Monosem CRT Notice page 41

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

REGLAGES - ADJUSTMENT - EINSTELLUNG
2-5 RÉGLAGE DES RAYONNEURS
V= voies du tracteur (en m)
E= distance entre rangs (en m)
Nb= nombre de rangs
Exemple : 12 rangs 0,75m traçage au centre
L2= 0,75 x (12+1) = 4,875m
2
► RÉGLAGE DES RAYONNEURS
1. Calculez la position des disques (voir formule ci-contre)
2. Baissez le semoir déplié et posez un rayonneur au sol
3. Desserrez les brides ou vis (A, B, C fig. 1).
4. Positionnez le disque à la distance calculée par coulissement des tubes et
resserrez les vis.
Régler la butée basse du rayonneur (D, fig.2) de façon que le bras principal
soit à 720mm du sol (fig. 1).
Lorsque le rayonneur rencontre un obstacle au sol, le boulon de
cisaillement se casse, ce qui évite tout risque de dommage du rayonneur
(fig. 3).
Un autre boulon de cisaillement est fourni pour le remplacement (fig. 3).
Montage 12 rangs à 70 et 75cm (E fig. 4).
Montage 12 rangs à 77.5 et 80cm (F fig. 4).
2-5 EINSTEEN DER SPURANZEIGER
V = Spurweite des Traktors (in m)
E = Reihenabstand (in m)
Nb = Anzahl Reihen
Beispiel: 12 Reihen à 0,75m, Markieren in der Mitte
L2 = 0,75 x (12+1) = 4,875 m
2
► EINSTELLEN DER SPURANZEIGER
1. Die Lage der Scheiben berechnen (siehe nebenstehende Formel)
2. Die aufgeklappte Sämaschine absenken und einen Spuranzeiger auf den
Boden setzen
3. Die Verbindungsbügel oder Schrauben lösen (A, B, C, Abb. 1)
4. Die Rohre ausziehen und die Scheibe in den berechneten Abstand
bringen. Die Schrauben wieder festdrehen.
Den unteren Anschlag des Spuranzeigers (D, Abb. 2) so einstellen, dass
sich der Hauptarm 720 mm über dem Boden befindet (Abb. 1).
Wenn der Spuranzeiger am Boden gegen ein Hindernis trifft, bricht der
Scherbolzen. Dadurch werden Schäden am Spuranzeiger vermieden (Abb.
3).
Ein weiterer Scherbolzen wird als Ersatz geliefert (Abb. 3).
Montage 12 Reihen à 70 und 75 cm (E, Abb. 4).
Montage 12 Reihen à 77.5 und 80 cm (F, Abb. 4).
2-5 SETTING THE FURROWERS
V = track of tractor (in m)
E = distance between rows (in m)
Nb. = number of rows
Example: 12 rows, 0.75m marking out in the centre
L2 = 0.75 x (12 + 1) = 4.875m
2
► SETTING THE FURROWERS
1. Calculate the position of the disks (see formula opposite)
2. Lower the unfolded planter and place a furrower on the ground
3. Unscrew the clamps or screws (A, B, C fig. 1).
4. Position the disk at the distance calculated by sliding the tubes and
tightening the screws.
Adjust the lower stop position of the furrower (D, fig. 2) so that the main
arm is 720 mm from the ground (fig. 1).
When the furrower encounters an obstacle on the ground, the break pin
shatters, which prevents damage to the furrower (fig. 3).
A replacement break pin is supplied (fig. 3).
Twelve 70 and 75 cm row set-up (E fig. 4).
Twelve 77.5 and 80 cm row set-up (F fig. 4).
2-5 AFSTELLING VAN DE VORENPAKKERS
V = tractorsporen (in m)
E = afstand tussen rijen (in m)
Nb = aantal rijen
Voorbeeld: 12 rijen 0,75 m tracering in het midden
L2 = 0,75 x (12 + 1) = 4,875 m
2
► AFSTELLING VAN DE VORENPAKKERS
1. Bereken de stand van de schijven (zie bijbehorende formule).
2. Laat de zaaier uitgeklapt dalen en plaats een vorenpakker op de bodem
3. Draai de borgbeugels of schroeven los (A, B, C fig. 1).
4. Plaats de schijf op de berekende afstand door de buizen te schuiven en
draai de schroeven weer vast.
Regel de lage aanslag van de vorenpakker (D, fig. 2) zo dat de
belangrijkste arm op 720 mm van de bodem is (fig. 1).
Wanneer de vorenpakker op een hindernis op de bodem stuit, zal de
breekbout breken, waardoor schade aan de vorenpakker wordt voorkomen
(fig. 3).
Er is een andere breekbout bijgeleverd ter vervanging (fig. 3).
Montage 12 rijen van 70 en 75 cm (E fig. 4).
Montage 12 rijen van 77.5 en 80 cm (F fig. 4).
39
.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières