Bitzer OSK85 Instructions De Montage page 14

Table des Matières

Publicité

4.2 Schutz-Einrichtungen
Motor-Schutzeinrichtungen
ist nach Vorschrift des Motor her stel -
lers bzw. den Richtlinien zum Schutz
von Antriebsmotoren auszuführen.
Druck-Wächter (HP + LP)
sind erforderlich, um den Einsatz -
bereich des Verdichters so abzusi-
chern, dass keine unzulässigen
Betriebsbedingungen auftreten kön-
nen.
Anschluss-Positionen siehe Seite 11.
Druck-Wächter keinesfalls am
Service-Anschluss des Absperrventils
anschließen!
Integriertes Ölmanagement-System
• Ölstoppventil / Drehrichtungs-
Überwachung
(nicht bei OSK(A)B85)
• Ölfilter-Überwachung
• Überwachung Ölversorgung
gemäß Prinzipschaltbild im Handbuch
SH-510 anschließen. Siehe auch
Abb. 7.
Ölabscheider
• Ölheizung in den Ölabscheider ein-
bauen und gemäß Prinzipschaltbild
anschließen. Die Ölheizung verhin-
dert bei längeren Stillstandszeiten
eine übermäßige Kältemittel-
Anreicherung im Öl und damit
Viskositätsminderung. Sie muss im
Stillstand des Verdichters einge-
schaltet sein.
F9
F7
F10
Abb. 7 Anschlüsse für integriertes
Ölmanagement-System
14
4.2 Protection devices
Motor protection devices
Must be fitted in accordance with the
motor manufacturer's specifications
and the guide-lines for the protection
of drive motors.
Pressure limiters (HP & LP)
are necessary in order to limit the
operating range of the compressor to
avoid inadmissible operating condi-
tions.
For connection positions see page 11.
By no means pressure limi ters may
be connected to the service connec-
tion of the shut-off valve!
Integrated oil management system
• Oil stop valve / rotation direction
monitoring
(not for OSK(A)B85)
• Oil filter monitoring
• Oil supply monitoring
Connect accord ing to the sche mat ic
wir ing dia gram in Manual SH-510.
See also fig. 7.
Oil separator
• Install oil heater in the oil separator
according to wiring diagram. The oil
heater ensures the lubricity of the
oil even after long standstill peri-
ods. It prevents increased refrige-
rant solution in the oil and therefore
re duction of viscosity. The oil heater
must be energized during standstill.
Fig. 7 Connections for integrated oil
management system
4.2 Dispositifs de protection
Dispositifs de protection du moteur
A pré voir en confor mi té avec les pres crip -
tions du cons truc teur de moteur resp. les
direc ti ves rela ti ves à la pro tec tion des
moteurs d'entraînement.
Limiteurs de pression (HP + LP)
sont nécessaires pour délimiter la plage
de fonctionnement du compresseur de
façon à ce que des conditions de fonc-
tionnement inadmissibles soient exclues.
Positions des raccords, voir page 11.
Ne raccorder, en aucun cas, les limiteurs
de pression au raccord de service de la
vanne d'arrêt !
Système integré de gestion d'huile
• Vanne de retenue d'huile / contrôle du
sens de rotation
• Contrôle de filtre à l'huile
• Contrôle d'alimentation d'huile
Raccorder suivant schéma de principe au
Manuel SH-510. Voir aussi fig. 7.
Séparateur d'huile
• Monter un resistance d'huile dans la
séparateur d'huile et raccorder le suivant
schéma de principe. Le resistance d'hui-
le garantit le pouvoir lubrifiant de l'huile,
même après des longues périodes sta-
tionnaires. Elle permet d'éviter un enri-
chissement de l'huile en fluide frigorigè-
ne et par conséquent, une baisse de la
viscosité. La résistance d'huile doit etre
utliser durand des périodes stationaires.
F7
Überwachung Ölversorgung
F9
Ölstoppventil- / Drehrichtungs-Überwachung
(nicht bei OSK(A)B85)
F10
Ölfilter-Überwachung
F7
Oil supply monitoring
F9
Oil stop valve / rotation direction monitoring
(not for OSK(A)B85)
F10
Oil filter monitoring
F7
Contrôle d'alimentation d'huile
F9
Contrôle de vanne de retenue d'huile / sens de rotation
(pas pour OSK(A)B85)
F10
Contrôle de filtre à l'huile
Fig. 7 Raccords pour le système intégré de
gestion d'huile
(pas pour OSK(A)B85)
SB-510-3

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Oska85Osn85Osna85

Table des Matières