5.6 Kontrollen vor dem Start
• Ölstand im Ölabscheider
(im Schau glas-Bereich)
• Öltemperatur im Ölabscheider (ca.
15 .. 20 K über Umgebungs tem p.)
• Einstellung und Funktion der
Sicher heits- und Schutz-Einrichtun -
gen
• Sollwerte der Zeitrelais
• Abschaltdrücke der Hoch- und
Niederdruck-Wächter
• Absperrventile und Serviceventil in
Öleinspritzleitung geöffnet?
• Falls der Verdichter durch Fehl -
bedienung mit Öl überflutet wurde,
muss er unbedingt entleert werden.
Dazu Absperrventile schließen,
Verdichter auf drucklosen Zustand
bringen und Öl durch Ablass-
Stopfen am Verdichter entleeren
(Pos. 6, S. 11).
5.7 Startvorgang
Drehrichtung prüfen
Achtung!
!
!
Gefahr von Verdichterausfall!
Schraubenverdichter nur in der
vorgeschriebenen Dreh richtung
betreiben!
Trotz automatischer Drehrichtungs -
überwachung empfiehlt sich ein
zusätzlicher Funktionstest.
Drehrichtungstest
• Manometer an Saug-Absperrventil
anschließen.
Ventilspindel schließen und wieder
eine Umdrehung öffnen.
• Verdichter nur kurz starten
(ca. 0,5 .. 1 s).
• Richtige Drehrichtung:
Saugdruck sinkt sofort ab.
• Falsche Drehrichtung:
Druck steigt an oder Schutzgerät
schaltet ab.
Anschlussklemmen an gemeinsa-
mer Zuleitung umpolen.
SB-510-3
5.6 Checks before starting
• Oil level in oil separator
(within sight glass range)
• Oil tem per a ture in the oil sep ar a tor
( approx. 15 .. 20 K above the ambi -
ent tem per a ture)
• Setting and function of safety and
protection devices
• Setting of time relays
• Cut-out pressures of the high- and
low-pressure limiters
• Are the shut-off valves and service
valve in oil injection line opened?
• If the com pres sor is acci den tal ly
flood ed with oil, it must be drained
with out excep tion. In order to do
this, close the shut-off valves,
release all pressure and drain oil
via oil drain plugs at compressor
(Pos. 6, p. 11).
5.7 Start-up procedure
Checking the rotating direction
Attention!
!
!
Danger of severe compressor
damage!
Operate screw compressors only
in the prescribed rotating direc-
tion!
In spite of automatic phase sequence
monitoring an additional test is rec om -
mend ed.
Phase sequence test
• Connect a gauge to the suc tion
shut-off valve.
Close the spin dle and then open
one turn.
• Start the compressor only brief ly
(approx. 0.5 .. 1 s).
• Cor rect rotating direc tion:
Suc tion pres sure drops imme di a -
te ly.
• Wrong rotating direc tion:
Pres sure increases or the pro tec -
tion device shuts off.
Change over two phas es at the ter -
mi nals of the com mon sup ply line.
5.6 Contrôles avant le démar ra ge
• Niveau d'huile au séparateur d'huile
(visible dans le voyant)
• Température d'huile dans le sépa ra teur
d'huile (envi ron 15 .. 20 K au-des sus
de la temp. ambiante)
• Réglage et fonction des dispositifs de
sécu ri té et de protection
• Réglage des relais de tem po ri sés
• Pression de cou pu re des limiteurs de
haute et basse pression
• Vannes d'arrêt et le vanne de service
dans la conduite d'injection d'huile
ouvertes?
• Si le com pres seur est rem pli d'huile
suite à une mau vai se mani pu la tion, il
fait impé ra ti ve ment le vidan ger. Pour,
cela, fermer les vannes d'arrêt, faire
chuter la pression dans le com-
presseur, et vider l'huile au bouchons
de vidage au compresseur (Pos. 6,
p. 11).
5.7 Le démarrage
Contrôler le sens de rotation
Attention !
!
!
Risque de défaillance du compres-
seur !
Opérer les compresseurs à vis
seulement dans le sens de rotation
prescrit !
Malgré un contrôle automatique du sens
de rotation, il est recommandé de procé-
der à un test de fonctionnement supplé-
mentaire.
Test d'ordre des phases
• Raccorder un manomètre sur la vanne
d'arrêt à l'aspiration.
Fermer la tige de vanne puis la rouvrir
d'un tour.
• Démarrer le compresseur seulement
brèvement (environ 0,5 .. 1 s).
• Correct sens de rotation:
La pression d'aspiration chute immé-
diatement.
• Mauvais sens de rotation:
La pression augmente ou l'appareil de
protection met à l'arrêt.
Inverser deux phases sur le bornier de
l'alimentation commune.
19