• Druckgastemperatur
- mind. 20 K (R134a, R404A,
R507A)
mind. 30 K (R407C, R22, NH
über Verflüssigungstemperatur
- max. 100°C
• Öltemperatur
B150SH/BSE170:
B100:
Clavus 32/46:
Reflo 68A/Clavus 68/
SHC226E:
• Schalthäufigkeit
• Motorstrom
• Motorspannung
:
• Bei Betrieb mit ECO
- ECO-Druck
- Temperatur am ECO-Anschluss
• Datenprotokoll anlegen.
Einsatzgrenzen siehe Handbuch
SH-510 oder BITZER Software.
Achtung!
!
!
Gefahr von Motorausfall!
Unbedingt folgende Anforderun -
gen durch entsprechende
Steuerungslogik einhalten:
• Maximale Schalthäufigkeit
6 bis 8 Starts pro Stunde!
• Anzustrebende Mindestlaufzeit
5 Minuten!
Schwingungen
Die gesamte Anlage insbesondere
Rohr lei tungen und Kapillar rohre auf
abnormale Schwingungen überprüfen.
Wenn nötig, zusätzliche Siche rungs -
maßnah men treffen.
Achtung!
!
!
Rohrbrüche sowie Leckagen am
Verdichter und sonstigen Anla -
gen-Komponenten möglich!
Starke Schwingungen vermeiden!
Besondere Hinweise für sicheren
Verdichter- und Anlagenbetrieb
Analysen belegen, dass Verdichter -
ausfälle meistens auf unzulässige
Betriebsweise zurückzuführen sind.
Dies gilt insbesondere für Schäden
auf Grund von Schmierungsmangel:
22
• Discharge gas tem per a ture
- at least 20 K (R134a, R404A,
R507A)
)
at least 30 K (R407C, R22, NH
3
above condensing temperature
- max. 100°C
• Oil tem per a ture
max. 90°C
B150SH/BSE170:
max. 80°C
B100:
max. 50°C
Clavus 32/46:
Reflo 68A/Clavus 68/
max. 60°C
SHC226E:
• Cycling rate
• Motor current
• Motor voltage
• Operation with ECO
- ECO pressure
- Temperature at ECO connection
• Prepare data protocol.
Application limits see Manual SH-510
or BITZER Software.
Attention!
!
!
Danger of severe motor
damage!
The following requirements
must be ensured by the
control logic:
• Maximum cycling rate
6 to 8 starts per hour!
• 5 minutes minimum operating time
desired!
Vibrations
The whole plant espe cial ly the pipe
lines and cap il lary tubes must be
checked for abnor mal vibra tions. If
nec es sary addi tion al pro tec tive mea-
sures must be taken.
Attention!
!
!
Pipe fractures and leakages at
compressor and other compo-
nents of the plant possible!
Avoid strong vibrations!
Special recommendations for safe
compressor and plant operation
Analyses show that the vast majority
of compressor failures occur due to
inadmissible operating conditions. This
is especially true for failures deriving
from lack of lubrication:
• Température du gaz au refou le ment
- au moins de 20 K (R134a, R404A,
R507A)
)
au moins de 30 K (R407C, R22, NH
3
plus élevée que la temperature de
condensation
- max. 100°C
max. 90°C
• Température de l'huile
max. 80°C
B150SH/BSE170:
max. 50°C
B100:
Clavus 32/46:
max. 60°C
Reflo 68A/Clavus 68/
SHC226E:
• Fréquence d'enclenchements
• Courant de moteur
:
• Tension de moteur
• Foctionnement avec ECO
- Pression ECO
- Pression au raccord ECO
• Dresser un procès-verbal.
Limites d'application voir Manuel SH-510
ou BITZER Software.
Attention !
!
!
Risque de défaillance du moteur !
Les conditions suivantes doivent
absolument assurées par la logique
de commande:
• Fréquence maximal d'enclenchements
6 à 8 démarrages par heure !
• Durée de marche à atteindre au mini-
mum: 5 minutes !
Vibrations
Contrô ler l'ensemble de l'installation en
par ti cu lier la tuyau te rie et les tubes capillai -
res s'il existant des vibra tions anor ma les.
Si nécessaire, prendre des mesu res de
pré cau tion adé qua tes.
Attention !
!
!
Possibilité de ruptures de tuyau et
vidages an compresseur et autres
componets de l'installation !
Éviter des vibrations fortes !
Indications particulières pour un fonc-
tionnement correct du compresseur et
de l'installation
Les analyses révèlent que la majorité des
défauts compresseur résulte de condi-
tions de fonctionnement anormales. Ceci
est vrai, en particulier, pour les dégâts
par manque de lubrification:
)
3
max. 90°C
max. 80°C
max. 50°C
max. 60°C
:
SB-510-3