven, zonder de buizen
in elkaar te schuiven.
Controleer of de lengte van uw overbrenging geschikt is voor uw tractor.
Voor de maximale lengte (fig. 2) moet de minimale overlapping gelijk zijn
aan de helft van de waarde van de totale verbinding X.
Voor de minimale lengte (fig. 2) een waarde van 4 cm aan elk uiteinde
respecteren (fig. 3).
Als inkorten nodig is:
- haal beide delen uit elkaar en houdt ze naast elkaar
- traceer de buitenste beschermbuis
- demonteer de beschermingsbuizen en zaag het stuk af
- kort de binnenste beschermingsbuis in op dezelfde lengte
- zaag de binnenste en buitenste profielen haaks af, op dezelfde lengte,
braam ze af en reinig ze
- smeer het binnenste profiel.
Smering:
Alle onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd met daartoe
geschikt gereedschap.
Scheidt de twee delen van de overbrenging en smeer de telescopische
onderdelen met de hand.
Houdt u aan de aangegeven tussenpozen voor het smeren (fig. 4).
Om elk risico op schade te voorkomen, de aftakas langzaam en geleidelijk
inschakelen bij een laag toerental.
41
.