Bitzer OSK85 Instructions De Montage page 28

Table des Matières

Publicité

6.3 Wellenabdichtung
Eine routinemäßige Überprüfung der
Wellenabdichtung ist im Regelfall nicht
erforderlich.
Im Hinblick auf erhöhte Betriebs -
sicher heit empfiehlt sich je doch eine
Überprüfung im Zusam men hang mit
Öl wechsel oder Störungen im
Schmier kreislauf.
Dabei besonders achten auf:
• Verhär tungen und Risse an den
O-Ringen sowie auf
• Verschleiß,
• Riefen,
• Material-Ab lagerun gen,
• Ölkohle und
• Kupfer plattierung.
Leckölmengen bis ca. 0,2 cm
Betriebsstunde liegen im zulässigen
Toleranzbereich. Eventuell austreten-
des Lecköl kann über ein Ölablauf-
Rohr am Flansch der Wellen -
abdichtung abgeführt werden.
Während der Einlaufzeit der neuen
Wellenabdichtung (ca. 250 Stunden)
kann eine erhöhte Leckölmenge aus-
treten.
7 Außer Betrieb nehmen
7.1 Stillstand
Bis zur Demontage Ölheizung einge-
schaltet lassen. Das verhindert erhöh-
te Kältemittel-Anreicherung im Öl.
7.2 Demontage des Verdichters
Bei Reparatureingriffen, die eine
Demontage notwendig machen, oder
bei Außer-Betriebnahme:
Absperrventile am Verdichter schlie -
ßen. Kältemittel absaugen. Kältemittel
nicht abblasen, sondern umwelt-
gerecht entsorgen!
Warnung!
!
Verdichter kann unter Druck
stehen!
Schwere Verletzungen möglich.
Schutzbrille tragen!
Verschraubungen oder Flansche an
den Verdichter-Ventilen öffnen. Ver -
dichter ggf. mit Hebezeug entfernen.
28
6.3 Shaft seal
It is not necessary to make a regulary
routine inspection of the shaft seal.
In order to increase operating reli -
ability it is however recommend to
check the seal in conjunction with an
oil change or after faults in the lubri -
cation circuit.
Special attention should be given to:
• hardening and cracking of the
O-ring and to
• wear,
• scoring,
• material deposits,
• oil coke and
• copper plating.
3
pro
Leakage oil quantities up to 0.2 cm
per hour are within the permitted tol-
erance range. Any possible oil leak-
age can be drained via a drain pipe
on the shaft seal flange.
During the running-in period of the
new shaft seal (about 250 hours) an
increased oil leak rate may occur.
7 De-commissioning
7.1 Standstill
Keep the oil heater switched on until
dismantling the compressor! This pre-
vents increased refrigerant diffusion in
the oil.
7.2 Dismantling the compressor
For repair work, that makes dismant -
ling necessary, or when decommis-
sioning them:
Close the shut-off valves at the com-
pressor. Extract the refrigerant. Do not
release the refrigerant but dispose it
properly!
Warning!
!
Compressor can be under
pressure!
Severe injuries possible.
Wear safety goggles!
Open the threaded joints or flanges at
the compressor valves. Remove the
compressor if necessary with a hoist-
ing tool.
6.3 Garniture d'étanchéité
En règle géné ra le, un contrô le de rou ti ne
de la gar ni ture d'étanchéité n'est pas
néces sai re.
En vue d'une sécu ri té de fonc tion ne ment
accrue, il est cepen dant recom man dé de
pro cé der à un contrô le lors de la vidan ge
d'huile ou en cas de pro blè mes sur
l'alimen tation d'huile
Il faut alors por ter son atten tion
• sur les fis su res dans les joints tori ques
ainsi que
• sur l'usure,
• la pré sen ce de stries et
• de dépôts de matiè re,
• de cala mi ne et
• de cui vre sur les bagues de glis se ment.
3
Une perte d'huile jusqu'à envi ron 0,2 cm
est admis si ble. L'huile pro ve nant d'une fuite
éven tuel le peut être éva cuée par un tube
de drainage situé dans le flas que de la
gar ni ture d'étanchéité.
Une plus grande perte d'huile risque de
survenir pendant le temps de mise en
œuvre de la nouvelle garniture d'étan chéité
(environ 250 heures).
7 Mise hors service
7.1 Arrêt
Laisser la résistance d'huile mise en
service jusqu'au démontage du compres-
seur ! Elle permet d'éviter un enrichisse-
ment de fluide frigorigène dans l'huile.
7.2 Démontage du compresseur
En vue d'une réparation, que fait un
démontage nécessaire, ou de la mise
hors service:
Fermer les vannes d'arrêt du compres-
seur. Aspirer le fluide frigorigène. Ne pas
laisser le fluide frigorigène s'échapper,
mais recycler le de façon adaptée !
Avertissement !
!
Le compresseur peut-être sous
pression !
Graves blessures possible.
Porter des lunettes de protection !
Ouvrir les vissages ou les brides aux
vannes du compresseur. Enlever le com-
presseur en cas échéant avec un engin
de levage.
3
/h
SB-510-3

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Oska85Osn85Osna85

Table des Matières