Table of contents Page 1. Introduction ................5 2. Explanation of symbols ............6 3. Intended use .................6 4. Package contents ..............7 5. Features and functions ............8 6. Precautions ................9 a) General information............9 b) Connected devices............10 c) Persons and product .............11 d) (Rechargeable) batteries..........11 7.
Page 3
10. Operation ................20 a) Open and lock door ............20 11. Operation ................22 a) Inserting the batteries (keypad)........22 b) Low battery indicator .............22 c) Replacing the batteries (keypad) ........22 d) Replacing the battery (opening button) ......23 e) Pairing the components ..........24 12.
Page 4
n) Configuring the buzzer ..........42 o) Programming the door open warning ......43 p) Programming the forced opening alarm ......44 q) Programming reset cards ..........44 r) Restoring factory settings..........46 14. Care and cleaning ..............46 15. Declaration of Conformity (DOC)........47 16. Disposal ................47 a) Product ................47 b) Batteries ................48 17.
1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory, national and European reg- ulations. To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product.
2. Explanation of symbols The symbol with the lightning in a triangle indicates that there is a risk to your health, e.g. due to an electric shock. The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important information in these operat- ing instructions.
The keypad can be installed and used outdoors. The other com- ponents can only be used in enclosed areas. They are not suit- able for outdoor use. Contact with moisture (e.g. in a bathroom) must be avoided under all circumstances. For safety and approval purposes, do not rebuild and/or modify this product.
• 1 x hex key • User manual Up-to-date operating instructions Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website. 5. Features and functions • Code lock with wireless keypad (up to 30 m range) •...
6. Precautions Read the operating instructions and safety infor- mation carefully. If you do not follow the safety information and information on proper handling in these operating instructions, we will assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
• If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent unauthorised use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product: - is visibly damaged, - is no longer working properly, - has been stored for extended periods in poor ambient conditions or - has been subjected to any serious transport- related stress.
c) Persons and product • The relay switch contact has a maximum contact rating of 12 V/DC, 2 A. It must never be used with a higher voltage, other type of voltage (e.g. mains voltage) or high currents. This may cause a fatal electric shock! •...
• All batteries must be replaced at the same time. Mixing old and new batteries can cause the batter- ies to leak and damage the product. • Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into open flames. Never recharge non-re- chargeable batteries.
8. Installation and connection a) Installation When installing the individual components, pay attention to the range of the wireless signal. The distance between the components must not exceed the wireless range. Installation with double-sided adhesive tape • The keypad and the wireless opening button can be attached to smooth, clean surfaces with double-sided adhesive tape.
Page 14
• Depending on the surface, use the dowels and the screws to secure the base plate. On surfaces such as wood or plastic, it is sufficient to use only the screws. Dowels are primarily designed for mineral-based wall materials. • Proceed as described above to screw the opening button in place.
b) Door opener design The code lock can be used with fail-safe or fail-secure door open- ers. The door opener must be connected differently depending on its design. Make sure that the door opener is connected correctly. Refer to section "b) Wiring diagram with connections" for more information on connection options.
9. Connection Ensure that the connection cables are not kinked or squashed. This can cause malfunctions, short circuits and device defects. Only connect devices when the product is disconnected from the power supply. • Always place the cables bare/stripped into the screw connections and tighten them sufficiently with a screwdriver.
Page 17
LOCK+ Positive connection for NO contact Connection for relay (fail-safe configuration) OPEN Connection for the opening button D_IN Connection for detecting the opening/closing status of the lock BELL_A Connection for bell A BELL_B Connection for bell B • Connect the cables to the corresponding screw terminals. Two circuit examples can be found in "b) Circuit diagram with connections".
b) Circuit diagram with connections Relay power supply via NO contact Fail-secure lock Magnet or fail- safe lock NO contact power supply via relay Magnet or fail- safe lock Fail-secure lock DC power supply...
Page 19
Opening button Door contact Bell Opening button Door contact Bell...
To avoid interference with the code lock functions due to electrostatic discharge (ESD), always connect the protective earth. • Depending on the door closer to be connected, select the correct connection option – fail-safe or fail-secure. • The supplied diode should be connected as close as possible to the N.O.
Page 21
Card access only Card access only is selected Press the # key to open the door. Present card Then hold your access card over the symbol on the keypad. The green LED (6) will turn on for 3 seconds to confirm that the lock has been opened. The relay controls the connected switching device, e.g.
11. Operation a) Inserting the batteries (keypad) • Remove the back cover (base plate) from the keypad to access the battery compartment. • Insert three AAA batteries (not included) with correct polarity into the battery compartment (observe plus/+ and minus/-). The polarity is indicated in the battery compartment.
d) Replacing the battery (opening button) Pre-installed battery A CR 2032 button cell is already inserted in the battery compart- ment upon delivery. The plastic protective strip prevents the bat- tery from discharging prematurely. To remove it before first use, proceed as follows: • First, remove the back plate on the opening button. •...
e) Pairing the components The individual components are paired during the manufacturing process. They do not normally need to be paired manually when you use the product for the first time. However, if you are pairing several additional relays, or if you have performed a factory reset, you must pair the components again. When pairing the compo- nents, place them in sufficient proximity to each other. Proceed as follows: Pairing the keypad with the relay...
Page 25
• The relay and the opening button will beep briefly. If this does not happen, this indicates that pairing was not successful. Three short beeps indicate that the pairing process failed. Repeat the pairing process as described above. Pairing the keypad with several relays Remove the rear cover on the keypad and all of the relays that you want to pair.
12. Beeps and LED indicators The red (5) and green (6) LEDs on the front of the keypad have the following functions: Status Red LED Green LED Buzzer Standby Open Lights up for 3 seconds Key press in 1 x beep program- ming mode Program-...
Low battery The red and the green LED (opening are flashing alternately. button) Low battery Red and green LEDs light up 3 x beeps (keypad) together for each button press 13. Programming Do not interrupt the power supply to the keypad when programming! This may result in memory errors.
Create user ID and PIN 1<User ID>#<User PIN code>#<Re- code peat user PIN code># Configure user card Create user card (Auto-ID). 1<Hold the card over the symbol on the keypad> Delete user 2<Enter user ID># 2<Hold card over the symbol on the keypad> Delete all users 2<0000># Exit programming mode *...
For security reasons, we strongly recommend that you change the preset master code. For instructions on how to change the master code, refer to "c) Configuring a new master code". After changing the master code, enter the new master code to enable programming mode. c) Configuring a new master code The master code is saved to memory slot 0.
d) Programming regular users You can program up to 500 user codes on the keypad. To do so, assign the ID numbers from 0 to 499. The length of a user PIN code can vary from 4 to 8 digits. Four digits are the minimum length.
e) Programming 125 kHz EM cards for regular users Program EM cards if you would like to enable access via EM cards. The product uses its Auto ID function to automatically gen- erate a user ID for the relevant EM card. You do not need to enter these manually.
Start with the number 1. Then select the user ID (in the example, the user ID is "2") to assign the EM card to a specific user. Press the # button. Then hold the EM card you want to program over the symbol on the keypad. The pre- Present card viously entered user ID will be assigned to the card.
Page 33
Start your entry with the * key, followed by the current master code (in this example, the factory preset code "123456" is used). Press the # key to confirm your entry. A long beep/buzz indicates the switch. The red LED flashes every 1.5 seconds to indicate that programming mode is enabled. Start with the number 1.
g) Changing user PIN codes Previously assigned/saved user PIN codes can be changed. The same applies to PIN codes for EM cards. This function does not require access to programming mode, allowing it to be used by normal users without the master code. Start your entry with the * key, followed by the user ID "2"...
For details on how to automatically assign the default code for EM cards, see section "e) Programming 125 kHz EM cards for regular users". If you have already changed the PIN code, use the new code. h) Deleting user PIN codes and EM cards Start your entry with the * key, followed by the current master code (in this example, the factory preset code "123456"...
Start with the number 2. place card Hold the EM card you want to delete over symbol on the keypad, and then press the # key to confirm the deletion. You can then delete additional EM cards from users in the same way. Press the * button to exit the delete pro- cess.
Start your entry with the * key, followed by the current master code (in this example, the factory preset code "123456" is used). Press the # key to confirm your entry. A long beep/buzz indicates the switch. The red LED flashes every 1.5 seconds to indicate that programming mode is enabled. Press the "3"...
Page 38
Warning! If 1 is entered for the timer setting, this corresponds to a duration of 500 ms. The maximum timer duration is 99 seconds (99 seconds = enter digits "99"). In the factory settings, the timer is set to 5 seconds. In toggle mode, the relay opens when the user PIN code is en- tered.
k) Configuring the bell The bell function can be turned on and off. Press the bell but- ton (2) on the keypad to activate the bell via the relay. Start your entry with the * key, followed by the current master code (in this example, the factory preset code "123456"...
l) Reaction of the code lock to incorrect entries The lock function of the code lock disables PIN code entry/access after an incorrect PIN code is entered. If the PIN code is entered incorrectly 10 times, the code lock and secure access is locked for 10 minutes.
m) Tamper alarm • The tamper alarm is triggered if unauthorized changes are detected on the keypad in illuminated surroundings. A photodiode detects the incidence of light when the housing is opened and beeps to provide an acoustic warning. The tamper alarm can be enabled or disabled as desired.
n) Configuring the buzzer The keypad and relay feature a built-in buzzer. You can switch the buzzer on/off separately for both components. Both buzzers are programmed via the keypad. Keypad buzzer The buzzer is enabled by default. Start your entry with the * key, followed by the current master code (in this example, the factory preset code "123456"...
Relay buzzer The buzzer is enabled by default. Enter the memory space 71. Then press the # button. To turn off the keypad buzz- er, press 0. Then press the # key to confirm your entry. Select the memory space 71. Then press the # button. To turn on the keypad buzz- er, press 1. Then press the # key to confirm your entry.
Enter the digits 62#0# to turn off this alarm function. The alarm function is disabled by default. Enter the digits 62#1# to turn on this alarm function. p) Programming the forced opening alarm If the lock controlled by the relay is forcibly opened, a continu- ous alarm sounds via the buzzer and (if installed) the external intrusion alarm.
Page 45
To program the first reset card, enter 00 fol- lowed by ## on the keypad. Then hold your reset card 1 over the symbol on the keypad. The keypad will detect the reset card 1 and store it as a reset card. To program the second reset card, enter 01## on the keypad.
r) Restoring factory settings Press the # key, and then hold the reset card over the area marked with the symbol on the keypad. A short beep confirms that factory settings have been restored. After a reset, all previously programmed user codes are retained. The master code will be reset to "123456". The keypad must then be paired with the relay again.
15. Declaration of Conformity (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declares that this product conforms to Directive 2014/53/EU. Click on the following link to read the full text of the EU Declaration of Conformity: www.conrad.com/downloads Select a language by clicking on the corresponding flag symbol, and then enter the product order number in the search box.
b) Batteries You are required by law (Battery Directive) to return all used batteries. They must not be placed in household waste. Batteries containing hazardous substances are labelled with this symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals in batteries are: Cd = Cadmi- um, Hg = Mercury, Pb = Lead (indicated on the battery, e.g.
Page 49
Frequency range ......433 MHz Transmission range ......30 metres Transmission power......7 dBm Relay holding time ......Adjustable from 1 to 99 seconds (default 5 seconds) Current consumption ...... ≤ 80 mA (keypad) ≤50 mA (relay) ≤30 mA (opening button) Standby .......... ≤ 10 µA (keypad) ≤20 µA (relay) ≤10 µA (opening button) Capacity of the relay contact ..Max. 24 V/DC Installation location ......
Page 50
Table des matières Page 1. Introduction .................53 2. Explication des symboles ...........54 3. Utilisation prévue ..............54 4. Contenu d’emballage ............55 5. Caractéristiques et fonctions ..........56 6. Consignes de sécurité ............57 a) Généralités ..............57 b) Appareils raccordés ............59 c) Personnes et produit .............59 d) Piles/Accumulateurs............60 7.
Page 51
11. Mise en service ..............70 a) Insertion des piles (clavier) ...........70 b) Témoin de niveau faible des piles .........70 c) Changement des piles (clavier)........70 d) Changement des piles (bouton d’ouverture) ....71 e) Coupler les composants..........72 12. Signaux sonores et indicateurs LED ........74 13.
Page 52
o) Programmation de l'avertissement de durée d'ouverture ..95 p) Programmation de l'avertissement d'ouverture .....96 q) Programmation des cartes de réinitialisation ....96 r) Réinitialiser aux réglages d’usine........98 14. Entretien et nettoyage ............99 15. Déclaration de conformité (DOC) ........99 16. Élimination des déchets ...........100 a) Produit .................100 b) Piles/Accumulateurs............100 17. Données techniques ............101...
1. Introduction Chers clients, Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Ce produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonc- tionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respec- ter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
2. Explication des symboles Le symbole de l’éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex. suite à un choc élec- trique. Le symbole du point d’exclamation dans un triangle attire l’attention sur les consignes importantes du mode d’emploi à...
Le clavier peut être installé et utilisé à l'extérieur. L’utilisation d’autres composants est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation en plein air est interdite. Évitez impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bain, etc. Pour des raisons de sécurité...
• 4 chevilles • 1 tournevis • 1 clé hexagonale • Mode d’emploi Modes d'emploi actuels Téléchargez les modes d’emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scan- nez le Code QR illustré. Suivez les instructions disponibles sur le site Internet. 5.
6. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non-respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation de ce mode d’emploi.
Page 58
• Si la sécurité d’utilisation ne peut plus être garantie, cessez d’utiliser le produit et faites en sorte qu’il ne puisse pas être mis en marche accidentellement. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit : - présente des traces de dommages visibles, - ne fonctionne plus correctement, - a été...
b) Appareils raccordés • Respectez également les consignes de sécurité et le mode d’emploi des autres appareils connectés au produit. c) Personnes et produit • Le contact de commutation de relais dispose d'une charge admissible max. de 12 V/DC, 2 A. Il ne doit jamais être utilisé avec des tensions supérieures ou différentes (par ex.
d) Piles/Accumulateurs • Respecter la polarité lors de l’insertion des piles / accumulateurs. • Retirer les piles / accumulateurs de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps afin d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles/accumula- teurs qui fuient ou qui sont endommagés peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau ; l'utilisation de gants protecteurs appro- priés est par conséquent recommandée pour mani- puler les piles / accumulateurs corrompus.
7. Éléments de fonctionnement Symbole Bouton de sonnette Clavier LED verte LED rouge Relais Bouton d'ouverture avec touche EXIT et LED de fonctionnement 8. Installation et branchement a) Installation Tenez compte de la portée du signal radio lors de l'installation des composants individuels. Les portées radio des composants ne doivent pas se chevaucher entre elles.
Page 62
Installation à l'aide du ruban adhésif double face • Le clavier et le bouton d'ouverture sans fil peuvent être collés sur des surfaces lisses et propres à l'aide d'un ruban adhésif double face. Retirez le film de protection et collez le ruban adhésif à l'arrière des composants. Vous pouvez ensuite coller le composant sur la surface du support de fixation. • Toutes les surfaces de collage doivent être propres et exemptes de graisse pour garantir une adhérence optimale du ruban adhésif.
• Montez le relais ou le bouton d'ouverture sur une paroi intérieure. Étape 3 Étape 2 Étape 1 Pour le vissage, utilisez les vis de fixation fournies et le cas échéant les chevilles fournies. Lors du perçage ou du vissage sur différentes surfaces, veillez à ce qu’aucun câble et fil ou qu'aucune canalisation ne soit endommagé(e). b) Type de gâche électrique La serrure à...
Déterminez la conception de la gâche électrique à utiliser avant de la raccorder. Une gâche électrique Fail-Secure a besoin d'un courant relativement élevé pour s'ouvrir. Elle n'est donc pas adaptée à une charge prolongée due à un débit de courant élevé. 9. Raccordement Les câbles de raccordement ne doivent jamais être pliés ni coincés.
Page 65
ALARM- Contact d'alarme négatif Connexion pour sortie relais Connexion pour relais selon le type Fail-Secure LOCK+ Connexion positive pour contact de fermeture Connexion pour relais selon le type Fail-Safe OPEN Connexion pour le bouton d'ouverture D_IN Connexion pour la détection de l'état d'ouver- ture/de fermeture de la serrure BELL_A Connexion de la sonnette A BELL_B Connexion de la sonnette B •...
b) Schéma électrique avec connexions Tension d’alimentation du relais via le contact de fermeture Serrure Fail-Se- cure Serrure magné- tique ou Fail-Safe Tension d’alimentation du contact de fermeture via le relais Serrure magné- tique ou Fail-Safe Serrure Fail-Se- cure Alimentation DC...
Page 67
Bouton d’ouverture Contact de porte Sonnette Bouton d’ouverture Contact de porte Sonnette...
Pour éviter toute interférence avec les fonctions de la serrure à code par décharge électrostatique (ESD), vous devez toujours connecter la mise à la terre. • En fonction du dispositif de fermeture, choisissez le type de raccordement approprié : Fail-Safe ou Fail-Secure. •...
Page 69
Accès par carte uniquement Paramétré uniquement pour un accès par carte Pour ouvrir, appuyez sur la touche #. Créer une carte Placez ensuite votre carte d'accès par le symbole du clavier. La LED verte (6) s'allume pendant 3 se- condes pour confirmer l'ouverture de la serrure.
11. Mise en service a) Insertion des piles (clavier) • Retirez le cache arrière (base) du clavier pour ouvrir le compartiment à piles. • Insérez trois piles de type AAA/Micro (les piles ne sont pas incluses dans la livraison) dans le compartiment à piles, en respectant les indications de polarité...
d) Changement des piles (bouton d’ouverture) Pile préinstallée Une pile bouton de type CR 2032 est déjà insérée dans le com- partiment à piles lors de la livraison. La languette de protection en plastique sert à éviter une décharge prématurée de la pile. Pour la retirer avant la première utilisation, procédez comme suit : •...
e) Coupler les composants Les composants individuels sortent d'usine du fabricant à l'état couplé. Normalement, vous n'avez pas besoin d'effectuer le couplage vous-même lors de la première mise en service. Ce- pendant, en cas de couplage de plusieurs relais supplémentaires ou après une réinitialisation, vous devez coupler les composants du produit. Rapprochez suffisamment les composants les uns des autres lorsque vous les couplez.
Page 73
Recommencez la procédure de couplage comme décrit ci-des- sus. Coupler le clavier avec plusieurs relais Retirez le couvercle arrière du clavier et de tous les relais à cou- pler. • Entrez le *code maître #80# sur le clavier. • Appuyez sur la touche de couplage « pair » (coupler) du premier relais. • Le relais et le clavier émettent chacun une brève tonalité de confirmation. Si ce n'est pas le cas, le couplage a échoué. Trois bips courts indiquent l'échec d’un couplage. Répétez ensuite la procédure de couplage comme décrit ci-dessus pour le relais correspondant.
12. Signaux sonores et indicateurs Les LED rouge (5) et verte (6) situées sur l’avant du clavier ont les fonctions suivantes : État LED rouge LED verte Vibreur Veille ouvrir s'allume pendant 3 secondes Pression 1 bip de touche en mode programma- tion Activer...
Désactiver Single 1 bip le mode programma- tion niveau de les LED rouge et verte batterie clignotent alternativement faible (bouton d'ouverture) niveau de les LED rouge et verte 3 bips batterie s'allument ensemble chaque fois faible que vous (clavier) appuyez sur une touche 13.
a) Aperçu rapide pour la programmation Démarrer le mode programmation *(Code maître)# Modifier le code maître 0(nouveau code maître)#(répéter le nouveau code maître) (à six chiffres) Créez un identifiant utili- 1<Identifiant utilisateur>#<Code PIN sateur et un code PIN utilisateur>#<répéter le code PIN utilisateur># Configurer la carte d’un Configurer une carte utilisateur utilisateur (Identifiant automatique). 1<Maintenir la carte sur le symbole du clavier> Supprimer un utilisateur 2<Saisir l'identifiant utilisateur># 2<Maintenir la carte sur le symbole du clavier>...
b) Démarrage du mode de programmation Vous pouvez effectuer la programmation sur le lieu de l'installa- tion ou déjà dans un atelier, avant le montage, afin de réduire la durée nécessaire pour l’installation sur le site. Accédez au mode de programmation avec le code maître. Commencez votre saisie avec la touche *, suivie du code maître ac- tuel (par exemple, le réglage préprogrammé « 123456 » est utilisé en usine). Confirmez la saisie avec la touche #. Un long bip in- dique la commutation.
c) Programmation d'un nouveau code maître La programmation du code maître s'effectue sur l’emplacement mémoire 0. Le code doit être à 6 chiffres. Accédez au mode de programmation avec le code maître. Commencez votre saisie avec la touche *, suivie du code maître ac- tuel (par exemple, le réglage préprogrammé « 123456 » est utilisé en usine). Confirmez la saisie avec la touche #. Un long bip in- dique la commutation.
d) Programmation des utilisateurs réguliers Vous pouvez programmer jusqu'à 500 codes PIN utilisateur sur le clavier. Pour cela, attribuez les numéros d’identifiant de 0 à 499. La longueur d'un code PIN utilisateur peut varier entre 4 à 8 chiffres. La longueur minimale est de quatre chiffres. Commencez votre saisie avec la touche *, suivie du code maître actuel (par exemple, le réglage préprogrammé « 123456 » est utilisé en usine). Confirmez la saisie avec la touche #.
Répétez les étapes décrites ci-dessus de la même manière pour programmer jusqu'à 499 utilisateurs supplémentaires. Quittez le mode de programmation après avoir paramétré tous les utilisateurs souhai- tés en appuyant sur la touche *. e) Programmation de cartes EM 125 kHz pour les utilisateurs réguliers Programmez des cartes EM si vous souhaitez permettre l'accès à l'aide de cartes EM. Le produit utilise sa fonction Auto-ID pour générer automatiquement un ID utilisateur avec la carte EM cor-...
Commencez la saisie avec le numéro 1. Placez ensuite la carte EM que vous souhai- Créer une carte tez enregistrer sur le symbole du clavier. L'identifiant utilisateur et le code PIN utilisa- teur sont attribués automatiquement par le produit. Le code PIN est 1234. Terminez l’attribution des identifiants en ap- puyant sur la touche #. Commencez la saisie avec le numéro 1.
Page 82
Le zéro « 0 » au début distingue les codes des invités des codes PIN des utilisateurs réguliers. Le nombre d'utilisations possibles d'un code PIN ou d'une carte EM est réglable entre 1 et 9 fois. Si le nombre d’utilisations est configuré sur 9, le code PIN ou la carte EM de l'invité devient invalide après 9 ouvertures. Commencez votre saisie avec la touche *, suivie du code maître actuel (par exemple, le réglage préprogrammé « 123456 » est utilisé en usine). Confirmez la saisie avec la touche #. Un long bip indique la commuta- tion.
Commencez la saisie avec le numéro 1. Saisissez un identifiant invité (commençant par zéro) et appuyez sur la touche #. Entrez ensuite le nombre d'utilisations possibles, dans l'exemple, la carte est invalide après cinq ouvertures de la serrure. Attribuez un code PIN invité, appuyez sur la touche # et répétez le code PIN invité pour la vérifica- tion. Confirmez l’attribution des identifiants en appuyant sur la touche #.
Page 84
Commencez la saisie en appuyant sur la touche *, suivie de la saisie de l'identifiant utilisateur, « 2 » dans l'exemple. Après avoir appuyé sur la touche #, saisissez le code PIN utilisateur actuel. Appuyez sur la touche # et saisissez le nouveau code PIN utilisa- teur, par exemple « 12233456 ». Répétez après avoir appuyé à nouveau sur la touche # pour terminer la modification. Quittez la programmation avec la touche *.
Page 85
Pour plus de détails sur l'attribution automatique du code standard pour les cartes EM, consultez la section « e) Programmation de cartes EM 125 kHz pour les utilisateurs réguliers ». Si vous avez déjà modifié le code PIN, utilisez-le bien sûr. h) Effacer les codes PIN utilisateurs et les cartes EM Commencez votre saisie avec la touche *,...
Page 86
Commencez la saisie avec le numéro 2. Place card Placez la carte EM à supprimer sur le symbole du clavier et appuyez sur la touche # pour confirmer la suppression. Vous pouvez ensuite supprimer indi- viduellement d'autres cartes EM de la même manière. Terminez la suppression en appuyant sur la touche *.
i) Réglage du mode d'accès Le système offre trois options pour ouvrir une porte : - PIN uniquement - PIN et carte - PIN ou carte Commencez votre saisie avec la touche *, suivie du code maître actuel (par exemple, le réglage préprogrammé « 123456 » est utilisé en usine). Confirmez la saisie avec la touche #. Un long bip indique la commuta- tion.
j) Programmation du comportement du relais À l'ouverture, le relais peut fonctionner de différentes manières. Celui-ci peut être réglé sur la commutation temporisée et sur la commutation alternée. En mode temporisé, le relais est activé pendant une durée définie lorsque le bon code utilisateur a été saisi. Une fois cette durée écoulée, le relais est automatiquement désactivé et la serrure à code repasse en mode veille. Les du- rées de commutation et d'ouverture sont réglables de 0,5 à 99 secondes.
Saisissez le chiffre « 4 », puis la durée (en secondes) pendant laquelle la serrure doit être maintenue ouverte. Dans l'exemple, elle est de 6 x 1 s = 6 secondes. Appuyez ensuite sur la touche # pour confirmer la saisie.
Saisissez le chiffre « 5 » et ajoutez « 0 » pour désactiver les deux sonnettes. Ap- puyez ensuite sur la touche # pour confirmer la saisie. Saisissez le chiffre « 5 » et ajoutez « 1 » pour activer la sonnette interne. Appuyez ensuite sur la touche # pour confirmer la saisie.
Page 91
recte, la serrure à code et l'accès sécurisé sont bloqués pendant 10 minutes. Cette fonction peut être activée ou désactivée. La fonction de verrouillage est désactivée en usine. Commencez votre saisie avec la touche *, suivie du code maître actuel (par exemple, le réglage préprogrammé « 123456 » est utilisé en usine). Confirmez la saisie avec la touche #. Un long bip indique la commuta- tion.
m) Alarme anti-sabotage • L'alarme anti-sabotage se déclenche si des modifications non autorisées sont constatées sur le clavier en cas de luminosité élevée. Une photodiode détecte l'incidence de la lumière lorsque le boîtier est ouvert et déclenche des bips pour avertir. L’alarme anti-sabotage peut être activée ou désactivée. L'alarme anti-sabotage est activée en usine. Commencez votre saisie avec la touche *, suivie du code maître actuel (par exemple, le réglage préprogrammé...
En cas de déclenchement d’une alarme anti-sabotage, les trois composants, le clavier, le relais et l’alarme extérieure (si connectés) émettent des signaux sonores. Il est possible de désactiver l'avertissement déclenché en fermant le couvercle, en saisissant * code maître #, un code PIN utilisateur valide # ou en insérant une carte EM valide. Sinon, l'alarme anti- sabotage s’arrête automatiquement au bout d’une minute.
Page 94
Saisissez l'espace mémoire 70. Appuyez ensuite sur la touche #. Pour désactiver l’avertisseur sonore du clavier, appuyez sur la touche 0. Appuyez ensuite sur la touche # pour confirmer votre saisie. Sélectionnez l'espace mémoire 70. Ap- puyez ensuite sur la touche #. Pour activer l’avertisseur sonore du clavier, appuyez sur la touche 1. Enfin, appuyez sur la touche # pour confirmer la saisie.
o) Programmation de l'avertissement de durée d'ouverture Si la serrure commandée par le relais dispose d'un contact ma- gnétique (en option ou intégré), l’avertisseur sonore rappelle au- tomatiquement à l'utilisateur, par des bipsB, de fermer la porte au bout d'environ 1 minute. Pour arrêter les bips d'avertissement, il faut soit fermer la porte, soit appuyer sur le bouton d'ouverture à l'intérieur. Sinon, l'alarme d'ouverture retentit jusqu'à ce qu’à l’ex- piration de la durée d'avertissement définie. Cet avertissement sonore dure une minute, comme pour toutes les autres alarmes de ce produit. Commencez votre saisie avec la touche *, suivie du code maître (par exemple, le réglage préprogrammé...
p) Programmation de l'avertissement d'ouverture Lorsque la serrure commandée par le relais est ouverte par la force, un avertissement continu retentit via l'avertisseur sonore et (si installée) l'alarme d'intrusion externe. Pour arrêter le signal sonore continu ou l'alarme d'intrusion, appuyez sur le bouton d'ouverture intérieur ou saisissez un code PIN utilisateur valide. Sinon l'avertissement d'ouverture dure jusqu'à l'expiration de la durée d'avertissement définie. L'avertissement d'ouverture est ré- glé en même temps que l'avertissement de la durée d'ouverture. q) Programmation des cartes de réinitialisa- tion Commencez votre saisie avec la touche *, suivie du code maître actuel (par exemple,...
Page 97
Appuyez sur la séquence de chiffres 00, puis sur # du clavier pour programmer la première carte de réinitialisation. Placez ensuite votre carte de réinitialisation 1 sur le symbole du clavier. La carte de réinitialisation 1 est détectée et enregistrée comme carte de réinitialisation pour ce clavier.
Appuyez sur la séquence de chiffres 01## du clavier pour supprimer la deuxième carte de réinitialisation. La carte de réinitialisation 2 est supprimée en tant que carte de réinitialisation pour ce clavier. Les cartes de réinitialisation servent uniquement à réinitialiser le clavier. Vous ne pouvez pas utiliser le relais comme cartes d'ouverture. Pour cela, vous avez besoin de cartes EM 125 kHz.
14. Entretien et nettoyage N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d'alcool ou toute autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire au bon fonctionnement de l'appareil. • Débranchez toujours le produit avant de le nettoyer. Vous n'avez cependant pas besoin de le faire avec le clavier. • Utilisez un chiffon sec et non pelucheux pour nettoyer les composants intérieurs du produit.
16. Élimination des déchets a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recy- clables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez l’appareil conformé- ment aux dispositions légales en vigueur. Retirez les piles/accus éventuellement insérés et éliminez-les séparément du produit. b) Piles/Accumulateurs Le consommateur final est légalement tenu (dans le cadre réglementaire applicable aux déchets de piles...
17. Données techniques Alimentation électrique ....3 piles AAA pour le clavier (non fournies) max. 12 V/DC pour le relais 1 x pile CR2032 pour le bouton d'ouverture sans fil (fournie) Indice de protection ......IP65 (clavier) Carte de réinitialisation ....Carte EM 125 kHz Longueur du code ......4 à...
Page 102
Charge admissible du contact de relais ......max. 12/24 V/DC Lieu de montage ......Intérieur (sauf clavier) Conditions de fonctionnement/de stockage ... -40 à +60 ºC, 10 – 90 % humidité relative (sans condensation) pour les pièces internes Dimensions (L x l x p) ..... 134 × 48 × 25 mm (clavier) 85 ×...
Page 103
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ................106 2. Verklaring van de symbolen ..........107 3. Beoogd gebruik ..............107 4. Leveringsomvang .............108 5. Eigenschappen en functies ..........109 6. Veiligheidsinstructies ............110 a) Algemeen ..............110 b) Aangesloten apparaten ..........112 c) Personen en product ...........112 d) Batterijen/accu’s ............113 7.
Page 104
11. Ingebruikname ..............124 a) Batterijen plaatsen (toetsenbord) ........124 b) Indicator van bijna lege batterijen .......124 c) Batterijen vervangen (toetsenbord) ......124 d) Batterij vervangen (openingsknop) ......125 e) Componenten koppelen ..........126 12. Geluidssignalen en led-indicatoren ........128 13. Programmering ..............129 a) Sneloverzicht voor de programmering ......130 b) Programmeermodus starten ........131 c) Programmeren van een nieuw mastercode ....132 d) Programmering van gewone gebruikers .....133...
Page 105
o) Programmering van de openingswaarschuwing ..147 p) Programmering van de openingswaarschuwing ..148 q) Programmering van resetkaarten........149 r) Herstellen naar fabrieksinstellingen ......150 14. Onderhoud en reiniging ............151 15. Conformiteitsverklaring (DOC) .........151 16. Verwijdering ..............152 a) Product ................152 b) Batterijen/accu’s ............152 17. Technische gegevens ............153...
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing op te volgen.
2. Verklaring van de symbolen Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar voor uw gezondheid be- staat bijv. door elektrische schokken. Het symbool met een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaan- wijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Het toetsenbord kan buitenshuis worden geïnstalleerd en ge- bruikt. De andere componenten mogen alleen in gesloten ruim- ten worden gebruikt, dus niet buiten. Contact met vocht, bijv. in badkamers e.d. dient absoluut te worden vermeden. In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan.
• 1x schroevendraaier • 1x buitenzeskant-sleutel • Gebruiksaanwijzing Actuele gebruiksaanwijzingen Download de meest recente gebruiksaanwij- zing via de link www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-Code. Volg de instruc- ties op de website. 5. Eigenschappen en functies • Codeslot met draadloos toetsenbord (tot 30 m bereik) •...
6. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Als u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor het daardoor ontstane persoonlijke letsel of schade aan voorwerpen.
Page 111
• Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd wan- neer het product: - zichtbaar is beschadigd, - niet meer naar behoren werkt, - gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of...
b) Aangesloten apparaten • Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiks- aanwijzingen van alle andere apparaten in acht die met het product zijn verbonden. c) Personen en product • Het relais-omschakelcontact beschikt over een contactbelastbaarheid van max. 12 V/DC, 2 A. Het relais mag nooit met hogere of andere spanningen (zoals bijv.
d) Batterijen/accu’s • Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen/accu’s. • De batterijen/accu’s dienen uit het apparaat te wor- den verwijderd wanneer het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen/ accu’s kunnen bij contact met de huid chemische brandwonden veroorzaken.
8. Installatie en aansluiting a) Installatie Houd rekening met het bereik van het draadloze signaal bij het installeren van de afzonderlijke componenten. Het draadloze bereik van de componenten mag niet worden overschreden. Installatie met dubbelzijdig plakband • Het toetsenbord en de draadloze openingsknop kunnen met dubbelzijdig plakband op gladde schone oppervlakken worden geplakt.
Page 116
• Gebruik afhankelijk van de ondergrond de juiste pluggen en schroeven voor het bevestigen. Op ondergronden zoals hout of plastic is het voldoende om alleen de schroeven als bevestiging te gebruiken. Het gebruik van pluggen is nodig bij bevestiging op stenen muren. •...
b) Model van de deuropener Het codeslot kan met Fail-Secure- of Fail-Safe-deuropeners worden gebruikt. Een deuropener moet afhankelijk van het type verschillend worden aangesloten. Let op een juiste aansluiting. Raadpleeg de informatie voor de aansluitmogelijkheden het hoofdstuk b) Schakelschema met aansluitingen. "Fail-Secure"-deuropener: Deze geeft de vergrendeling alleen dan vrij wanneer er bedrijfsspanning op staat (gebruikelijke con- structie).
9. Aansluiting Geen enkele aansluitkabel mag geknikt of ingeklemd worden. Storingen, kortsluiting evenals een defect apparaat kunnen het gevolg zijn. Het aansluiten van het systeem is alleen in spanningsloze toestand toege- staan. • Verwijder altijd de isolatie van de kabels als deze in de schroefaansluitingen worden geplaatst en draai de aansluiting met een schroevendraaier voldoende vast.
Page 119
LOCK+ Positieve aansluiting voor sluitcontact Aansluiting voor relais conform Fail-Sa- fe-type OPEN Aansluiting voor de openingsknop D_IN Aansluiting voor herkenning van de ope- nings-/sluitstatus van het slot BELL_A Aansluiting van bel A BELL_B Aansluiting van bel B • Sluit de kabels aan op de passende schroefklemmen. Twee schakelvarianten vindt u in paragraaf b) Schakelschema met aansluitingen.
b) Schakelschema met aansluitingen Stroomvoorziening van het relais via sluitcontact Fail-Secure-slot Magneet- of Fail- Safe-slot Stroomvoorziening van het sluitcontact via relais Magneet- of Fail- Safe-slot Fail-Secure-slot Stroomvoorzie- ning DC...
Om storingen van de codeslotfuncties door elektro- statische ontladingen (ESD) te voorkomen, moet u de aarde altijd aansluiten. • Kies afhankelijk van de aan te sluiten deursluiter de juiste aansluitvariant - Fail-Safe of Fail-Secure. • De meegeleverde diode dient zo dicht mogelijk bij de sluitcontacten te worden verbonden om te voorkomen dat een stroom door wederkerige inductie van de sluiterspoel het codeslot kan beschadigen.
Page 123
Alleen toegang met kaart Alleen kaarttoegang ingesteld Druk voor het openen op de #-knop. Kaart plaatsen Houd uw toegangskaart bij het symbool op het toetsenbord. De groene led (6) brandt 3 seconden om het openen van het slot te bevestigen. Het relais stuurt het aangesloten apparaat, bijv.
11. Ingebruikname a) Batterijen plaatsen (toetsenbord) • Verwijder de afdekking aan de achterkant (grondplaat) van het toetsenbord om het batterijvak te openen. • Plaats drie batterijen van het type AAA/micro (batterijen zijn niet inbegrepen) in overeenstemming met de pooltekens (plus/+ en min/-) in het batterijvak. De juiste polariteit staat in het batterijvak aangegeven.
• Verwijder de gebruikte batterijen voordat u een nieuwe batterijen plaatst. • Verder gaat u te werk zoals beschreven in paragraaf a) Batterijen plaatsen (toetsenbord). d) Batterij vervangen (openingsknop) Vooraf geïnstalleerde batterij In de leveringstoestand is al een knoopcel van het type CR2032 in het batterijvak geplaatst.
• Plaats een knoopcel (type CR2032) met de juiste polariteit in het batterijvak. De pluspool (+) moet naar buiten gericht zijn. Let daarbij ook op de polariteitsaanduidingen in het batterijvak. • Sluit het batterijvak weer af met de achterplaat. e) Componenten koppelen De afzonderlijke componenten verlaten de fabriek al in gekop- pelde toestand.
Page 127
• Druk op de koppelingsknop van de openingsknop en het relais in een willekeurige volgorde. • Het relais en de openingsknop geven telkens een korte bevestigingstoon af. Als dit niet gebeurt, is de koppeling niet succesvol. Drie korte pieptonen geven aan dat de koppeling is mislukt.
12. Geluidssignalen en led-indicatoren De rode (5) en groene (6) led aan de voorkant van het toetsen- bord hebben de volgende functies: Status rode led groene led Zoemer Stand-by openen brandt gedurende 3 seconden Druk op de 1 pieptoon knop in de program- meermodus Inschakelen...
Uitschakelen 1 pieptoon van de program- meermodus laag bat- de rode en groene led terijniveau knipperen afwisselend (openings- knop) laag bat- rode en groene leds branden 3 x piepto- terijniveau samen nen bij elke (toetsen- druk op de bord) knop 13.
a) Sneloverzicht voor de programmering Programmeermodus starten *(Mastercode)# Mastercode wijzigen 0(nieuwe mastercode)#(nieuwe mastercode herhalen) (zes cijfers) Gebruikers-ID en 1<gebruikers-ID>#<gebruikers-pin- pincode maken code>#<gebruikers-pincode herhalen># Gebruikerskaart instellen Gebruikerskaart maken (auto-ID). 1<kaart bij het symbool op het toetsenbord houden> Gebruiker wissen 2<Gebruikers-ID invoeren># 2<Kaart bij het symbool op het toetsenbord houden>...
b) Programmeermodus starten U kunt de programmering op de plaats van installatie resp. voor de montage al in een werkplaats uitvoeren om de gehele installa- tietijd ter plaatse te verminderen. Ga met de mastercode naar de program- meermodus. Begin uw invoer met de knop *, gevolgd door de actuele mastercode (in het voorbeeld wordt de in de fabriek voorgepro- grammeerde instelling "123456"...
c) Programmeren van een nieuw mastercode De programmering van de mastercode gebeurt op de geheugen- positie 0. De code moet 6-cijferig zijn. Ga met de mastercode naar de program- meermodus. Begin uw invoer met de knop *, gevolgd door de actuele mastercode (in het voorbeeld wordt de in de fabriek voorgepro- grammeerde instelling "123456"...
d) Programmering van gewone gebruikers U kunt maximaal 500 gebruikerscodes op het toetsenbord pro- grammeren. Geef hiervoor de ID-nummers van 0 - 499. De lengte van een gebruikerspincode kan tussen 4 tot 8 cijfers variëren. Vier posities zijn de minimale lengte. Start de invoer met de knop *, gevolgd door de actuele mastercode (in het voorbeeld wordt de in de fabriek voorgeprogrammeer-...
Herhaal de bovenstaande stappen op de- zelfde manier voor het programmeren van maximaal 499 andere gebruikers. Verlaat de programmeermodus na het in- stellen van alle gewenste gebruikers door op de knop * te drukken. e) Programmering van 125 kHz EM-kaarten voor gewone gebruikers U kunt EM-kaarten programmeren als u toegang met behulp van EM-kaarten mogelijk wilt maken.
Begin de invoer met nummer 1. Houd dan uw te registreren EM-kaart bij het Kaart plaatsen symbool op het toetsenbord. De gebruikers-ID en gebruikerspincode worden door het product automatisch toege- kend. De pincode is 1234. Sluit de invoer af door op de knop * te druk- ken.
Page 136
De nul "0" in het begin onderscheidt gastcodes van normale ge- bruikerscodes. Het aantal keren om een pincode of een EM-kaart te gebruiken is instelbaar van 1 tot 9. Als 9 is ingesteld, wordt de gastenpincode of de gasten-EM-kaart na 9 keer openen ongeldig. Start de invoer met de knop *, gevolgd door de actuele mastercode (in het voorbeeld wordt de in de fabriek voorgeprogrammeer-...
Begin de invoer met nummer 1. Voer een gast-ID (beginnend met nul) in en druk op de knop #. Voer vervolgens het aantal mo- gelijke gebruikers in. In het voorbeeld wordt de kaart na vijf keer openen van het slot on- geldig.
Page 138
Begin de invoer met de knop *, gevolgd door Kaart lezen het lezen van de EM-kaart. Houd hiervoor uw EM-kaart bij het symbool op het toet- senbord. Voer dan de huidige gebruikerspincode van de EM-kaart in, bijv. "654321". De gebruiker- spincode in het voorbeeld is de bij het instel- len automatisch toegekende standaardcode.
Page 139
Begin de invoer met nummer 2. Voer dan de te wissen gebruikers-ID in, in het voor- beeld is het de 5. Druk op de knop # om de instelling te bevestigen. U kunt vervolgens andere gebruikers-ID's afzonderlijk op dezelfde manier wissen. Beëindig het wissen door op de knop * te drukken.
i) Instellen van de toegangsmodus Voor het openen van een deur biedt het systeem drie mogelijk- heden: - Alleen pin - Pin en kaart - Pin of kaart Start de invoer met de knop *, gevolgd door de actuele mastercode (in het voorbeeld wordt de in de fabriek voorgeprogrammeer- de instelling "123456"...
j) Programmering van het relaisgedrag Het gedrag van het relais bij het openen kan op verschillende manieren werken. Deze kan op tijdschakeling en op wisselscha- keling worden ingesteld. In tijdschakelmodus wordt het relais gedurende een bepaalde tijd geactiveerd als de juiste gebrui- kerscode is ingevoerd. Na afloop van deze tijd schakelt het relais automatisch af en het codeslot bevindt zich weer in de stand-by- modus.
Voer het cijfer "4" en vervolgens de aandui- ding (in seconden) in, hoe lang het slot moet worden geopend. In het voorbeeld zijn het 6 x 1 s = 6 seconden. Druk vervolgens ter bevestiging op de knop # om de invoer te voltooien.
Voer het cijfer "5" in en voeg de "0" toe om beide belfuncties uit te schakelen. Druk ter bevestiging op de knop # om de invoer te voltooien. Voer het cijfer "5" in en voeg de "1" toe om de interne bel in te schakelen. Druk ter bevestiging op de knop # om de invoer te voltooien.
Start de invoer met de knop *, gevolgd door de actuele mastercode (in het voorbeeld wordt de in de fabriek voorgeprogrammeer- de instelling "123456" gebruikt). Bevestig de invoer met de #-knop. Een lange pieptoon geeft het omschakelen aan. De rode led knippert om de 1,5 seconden om de pro- grammeermodus weer te geven.
Page 145
Start de invoer met de knop *, gevolgd door de actuele mastercode (in het voorbeeld wordt de in de fabriek voorgeprogrammeer- de instelling "123456" gebruikt). Bevestig de invoer met de #-knop. Een lange pieptoon geeft het omschakelen aan. De rode led knippert om de 1,5 seconden om de pro- grammeermodus weer te geven.
n) Instellen van de zoemer Het toetsenbord en het relais beschikken over ingebouwde zoe- mer. U kunt de activering van deze zoemer voor beide compo- nenten afzonderlijk in-/uitschakelen. Beide zoemers worden via het toetsenbord geprogrammeerd. Zoemer van het toetsenbord De zoemer is in de fabriek al ingeschakeld. Start de invoer met de knop *, gevolgd door de actuele mastercode (in het voorbeeld wordt de in de fabriek voorgeprogrammeer-...
Zoemer van het relais De zoemer is in de fabriek al ingeschakeld. Voer de geheugenplaats 71 in. Druk daarna op de knop #. Druk op de 0 om de zoemer van het toetsenbord uit te schakelen. Ten slotte drukt u ter bevestiging op de knop # om de invoer te voltooien.
Page 148
Start de invoer met de knop *, gevolgd door de mastercode (in het voorbeeld wordt de in de fabriek voorgeprogrammeerde instelling "123456" gebruikt). Bevestig de invoer met de #-knop. Een lange pieptoon geeft het omschakelen aan. De rode led knippert om de 1,5 seconden om de bestaande program- meermodus weer te geven.
q) Programmering van resetkaarten Start de invoer met de knop *, gevolgd door de actuele mastercode (in het voorbeeld wordt de in de fabriek voorgeprogrammeer- de instelling "123456" gebruikt). Bevestig de invoer met de knop #. Een lange pieptoon geeft het omschakelen aan. De rode led knippert om de 1,5 seconden om de pro- grammeermodus weer te geven.
Resetkaart wissen Voer 00## in op het toetsenbord om de eer- ste resetkaart te wissen. De resetkaart 1 wordt als resetkaart van dit toetsenbord gewist. Voer 01## in op het toetsenbord om de tweede resetkaart te wissen. De resetkaart 2 wordt als resetkaart van dit toetsenbord gewist.
14. Onderhoud en reiniging Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische producten om- dat de behuizing beschadigd of de werking zelfs be- lemmerd kan worden. • Verbreek voor iedere reiniging de verbinding met de stroom- voorziening. Bij het toetsenbord hoeft u dit echter niet te doen. •...
16. Verwijdering a) Product Elektronische apparaten zijn recyclebaar en horen niet bij het huisvuil. Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen Verwijder batterijen/accu's die mogelijk in het apparaat zitten en gooi ze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen/accu’s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschrif- ten wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren;...
17. Technische gegevens Stroomvoorziening ......3 x AAA-batterij voor toet- senbord (niet meegeleverd) max. 12 V/DC voor relais 1 x CR2032 voor de (draadloze openingsknop (meegeleverd) Beschermingsgraad ......IP65 (toetsenbord) Resetkaart ........125 kHz EM-kaart Codellengte ........4 tot 8 cijfers Levensduur batterij ......ca. 1 jaar (bij 30 bedieningen per dag) Frequentiebereik ......433 MHz Bereik ..........30 meter...
Page 154
Montageplaats ........ Binnen (behalve toetsenbord) Gebruiks-/opslagcondities ....-40 tot +60 ºC, 10 – 90 % relatieve luchtvochtigheid (niet condenserend) voor binnendelen Afmetingen (l x b x h) ...... 134 x 48 x 25 mm (toetsen- bord) 85 x 50 x 25 mm (relais) 80 x 38 x 15 mm (draadloze openingsknop) Gewicht ...........
Page 155
Indice Pagina 1. Introduzione ..............158 2. Spiegazione dei simboli ............159 3. Utilizzo conforme ..............159 4. Contenuto della confezione ..........160 5. Caratteristiche e funzioni ..........161 6. Avvertenze per la sicurezza ..........162 a) Informazioni generali ...........162 b) Dispositivi collegati ............163 c) Persone e prodotto............164 d) Batterie/batterie ricaricabili ..........164 7.
Page 156
11. Messa in funzione ............174 a) Inserimento delle batterie (tastiera)......174 b) Indicatore di batteria scarica ........174 c) Sostituzione delle batterie (tastiera) ......174 d) Sostituzione della batteria (pulsante di apertura) ..175 e) Accoppiamento dei componenti ........176 12. Segnali acustici e indicazioni LED ........178 13.
Page 157
o) Programmazione dell'avviso durata apertura ....198 p) Programmazione dell'avviso di apertura .....199 q) Programmazione di schede di reset......199 r) Ripristino delle impostazioni di fabbrica ......201 14. Manutenzione e pulizia .............201 15. Dichiarazione di conformità (DOC) ........202 16. Smaltimento ..............203 a) Prodotto...............203 b) Batterie/batterie ricaricabili ..........203 17. Dati tecnici ................204...
1. Introduzione Gentile Cliente, grazie per il Suo acquisto. Il prodotto è conforme alle norme di legge nazionali ed europee. Per mantenere queste condizioni e garantire il funzionamento in sicurezza, è necessario rispettare le istruzioni qui riportate. Il presente manuale istruzioni costituisce parte inte- grante del prodotto. Contiene informazioni importanti per la messa in funzione e la gestione. Consegnarlo assieme al prodotto nel caso esso venga ceduto a terzi.
2. Spiegazione dei simboli Il simbolo con il fulmine in un triangolo è usato per se- gnalare un rischio per la salute, come per esempio le scosse elettriche. Il simbolo composto da un punto esclamativo inscritto in un triangolo indica istruzioni importanti all’interno di questo manuale che è necessario osservare in qualsi- voglia caso. Il simbolo della freccia indica suggerimenti e note spe- ciali per l’utilizzo.
Il tastierino può essere installato e utilizzato in ambienti esterni. L'uso degli altri componenti è consentito solo in ambienti interni e non all'aperto. Il contatto con l'umidità, come ad esempio in bagno o in luoghi simili, deve essere assolutamente evitato. Per motivi di sicurezza e di omologazione, il prodotto non deve essere smontato e/o modificato. Nel caso in cui il prodotto venga utilizzato per scopi diversi da quelli precedentemente descritti, potrebbe subire dei danni.
• 1 cacciavite • 1 x chiave esagonale • Istruzioni per l'uso Istruzioni di funzionamento aggiornate È possibile scaricare le istruzioni per l'uso ag- giornate al link www.conrad.com/downloads o tramite la scansione del codice QR. Seguire le istruzioni sul sito web. 5. Caratteristiche e funzioni • Tastierino senza fili (portata fino a 30 m) • per codifica fino a 600 codici utente o schede EM (500 utenti normali e 100 visitatori) •...
6. Avvertenze per la sicurezza Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e ri- spettare in particolare le avvertenze per la sicu- rezza. Nel caso in cui non vengano osservate le avvertenze per la sicurezza e le indicazioni relative all'utilizzo conforme contenute in queste istruzio- ni per l'uso, non ci assumiamo alcuna responsa- bilità...
• Nel caso non sia più possibile l'uso in piena sicu- rezza, disattivare il prodotto ed evitare che possa essere utilizzato in modo improprio. La sicurezza d’uso non è più garantita, se il prodotto: - presenta danni visibili, - non funziona più correttamente, - è stato conservato per periodi prolungati in condizioni ambientali sfavorevoli oppure - è stato esposto a considerevoli sollecitazioni dovute al trasporto.
c) Persone e prodotto • Il contatto di commutazione del relè è dotato di una portata di max. 12 V/CC, 2 A. Non deve mai essere azionato con tensioni maggiori o diverse (come ad es. tensione di rete) né correnti superiori. Sussiste eventualmente il pericolo di scossa elettrica! • I componenti che temono l’umidità devono essere montati e utilizzati esclusivamente in ambienti inter- ni e privi di umidità.
• Conservare batterie/batterie ricaricabili fuori dalla portata dei bambini. Non lasciare batterie/batterie ricaricabili incustodite perché potrebbero venire ingoiate da bambini o animali domestici. • Tutte le batterie/le batterie ricaricabili vanno sosti- tuite contemporaneamente. L'utilizzo contempora- neo di batterie/batterie ricaricabili vecchie e nuove nel prodotto può causare perdite nelle batterie/bat- terie ricaricabili e danneggiare il prodotto.
8. Installazione e collegamento a) Installazione Osservare la portata del segnale radio durante l'installazione dei singoli componenti. La distanza tra i componenti non deve superare la loro portata radio. Installazione con il nastro biadesivo • La tastiera e il pulsante di apertura wireless possono essere incollati con nastro biadesivo su superfici lisce e pulite.
solo le viti come fissaggio. L'utilizzo di tasselli è indispensabile per basi in muratura. • Per avvitare il pulsante di apertura procedere come descritto in precedenza. • Il relè può essere fissato solo con viti. • Utilizzare il relè come modello e disegnare i fori necessari. Per avvitare il relè, procedere come descritto in precedenza. • Montare il relè o il pulsante di apertura su una parete interna. Parete Passo 3 Passo 2 Passo 1 Per il fissaggio, utilizzare le viti di fissaggio in dotazio- ne e, se necessario, i tasselli in dotazione. Durante la perforazione e il serraggio delle viti su superfici diverse, assicurarsi di non danneggiare cavi o fili.
Apriporta "Fail-Secure": questa libera la serratura solo quando viene applicata tensione di esercizio (struttura tipica). Apriporta "Fail-Safe": questa libera la serratura solo se viene a mancare la tensione d'esercizio (in installazioni più singolari vie- ne usata per esempio per le uscite di sicurezza, in modo che, in caso di interruzione di corrente, la porta possa essere aperta). Determinare il tipo di apriporta da utilizzare prima di collegarlo.
a) Assegnazione dei contatti di collegamento Contatti sul relè Spiegazione Collegamento a terra polo negativo (2x) +12V Polo positivo 12 V/CC ALARM- Contatto di allarme negativo Collegamento per uscita relè Collegamento per relè di tipo Fail-Secure LOCK+ Collegamento positivo per contatto di chiusura Collegamento per relè di tipo Fail-Safe OPEN Collegamento per il pulsante di apertura D_IN Collegamento per il riconoscimento dello stato di apertura/chiusura della serratura...
b) Schema elettrico con collegamenti Alimentazione del relè tramite contatto di chiusura Serratura Fail-Secure Serratura magne- tica o Fail-Safe Alimentazione del contatto di chiusura tramite relè Serratura magne- tica o Fail-Safe Serratura Fail Secure Alimentazione di tensione CC...
Page 171
Pulsante di apertura Contatto porta Campanello Pulsante di apertura Contatto porta Campanello...
Per evitare interferenze con le funzioni del tastierino a causa di scariche elettrostatiche (ESD), collegare sem- pre la messa a terra. • A seconda del dispositivo di chiusura della porta da collegare, scegliere la variante di collegamento corretta Fail-Safe o Fail- Secure.
Page 173
Accesso solo con schede Accesso solo con schede impostate Per aprire, premere il tasto #. Inserire la scheda Tenere la scheda di accesso sul simbolo sulla tastiera. Il LED verde (6) si accende per 3 secondi per confermare l'apertura della serratura. Il relè comanda il dispositivo di commutazione collegato, ad esempio l'apriporta. Si chiude automaticamente dopo il tempo impostato...
11. Messa in funzione a) Inserimento delle batterie (tastiera) • Rimuovere il coperchio posteriore (piastra di base) della tastiera per aprire il vano batteria. • Inserire nell’apposito vano tre batterie di tipo AAA/Micro (non incluse) facendo attenzione al corretto orientamento della polarità (Più/+ e Meno/-). La corretta polarità è indicata nel vano batteria.
d) Sostituzione della batteria (pulsante di apertura) Batteria preinstallata In modalità di consegna, nel vano batterie è già inserita una batte- ria a bottone di tipo CR 2032. Una striscia di protezione in plastica serve a prevenire lo scaricamento prematuro della batteria. Per rimuoverlo prima del primo utilizzo, procedere come segue: •...
• Inserire la batteria a bottone (tipo CR2032) osservando la giusta polarità. Il polo positivo (+) deve essere rivolto verso l'esterno. A tale scopo, rispettare le indicazioni di polarità nel vano batterie. • Richiudere il vano batterie con la piastra posteriore. e) Accoppiamento dei componenti I singoli componenti sono già accoppiati in fabbrica. Di solito non è necessario eseguire l'accoppiamento durante la prima messa in funzione. Tuttavia, quando si associano più relè aggiuntivi o dopo un ripristino, è necessario riaccoppiare i componenti del prodotto.
Page 177
• Premere il tasto di accoppiamento del pulsante di apertura e del relè in qualsiasi ordine. • Il relè e il pulsante di apertura emettono un breve segnale acustico di conferma. In caso contrario, l'accoppiamento non è riuscito. Tre brevi segnali acustici indicano il mancato accoppiamento.
12. Segnali acustici e indicazioni LED Il LED rosso (5) e verde (6) sul lato anteriore della tastiera ha le seguenti funzioni: Stato LED rosso LED verde Cicalino Stand-by aperto si accende per 3 secondi Pressione 1 segnale del pulsante acustico in modalità...
Spegni- 1 segnale mento della acustico modalità di programma- zione basso livello i LED rosso e verde lampeg- della batteria giano alternativamente (pulsante di apertura) Batteria I LED rossi e verdi si accen- 3 segnali scarica dono insieme acustici a (tastiera) ogni pressio- ne tasto...
a) Panoramica rapida per la programmazione Avviare la modalità di programma- zione *(Mastercode)(Codice principale)# Modifica del Mastercode 0(nuovo Mastercode)#(ripeti nuovo Mastercode) (sei cifre) Creare ID utente e 1<ID utente>#<codice pin uten- codice Pin te>#<ripeti codice pin utente># Impostare la scheda Creare la scheda utente (ID utente automatico).
b) Avviare la modalità di programmazione È possibile eseguire la programmazione sul luogo di installazione o prima del montaggio già in laboratorio per ridurre il tempo com- plessivo di installazione in loco. Accedere alla modalità di programmazione con il Mastercode. Iniziare l'immissione con il tasto *, seguito dal Mastercode corrente (nell'esempio viene utilizzata l'impostazione preprogrammata in fabbrica "123456"). Ter- minare l’inserimento con il tasto #.
c) Programmazione di un nuovo Mastercode La programmazione del Mastercode avviene sulla posizione di memoria 0. Il codice deve essere a 6 cifre. Accedere alla modalità di programmazione con il Mastercode. Iniziare l'immissione con il tasto *, seguito dal Mastercode corrente (nell'esempio viene utilizzata l'impostazione preprogrammata in fabbrica "123456"). Ter- minare l’inserimento con il tasto #.
d) Programmazione di utenti regolari È possibile programmare fino a 500 codici pin utente sulla tastie- ra. A tale scopo, assegnare i numeri ID da 0 a 499. La lunghezza di un codice pin utente può variare da 4 a 8 cifre. Quattro cifre sono la lunghezza minima. Iniziare l'immissione con il tasto *, seguito dal Mastercode corrente (nell'esempio viene utilizzata l'impostazione preprogrammata in fabbrica "123456"). Terminare l’inserimento con il tasto #. Un lungo segnale acustico in- dica la commutazione.
Ripetere i passaggi descritti in precedenza allo stesso modo per la programmazione di un massimo di 499 altri utenti. Uscire dalla modalità di programmazione dopo aver impostato tutti gli utenti desiderati premendo il tasto *. e) Programmazione di schede EM da 125 kHz per utenti regolari Programmare le schede EM se si desidera consentire l'accesso tramite schede EM.
Iniziare l'inserimento con il numero 1. Quindi, tenete la scheda EM da registrare Inserire la scheda sul simbolo sulla tastiera. L'ID utente e il codice pin utente vengono assegnati automaticamente dal prodotto. Il codice pin è 1234. Concludere l'inserimento dell’ID premendo il tasto *. Iniziare l'inserimento con il numero 1. Se- lezionare quindi l'ID utente, nell'esempio è...
Page 186
Lo zero "0" all'inizio distingue i codici ospiti dai normali codici pin utente. Il numero di possibili utilizzi di un codice pin o di una scheda EM è regolabile da 1 a 9 volte. Se è stato impostato 9, il codice pin dell'ospite o la scheda EM dell'ospite non saranno più validi dopo 9 aperture. Iniziare l'immissione con il tasto *, seguito dal Mastercode corrente (nell'esempio viene utilizzata l'impostazione preprogrammata in fabbrica "123456").
Iniziare l'inserimento con il numero 1. Inseri- re un ID ospite (a partire da zero) e premere il tasto #. Inserire quindi il numero di possibili utenti, nell'esempio la scheda non sarà più valida dopo cinque aperture della serratura. Assegnare un PIN ospite, premere il tasto # e ripetere il PIN ospite per la verifica. Con- fermare l'assegnazione dell'ID premendo il tasto #.
Page 188
Iniziare l'immissione con il tasto *, seguito Leggere la dalla lettura della scheda EM. A tale scopo, scheda tenere la scheda EM sul simbolo della tastiera. Quindi inserire il codice pin utente corrente della scheda EM, ad es.. "654321", tramite la tastiera. Il codice pin utente nell'esempio è il codice standard assegnato automatica- mente durante la configurazione. Dopo aver...
Page 189
Iniziare l'inserimento con il numero 2. Inserire quindi l'ID utente da eliminare, nell'esempio è il 5, singolarmente. Preme- re il tasto # per confermare la procedura di cancellazione. È possibile eliminare altri ID utente singo- larmente allo stesso modo. Terminare la procedura di cancellazione premendo il tasto *. Iniziare l'inserimento con il numero 2. Place card Tenere la scheda EM da cancellare sul sim- bolo della tastiera e premere il tasto # per...
i) Impostazione della modalità di accesso Per aprire una porta il sistema offre tre possibilità: - solo pin - pin e scheda - pin o scheda Iniziare l'immissione con il tasto *, seguito dal Mastercode corrente (nell'esempio viene utilizzata l'impostazione preprogrammata in fabbrica "123456"). Terminare l’inserimento con il tasto #. Un lungo segnale acustico in- dica la commutazione.
j) Programmazione del comportamento del relè Il comportamento del relè all'apertura può funzionare in diversi modi. Questo può essere impostato su modalità timer e su swi- tching. Con modalità timer, il relè si attiva per un determinato periodo di tempo, se è stato inserito il codice utente corretto. Trascorso questo tempo, il relè si disattiva automaticamente e il tastierino torna in modalità...
Iniziare l'immissione con il tasto *, seguito dal Mastercode corrente (nell'esempio viene utilizzata l'impostazione preprogrammata in fabbrica "123456"). Terminare l’inserimento con il tasto #. Un lungo segnale acustico in- dica la commutazione. Il LED rosso lampeg- gia ogni 1,5 secondi per indicare la modalità di programmazione. Inserire la cifra "4" e quindi l'indicazione (in secondi) per quanto tempo la serratura deve essere tenuta aperta. Nell'esempio sono 6 x 1 s = 6 secondi.
Page 193
Iniziare l'immissione con il tasto *, seguito dal Mastercode corrente (nell'esempio viene utilizzata l'impostazione preprogrammata in fabbrica "123456"). Terminare l’inserimento con il tasto #. Un lungo segnale acustico in- dica la commutazione. Il LED rosso lampeg- gia ogni 1,5 secondi per indicare la modalità di programmazione. Inserire la cifra "5" e aggiungere "0", per spegnere entrambe le suonerie.
l) Risposta del tastierino in caso di inseri- mento errato La funzione di blocco del tastierino blocca l'ingresso/accesso del codice pin dopo l'inserimento errato di un codice pin. Se il codice pin è stato inserito 10 volte in modo errato, il tastierino e l'acces- so protetto vengono bloccati per 10 minuti. Questa funzione può essere attivata e disattivata. La funzione di blocco è disattivata in fabbrica. Iniziare l'immissione con il tasto *, seguito dal Mastercode corrente (nell'esempio viene utilizzata l'impostazione preprogrammata in fabbrica "123456"). Terminare l’inserimento con il tasto #. Un lungo segnale acustico in- dica la commutazione. Il LED rosso lampeg- gia ogni 1,5 secondi per indicare la modalità...
m) Allarme anti-manomissione • L'allarme anti-manomissione si attiva se vengono rilevate modifiche non autorizzate alla luminosità della tastiera. Un fotodiodo rileva l'incidenza della luce quando l'alloggiamento viene aperto e attiva i segnali acustici come avviso. L'allarme anti-manomissione può essere attivato o disattivato. L'allarme anti-manomissione viene acceso in fabbrica. Iniziare l'immissione con il tasto *, seguito dal Mastercode corrente (nell'esempio viene utilizzata l'impostazione preprogrammata in fabbrica "123456"). Terminare l’inserimento con il tasto #.
Se viene attivato l’allarme anti-manomissione, tutti e tre i componenti: tastiera, relè e allarme esterno (se collegato), emettono segnali acustici. L'avviso attivato può essere disattivato chiudendo la copertura, inserendo il * Mastercode #, un codice pin utente valido # o applicando una scheda EM valida. In caso contrario, l'allarme anti-manomissione termina automaticamente dopo un minuto.
Page 197
Inserire lo spazio di memoria 70. Quindi pre- mere il tasto #. Per spegnere il cicalino della tastiera, premere 0. Premere quindi il tasto # per confermare e completare l'inserimento. Selezionare lo spazio di memoria 70. Quin- di premere il tasto #. Per attivare il cicalino della tastiera, premere 1. Infine, premere il tasto # per confermare e completare l'inse- rimento.
o) Programmazione dell'avviso durata aper- tura Se la serratura controllata dal relè è dotata di un contatto magne- tico (opzionale o integrato), il cicalino avvisa automaticamente l'utente, mediante segnali acustici, di chiudere la porta dopo circa 1 minuto. Per eliminare i segnali acustici di avviso, è necessario chiudere la porta o premere il pulsante di apertura all'interno. In caso contrario, l'allarme di apertura viene emesso fino a quan- do non è trascorso il tempo di avviso impostato. Questo avviso acustico dura un minuto, come per tutti gli altri allarmi di questo prodotto. Iniziare l'immissione con il tasto *, seguito dal Mastercode (nell'esempio viene utilizza- ta l'impostazione preprogrammata in fabbri- ca "123456").
p) Programmazione dell'avviso di apertura Se la serratura controllata dal relè viene aperta con forza, viene emesso un segnale acustico continuo e (se installato) l'allarme anti-intrusione esterno. Per interrompere il segnale acustico con- tinuo o l'allarme anti-intrusione, è necessario premere il pulsante di apertura interno o inserire un codice pin utente valido. In caso contrario, l'avviso di apertura dura fino allo scadere del tempo di avviso impostato. L'avviso di apertura viene impostato contempo- raneamente con l'avviso di durata apertura. q) Programmazione di schede di reset Iniziare l'immissione con il tasto *, seguito dal Mastercode corrente (nell'esempio viene utilizzata l'impostazione preprogrammata in fabbrica "123456").
Page 200
Toccare la sequenza numerica 01## sulla tastiera per programmare la seconda sche- da di reset. Quindi, tenere la scheda di reset 2 sul simo- della tastiera. La scheda di reset 1 viene riconosciuta e salvata come scheda di reset per questa tastiera.
È possibile programmare un massimo di due schede di reset. Se si aggiungono altre schede di reset, gli iden- tificativi memorizzati delle schede di reset aggiunte in precedenza vengono sovrascritti e quindi resi inutilizza- bili. r) Ripristino delle impostazioni di fabbrica Premere il tasto #, quindi tenere la scheda di ripristino sulla su- perficie della tastiera contrassegnata con il simbolo . Un breve segnale acustico conferma il ripristino.
• Per la pulizia dei componenti interni usare un panno asciutto, privo di lanugine. Se necessario, è possibile pulire la tastiera con un panno umido. 15. Dichiarazione di conformità (DOC) Con la presente Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dichiara che questo prodotto soddisfa la di- rettiva 2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è...
16. Smaltimento a) Prodotto I dispositivi elettronici sono materiali riciclabili e non devono essere smaltiti tra i rifiuti domestici. Alla fine della sua vita utile, il prodotto deve essere smaltito in conformità alle disposizioni di legge vigenti. Rimuovere le batterie/batterie ricaricabili inserite e smaltirle sepa- ratamente dal prodotto.
17. Dati tecnici Alimentazione ......... 3 batterie AAA per tastiera (non in dotazione) max. 12 V/CC per relè 1 x CR2032 per pulsante di apertura wireless (in dotazione) Grado di protezione ......IP65 (tastiera) Scheda di reset .......Scheda EM 125 kHz Lunghezza del codice .....Da 4 a 8 cifre Durata delle batterie ......
Page 205
Capacità di carico del contatto del relè ......max. 12/24 V/CC Luogo di installazione ..... Interno (tranne tastiera) Condizioni di esercizio/immagazzinamento ..da -40 a +60 ºC, umidità relativa da 10 a 90 % (senza condensa) per componenti interni Dimensioni (L x A x H) ....134 × 48 × 25 mm (tastiera) 85 × 50 × 25 mm (relè) 80 x 38 x 15 mm (pulsante di apertura wireless)
Page 206
Spis treści Strona 1. Wprowadzenie ..............209 2. Objaśnienie symboli ............210 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......210 4. Zakres dostawy ..............211 5. Cechy i funkcje ..............212 6. Zasady bezpieczeństwa ...........213 a) Ogólne informacje ............213 b) Podłączone urządzenia ..........215 c) Osoby i produkt ............215 d) Baterie/akumulatory ............216 7. Elementy obsługowe ............217 8. Instalacja i podłączenie ............217 a) Instalacja ..............217 b) Budowa urządzenia do otwierania drzwi .....219...
Page 207
11. Uruchomienie ..............226 a) Wkładanie baterii (klawiatura) ........226 b) Wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii ..226 c) Wymiana baterii (klawiatura) ........226 d) Wymiana baterii (przycisk otwierania) ......227 e) Parowanie komponentów ..........228 12. Sygnały dźwiękowe i wskaźniki LED ........230 13. Programowanie ..............231 a) Szybki przegląd programowania .........232 b) Uruchomienie trybu programowania ......233 c) Programowanie nowego kodu głównego....234 d) Programowanie zwykłych użytkowników ....235 e) Programowanie kart EM 125 kHz dla zwykłych użytkowników...............236...
Page 208
n) Ustawienie brzęczyka ..........248 o) Programowanie ostrzegania o czasie otwarcia ...249 p) Programowanie ostrzeżenia o otwarciu ......250 q) Programowanie kart resetowania ........251 r) Resetowanie do ustawień fabrycznych .......252 14. Pielęgnacja i czyszczenie ..........253 15. Deklaracja zgodności (DOC) ..........253 16. Utylizacja ................254 a) Produkt ................254 b) Baterie/akumulatory ............254 17. Dane techniczne ...............255...
1. Wprowadzenie Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup naszego produktu. Produkt jest zgodny z obowiązującymi ustawowymi wymogami krajowymi i europejskimi. Aby utrzymać ten stan i zapewnić bezpieczną eksploatację, użyt- kownik musi przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi! Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące uruchamia- nia i użytkowania. Należy o tym pamiętać, gdy produkt przekazywany jest osobom trzecim. Prosimy zachować niniejszą instrukcję obsługi do wykorzystania w przy- szłości! Potrzebujesz pomocy technicznej? Skontaktuj się z nami: E-mail: bok@conrad.pl Strona www: www.conrad.pl Dane kontaktowe znajdują się na stronie kontakt: https://www.conrad.pl/kontakt Dystrybucja Conrad Electronic Sp. z o.o, ul. Kniaźnina 12, 31-637 Kraków, Polska...
2. Objaśnienie symboli Symbol błyskawicy w trójkącie jest stosowany, gdy istnieje ryzyko dla zdrowia, np. na skutek porażenia prądem. Symbol z wykrzyknikiem w trójkącie wskazuje na waż- ne wskazówki w tej instrukcji użytkowania, których na- leży bezwzględnie przestrzegać. Symbol strzałki można znaleźć przy specjalnych pora- dach i wskazówkach związanych z obsługą. 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ten produkt służy do zabezpieczania dostępu do drzwi (np. w biurach lub wejścia do domu). Składa się z klawiatury do wpro- wadzenia kodów drogą radiową, przekaźnika oraz bezprzewodo- wego przycisku otwierania, w celu otwarcia drzwi od wewnątrz.
Klawiatura może być zainstalowana i używana na zewnątrz. Użytkowanie innych komponentów jest dozwolone tylko w za- mkniętych pomieszczeniach, a więc nie na wolnym powietrzu. Należy koniecznie unikać kontaktu z wilgocią, np. w łazience itp. Ze względów bezpieczeństwa oraz certyfikacji, produktu nie moż- na w żaden sposób przebudowywać i/lub zmieniać. W przypadku korzystania z produktu w celach innych niż opisane może on ulec uszkodzeniu. Niewłaściwe użytkowanie może ponadto spowo- dować zagrożenia, takie jak zwarcie, pożar, porażenie prądem itp. Dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi i zachowaj ją do póź- niejszego wglądu. Produkt można przekazywać osobom trzecim wyłącznie z załączoną instrukcją obsługi.
• 4 kołki • 1 śrubokręt • 1 klucz nasadowy sześciokątny • Instrukcja obsługi Aktualne instrukcje obsługi Aktualne instrukcje obsługi można pobrać, klikając link www.conrad.com/downloads lub skanując przedstawiony kod QR. Przestrzegaj instrukcji na stronie internetowej. 5. Cechy i funkcje • Zamek kodowy z bezprzewodową klawiaturą (zasięg do 30 m) • Do 600 kodów użytkownika lub kart EM (500 normalnych użytkowników i 100 gości) •...
6. Zasady bezpieczeństwa Dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi i prze- strzegaj zawartych w niej wskazówek dotyczą- cych bezpieczeństwa. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za obrażenia oraz szkody spo- wodowane nieprzestrzeganiem wskazówek bez- pieczeństwa i informacji dotyczących prawidłowe- go użytkowania zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Page 214
• Jeśli bezpieczna praca nie jest już możliwa, nale- ży przerwać użytkowanie i zabezpieczyć produkt przed ponownym użyciem. Bezpieczna praca nie jest zapewniona, jeśli produkt: - posiada widoczne uszkodzenia, - nie działa prawidłowo, - był przechowywany przez dłuższy czas w niekorzystnych warunkach lub - został nadmiernie obciążony podczas transportu. • Z produktem należy obchodzić się ostrożnie. Wstrząsy, uderzenia lub upadek produktu nawet z niewielkiej wysokości spowodują jego uszko- dzenie.
b) Podłączone urządzenia • Przestrzegaj również wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji obsługi innych urządzeń, do których zo- stanie podłączony produkt. c) Osoby i produkt • Styk przełączający przekaźnika ma obciążalność styków maks. 12 V/DC, 2 A. Nigdy nie wolno praco- wać z wyższym lub innym napięciem (takim jak na- pięcie sieciowe) lub wyższymi natężeniami. Może wystąpić ryzyko porażenia prądem elektrycznym! • Elementy produktu wrażliwe na wilgoć mogą być instalowane i eksploatowane tylko w suchych, za- mkniętych pomieszczeniach wewnętrznych.
d) Baterie/akumulatory • Baterie/akumulatory należy wkładać zgodnie z wła- ściwą polaryzacją. • Wyjmij baterie/akumulatory, jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, aby zapobiec uszkodzeniom spowodowanym wyciekiem. Wylane lub uszkodzone baterie/akumulatory mogą powo- dować poparzenia kwasem w przypadku kontaktu ze skórą. Podczas obchodzenia się z uszkodzony- mi bateriami/akumulatorami należy nosić rękawice. • Baterie/akumulatory należy przechowywać w miej- scu niedostępnym dla dzieci. Baterii/akumulatorów nie pozostawiać wolno leżących, ponieważ mogą je połknąć dzieci lub zwierzęta domowe. • Wszystkie baterie/akumulatory należy wymieniać w tym samym czasie. Jednoczesne używanie starych i nowych baterii/akumulatorów może doprowadzić do ich wycieku i uszkodzić urządzenie. • Nie rozbieraj baterii/akumulatorów, nie powoduj zwarć i nie wrzucaj do ognia. Nigdy nie próbuj ładować jednorazowych baterii. Istnieje niebezpie- czeństwo wybuchu!
7. Elementy obsługowe Symbol Przycisk dzwonka Klawiatura Zielona dioda Czerwona dioda Przekaźnik Przycisk otwierania z przyciskiem EXIT i diodową kontrolką pracy 8. Instalacja i podłączenie a) Instalacja Podczas instalacji poszczególnych komponentów należy zwrócić uwagę na zasięg sygnału radiowego. Nie wolno przekraczać zasięgu radiowego pomiędzy komponentami.
Page 218
Montaż za pomocą dwustronnej taśmy klejącej • Klawiaturę i bezprzewodowy przycisk otwierania można przykleić na gładkich, czystych powierzchniach za pomocą dwustronnej taśmy klejącej. Usuń folię ochronną i przyklej taśmę klejącą z tyłu elementów. Elementy te można następnie przykleić do powierzchni montażowej. • Wszystkie powierzchnie klejenia muszą być czyste i wolne od tłuszczu, aby zapewnić optymalną przyczepność taśmy klejącej. Instalacja za pomocą śrub • Zarówno klawiaturę jak i przycisk otwierania można również przykręcić do odpowiednich powierzchni za pomocą dostarczonych śrub i kołków. •...
Ściana Czynność 3 Czynność 2 Czynność 1 Do przykręcenia należy użyć dostarczonych w zesta- wie śrub mocujących oraz, w razie potrzeby, dostarczo- nych kołków. Podczas wiercenia i przykręcania śrub na różnych powierzchniach należy upewnić się, że żadne kable ani przewody nie zostaną uszkodzone. b) Budowa urządzenia do otwierania drzwi Zamek szyfrowy może być użytkowany z urządzeniem do otwie- rania drzwi Fail-Secure lub Fail-Safe. Urządzenie do otwierania drzwi musi być podłączone zgodnie z jego konstrukcją. Zwrócić uwagę na prawidłowe podłączenie. Informacje na temat opcji połączeń znajdują się w rozdziale „b) Schemat połączeń z przy- łączami”. Urządzenie do otwierania drzwi „Fail-Secure”: Zwalnia ono zasu- wę zamykającą tylko wtedy, gdy przyłożone jest napięcie robocze (typowa konstrukcja). Urządzenie do otwierania drzwi „Fail-Safe”: Zwalnia ono zasu- wę zamykającą wtedy, gdy brak jest napięcia roboczego (rzadka konstrukcja stosowana np.
Przed podłączeniem urządzenia do otwierania drzwi należy określić jego konstrukcję. Urządzenie do otwierania drzwi Fail-Secure wymaga stosunkowo dużych prądów przez krótki czas w celu otwarcia. Nie nadaje się zatem do długotrwałego obciążania wysokim przepływem prądu. 9. Podłączenie Nie wolno zaginać ani zaciskać żadnych przewodów przyłączeniowych. Może to prowadzić do nieprawi- dłowego działania, zwarć i uszkodzenia urządzenia.
Page 221
+12 V Biegun dodatni 12 V/DC ALARM- Ujemny styk alarmu Przyłącze do wyjścia przekaźnika Przyłącze do przekaźnika odpowiednio do konstrukcji Fail-Secure LOCK+ Dodatnie złącze do zestyku zwiernego Przyłącze do przekaźnika odpowiednio do konstrukcji Fail-Safe OPEN Przyłącze do przycisku otwierania D_IN Przyłącze do rozpoznawania stanu otwarcia/zamknięcia zamka BELL_A Przyłącze dzwonka A BELL_B Przyłącze dzwonka B • Podłącz przewód łączący do odpowiednich zacisków śrubowych. Dwa warianty przełączania są opisane w rozdziale "b) Schemat połączeń z przyłączami". Nigdy nie podłączaj tutaj napięcia sieciowego! Istnieje zagrożenie dla życia wskutek porażenia prądem elek- trycznym! Nigdy nie podłączaj tutaj napięcia sieciowego! Istnieje...
b) Schemat połączeń z przyłączami Zasilanie elektryczne przekaźnika poprzez zestyk zwierny Zamek Fail-Se- cure Zamek magnetycz- ny lub Fail-Safe Zasilanie elektryczne zestyku zwiernego przez przekaźnik Zamek magnetycz- ny lub Fail-Safe Zamek Fail-Se- cure Zasilanie elek- tryczne DC...
Aby zapobiec zakłóceniom działania zamka szyfrowe- go przez wyładowania elektrostatyczne (ESD), należy zawsze podłączać zamek do uziemienia. • W zależności od urządzenia do zamykania drzwi, które ma być podłączone, należy wybrać odpowiedni wariant połączenia - Fail-Safe lub Fail-Secure. • Dostarczona dioda powinna być podłączona jak najbliżej zestyków zwiernych, aby zapobiec uszkodzeniu zamka kodowego przez strumień prądu generowany w cewce zwiernej za pomocą przeciwnej indukcji. 10. Obsługa a) Otwieranie i zamykanie drzwi Tylko dostęp za pomocą...
Page 225
Tylko dostęp za pomocą karty Ustawiony dostęp tylko dostęp za pomocą karty W celu otwarcia, naciśnij przycisk #. Przyłóż kartę Następnie przytrzymaj kartę dostępu przy symbolu na klawiaturze. Przez 3 sekundy świeci się zielona dioda LED (6), aby potwierdzić, że zamek został otwarty. Przekaźnik steruje podłączone urzą- dzenie przełączające, np. urządzenie do otwie- rania drzwi. Zamknie on ponownie automatycz- nie po upływie ustalonego czasu (ok. 5 sekund).
11. Uruchomienie a) Wkładanie baterii (klawiatura) • Zdejmij tylną pokrywę (płytę podstawy) klawiatury, aby otworzyć komorę baterii. • Zachowując prawidłową biegunowość włóż trzy baterie typu AAA/Micro (baterie nie są objęte zakresem dostawy) do komory baterii (przestrzegaj oznaczenia plus/+ i minus/-). Biegunowość oznaczona jest w komorze na baterie. • Następnie zamknij ponownie komorę baterii płytą podstawy. b) Wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii •...
• Wyjmij zużyte baterie przed włożeniem nowych. • Postępuj w sposób opisany w rozdziale "a) Wkładanie baterii (klawiatura)". d) Wymiana baterii (przycisk otwierania) Fabrycznie zainstalowane baterie W momencie dostawy w komorze baterii jest już włożona bateria CR 2032. Pasek ochronny z tworzywa sztucznego stosuje się w celu zapobiegania wczesnemu rozładowaniu baterii. Aby go usu- nąć przed pierwszym użyciem, należy postępować w następujący sposób: • Najpierw zdejmij tylną płytę przycisku otwierania. • Wyciągnij pasek ochronny z tworzywa sztucznego z uchwytu baterii. • Zamknij ponownie komorę baterii tylną płytą. Do użytkowania tego przycisku nie należy używać akumulatorów. Wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii • Jeśli poziom naładowania baterii w przycisku otwierania jest zbyt niski, czerwona i zielona dioda LED świecą się na przemian dwa razy.
Wymiana baterii guzikowej • Najpierw zdejmij tylną płytę przycisku otwierania. • Włóż baterię guzikową (typ CR2032) z zachowaniem właściwej biegunowości. Biegun dodatni (+) musi być skierowany na zewnątrz. Przestrzegaj przy tym również oznaczeń biegunowości, znajdujących się wewnątrz komory baterii. • Zamknij ponownie komorę baterii tylną płytą. e) Parowanie komponentów Poszczególne komponenty opuszczają fabrykę już w stanie spa- rowanym. Zazwyczaj nie ma potrzeby samodzielnego parowania podczas pierwszego uruchomienia. Jednak w przypadku parowa- nia kilku dodatkowych przekaźników lub po zresetowaniu, należy ponownie sparować komponenty produktu. Podczas parowania komponentów należy je umieścić w odpowiedniej odległości od...
Page 229
Parowanie przycisku otwierania z przekaźnikiem • Zdejmij tylną pokrywę przekaźnika i przycisku otwierania. • Naciśnij przycisk parowania przycisku otwierania i przekaźnika w dowolnej kolejności. • Przekaźnik i przycisk otwierania emitują krótki sygnał potwierdzenia. Jeśli tak się nie stanie, parowanie nie powiodło się. Trzy krótkie sygnały dźwiękowe sygnalizują, że parowanie nie powiodło się. Powtórz procedurę parowania w wyżej opisany sposób. Parowanie klawiatury z kilkoma przekaźnikami Zdejmij tylną pokrywę klawiatury i wszystkich przekaźników, które mają być sparowane. • Wprowadź „główny kod #80# przy użyciu klawiatury. • Naciśnij przycisk parowania „Pair" pierwszego przekaźnika. • Przekaźnik i klawiatura emitują krótki sygnał potwierdzenia. Jeśli tak się nie stanie, parowanie nie powiodło się. Trzy krótkie sygnały dźwiękowe sygnalizują, że parowanie nie powiodło się. Powtórz procedurę parowania dla odpowiedniego...
• Naciśnij przycisk *, aby w każdej chwili przerwać tryb parowania przed upływem 30 s. 12. Sygnały dźwiękowe i wskaźniki Czerwona (5) i zielona (6) dioda LED na przedniej stronie klawia- tury mają następujące funkcje: Status Czerwona Zielona Brzęczyk dioda LED dioda LED Tryb czuwania Otwieranie Świeci się przez 3 sekundy Naciśnięcie...
Podany 3 x sygnały kod nie jest dźwiękowy prawidłowy Wyłączenie 1 x sygnał trybu progra- dźwiękowy mowania Niski poziom Czerwona i zielona dioda naładowania LED migają na przemian baterii (przycisk otwierania) Niski poziom Czerwone i zielone diody 3 x sygnał naładowania LED świecą się razem dźwiękowy baterii po każdym (klawiatura) naciśnięciu przycisku 13. Programowanie Nie odłączaj zasilania elektrycznego klawiatury pod- czas programowania! Może to prowadzić do błędów pamięci.
a) Szybki przegląd programowania Uruchomienie trybu programowania *(główny kod)# Zmiana kodu głównego 0(nowy główny kod)#(powtórz nowy główny kod)# (sześciocyfrowy) Tworzenie identyfikatora 1<ID użytkownika>#<kod PIN użytkownika i kodu PIN użytkownika>#<powtórz kod PIN użytkownika># Ustawienie karty Tworzenie karty użytkownika (Auto użytkownika ID). 1<przytrzymaj kartę przy symbolu na klawiaturze> Usuwanie użytkownika 2<wprowadź ID użytkownika># 2<karta przy symbolu klawiaturze> Usuwanie wszystkich 2<0000># użytkowników Zakończeniu trybu programowania *...
b) Uruchomienie trybu programowania Programowanie można przeprowadzić w miejscu instalacji lub w warsztacie przed instalacją, aby skrócić czas potrzebny na insta- lację na miejscu. Wywołaj tryb programowania za pomocą kodu głównego. Rozpocznij wprowadzanie danych przyciskiem *, po którym następuje aktualny kod główny (w przykładzie użyty jest fabrycznie zaprogramowane ustawienie „123456"). Potwierdź wprowadzenie przyci- skiem #. Długi sygnał brzęczyka/dźwiękowy sygnalizuje przełączanie. Czerwona dioda LED miga co 1,5 sekundy, sygnalizując tryb programowania. Uwaga – jeśli zaprogramowano już inny kod główny, należy go oczywiście użyć! Ze względów bezpieczeństwa zdecydowanie zaleca- my zmianę ustawionego kodu głównego. Przeczytaj...
c) Programowanie nowego kodu głównego. Programowanie kodu głównego odbywa się w pozycji pamięci 0. Kod musi być 6-cyfrowy. Wywołaj tryb programowania za pomocą kodu głównego. Rozpocznij wprowadzanie danych przyciskiem *, po którym następuje aktualny kod główny (w przykładzie użyty jest fabrycznie zaprogramowane ustawienie „123456"). Potwierdź wprowadzenie przyci- skiem #. Długi sygnał brzęczyka/dźwiękowy sygnalizuje przełączanie. Czerwona dioda LED miga co 1,5 sekundy tak długo, jak długo klawiatura znajduje się w trybie pro- gramowania.
d) Programowanie zwykłych użytkowników Na klawiaturze można zaprogramować do 500 kodów PIN użyt- kowników. W tym celu należy nadać numery identyfikacyjne od 0 do 499. Długość kodu PIN użytkownika może wynosić od 4 do 8 cyfr. Cztery cyfry to minimalna długość. Rozpocznij wprowadzanie danych przyci- skiem *, po którym następuje aktualny kod główny (w przykładzie użyty jest fabrycznie zaprogramowane ustawienie „123456"). Po- twierdź wprowadzenie przyciskiem #. Długi sygnał brzęczyka/dźwiękowy sygnalizuje przełączanie. Czerwona dioda LED miga co 1,5 sekundy, sygnalizując tryb progra- mowania. Rozpocznij wprowadzanie od cyfry 1. Na- stępnie wybierz ID użytkownika, w przykła- dzie jest to „2", jako pierwszy użytkownik.
Powyższe czynności należy powtórzyć w ten sam sposób w przypadku programowa- nia do 499 kolejnych użytkowników. Opuść tryb programowania po ustawieniu wszystkich wymaganych użytkowników po- przez naciśnięcie przycisku *. e) Programowanie kart EM 125 kHz dla zwykłych użytkowników Zaprogramuj karty EM, jeśli chcesz umożliwić dostęp przy pomo- cy kart EM. Produkt wykorzystuje funkcję Auto-ID do automatycz- nego generowania ID użytkownika z odpowiednią kartą EM. Nie musisz ich wprowadzać ręcznie. Za pomocą klawiatury można zarejestrować do 500 kart EM. Kody ID od 0 - 499 są przydzie- lane automatycznie.
Rozpocznij wprowadzanie od cyfry 1. Następnie przytrzymaj kartę EM, która ma Przyłóż kartę być zarejestrowana, przy symbolu klawiaturze. ID użytkownika i kod PIN użytkownika są automatycznie przypisywane przez produkt. Kod PIN to 1234. Zakończ wprowadzanie ID, naciskając przy- cisk *. Rozpocznij wprowadzanie od cyfry 1. Następ- nie wybierz ID użytkownika, w przykładzie jest to „2", aby przypisać kartę EM do konkretnego użytkownika. Naciśnij przycisk #. Następnie przytrzymaj kartę EM, która ma być zaprogramowana, przy symbolu Przyłóż kartę...
Page 238
Zero „0" na początku odróżnia kody gości od zwykłych kodów PIN zwykłych użytkowników. Liczba możliwych zastosowań kodu PIN lub karty EM może być ustawiona od 1 do 9 razy. Jeśli usta- wiono 9, kod PIN gościa lub karta EM gościa traci ważność po 9-krotnym otwarciu. Rozpocznij wprowadzanie danych przyci- skiem *, po którym następuje aktualny kod główny (w przykładzie użyty jest fabrycznie zaprogramowane ustawienie „123456"). Po- twierdź wprowadzenie przyciskiem #. Długi sygnał brzęczyka/dźwiękowy sygnalizuje przełączanie. Czerwona dioda LED miga co 1,5 sekundy, sygnalizując tryb progra- mowania.
Rozpocznij wprowadzanie od cyfry 1. Wprowadź ID gościa (zaczynając od zera) i naciśnij przycisk #. Następnie wpisz liczbę możliwych zastosowań, w tym przykładzie karta traci ważność po pięciokrotnym otwar- ciu zamka. Przydziel PIN gościa, naciśnij przycisk # i powtórz PIN gościa w celu weryfikacji. Potwierdź przyznanie ID, na- ciskając przycisk #. Emitowany jest sygnał dźwiękowy potwierdzenia. Bezpośrednio po tym możesz utworzyć dodatkowe kody PIN dla gości w sposób opisany powyżej. Opuść...
Page 240
Rozpocznij wprowadzanie przyciskiem *, a Odczyt karty następnie odczytaj kartę EM. W tym celu przytrzymaj kartę EM przy symbolu klawiaturze. Wprowadź bieżący kod PIN użytkownika karty EM, np. „654321”, za pomocą klawia- tury. Kod PIN użytkownika w przykładzie jest standardowym kodem automatycznie przypisanym podczas generowania. Po naciśnięciu przycisku # wprowadź nowy kod PIN użytkownika, np. „123456”. Powtórz go po ponownym naciśnięciu przycisku #, aby...
Page 241
Rozpocznij wprowadzanie od cyfry 2. Następ- nie wprowadź pojedynczy ID użytkownika, który ma zostać usunięty, w przykładzie jest to 5. Naciśnij przycisk #, w celu potwierdzenia usunięcia. Następnie możesz w ten sam sposób usuwać kolejne identyfikatory użytkownika. Zakończ proces usuwania naciskając przycisk *. Rozpocznij wprowadzanie od cyfry 2. Place card Przytrzymaj kartę EM, która ma zostać usunię- ta, przy symbolu na klawiaturze i naciśnij przycisk #, aby potwierdzić proces usuwania. Następnie możesz w ten sam sposób usuwać inne karty EM poszczególnych użytkowników. Zakończ proces usuwania naciskając przycisk *. Rozpocznij wprowadzanie od cyfry 2. Na- stępnie cztery razy wpisz „0000", aby usunąć...
i) Ustawianie trybu dostępu System oferuje trzy możliwości otwarcia drzwi: - tylko PIN - PIN i karta - PIN lub karta Rozpocznij wprowadzanie danych przyci- skiem *, po którym następuje aktualny kod główny (w przykładzie użyty jest fabrycznie zaprogramowane ustawienie „123456"). Po- twierdź wprowadzenie przyciskiem #. Długi sygnał brzęczyka/dźwiękowy sygnalizuje przełączanie. Czerwona dioda LED miga co 1,5 sekundy, sygnalizując tryb progra- mowania.
j) Programowanie zachowania przekaźnika Zachowanie przekaźnika przy otwieraniu może działać na różne sposoby. Można to ustawić na przełączanie czasowe i przełącza- nie przemienne. W trybie przełącznika czasowego przekaźnik jest aktywowany na określony czas po wprowadzeniu poprawne- go kodu użytkownika. Po upływie tego czasu przekaźnik wyłącza się automatycznie, a zamek szyfrowy powraca do trybu czuwa- nia. Czasy trwania przełączania lub otwierania można ustawić od 0,5 do 99 sekund. Uwaga! Jeśli zaprogramowano tylko 1 jako cyfrę, ustawienie to odpowiada czasowi trwania wynoszącemu 500 ms. Maksymalny czas działania można ustawić na 99 sekund (99 sekund = wprowadzenie cyfr „99"). Fabrycznie zaprogramowano czas działania wynoszący 5 sekund. Jeśli przekaźnik jest zaprogramowany na przełączanie przemien- ne, otwiera on po wprowadzeniu kodu PIN użytkownika. Zamyka po ponownym wprowadzeniu prawidłowego kodu PIN użytkow- nika. Zapisany kod otwarcia nie musi być identyczny z kodem...
Wpisz cyfrę „4", a następnie dane (w sekun- dach), jak długo zamek powinien być utrzy- mywany otwarty. W przykładzie jest to 6 x 1 s = 6 sekund. Następnie, aby zakończyć wprowadzanie, naciśnij przycisk #. Wprowadź cyfrę „4" i „0", aby przełączyć na przełączanie przemienne. Następnie, aby za- kończyć wprowadzanie, naciśnij przycisk #. Opuść tryb programowania po zakończeniu ustawiania, naciskając przycisk *. k) Ustawienie dzwonka Możesz włączyć i wyłączyć funkcję dzwonka. Naciśnij przycisk dzwonka na klawiaturze, aby włączyć dzwonek za pomocą prze- kaźnika. Rozpocznij wprowadzanie danych przyci- skiem *, po którym następuje aktualny kod główny (w przykładzie użyty jest fabrycznie zaprogramowane ustawienie „123456"). Po- twierdź wprowadzenie przyciskiem #. Długi sygnał brzęczyka/dźwiękowy sygnalizuje przełączanie. Czerwona dioda LED miga...
Wprowadź cyfrę „5" i „1", aby włączyć we- wnętrzny dzwonek. W celu zakończenia wprowadzania, naciśnij przycisk #. Wprowadź cyfrę „5" i „2", aby wyłączyć zewnętrzny dzwonek. W celu zakończenia wprowadzania, naciśnij przycisk #. Wprowadź cyfrę „5" i „3", aby wyłączyć oba dzwonki. Aby zakończyć wprowadzanie, naciśnij przycisk #, w celu potwierdzenia. W ustawieniu fabrycznym włączone są oba dzwonki. Opuść tryb programowania po zakończeniu ustawiania, naciskając przycisk *.
Rozpocznij wprowadzanie danych przyci- skiem *, po którym następuje aktualny kod główny (w przykładzie użyty jest fabrycznie zaprogramowane ustawienie „123456"). Po- twierdź wprowadzenie przyciskiem #. Długi sygnał brzęczyka/dźwiękowy sygnalizuje przełączanie. Czerwona dioda LED miga co 1,5 sekundy, sygnalizując tryb progra- mowania. Wprowadź cyfrę „6", naciśnij przycisk # i wprowadź cyfrę „0", aby wyłączyć funkcję blokady. W celu zakończenia wprowadza- nia, naciśnij przycisk #.
Page 247
Rozpocznij wprowadzanie danych przyci- skiem *, po którym następuje aktualny kod główny (w przykładzie użyty jest fabrycznie zaprogramowane ustawienie „123456"). Po- twierdź wprowadzenie przyciskiem #. Długi sygnał brzęczyka/dźwiękowy sygnalizuje przełączanie. Czerwona dioda LED miga co 1,5 sekundy, sygnalizując tryb progra- mowania. Wprowadź liczbę „61", naciśnij przycisk # i wprowadź cyfrę „0", aby wyłączyć funkcję blokady sabotażowej. W celu zakończenia wprowadzania, naciśnij przycisk #. Wprowadź liczbę „61", naciśnij przycisk # i wprowadź cyfrę „1", aby włączyć funkcję...
n) Ustawienie brzęczyka Klawiatura i przekaźnik są wyposażone w wbudowany brzęczyk. Aktywację tego brzęczyka można włączyć lub wyłączyć osobno dla obu komponentów. Oba brzęczyki można zaprogramować za pomocą klawiatury. Brzęczyk klawiatury Brzęczyk jest włączony już fabrycznie. Rozpocznij wprowadzanie danych przyci- skiem *, po którym następuje aktualny kod główny (w przykładzie użyty jest fabrycznie zaprogramowane ustawienie „123456"). Za- kończ wprowadzanie przyciskiem #. Długi sygnał brzęczyka/dźwiękowy sygnalizuje przełączanie. Czerwona dioda LED miga co 1,5 sekundy, sygnalizując tryb progra- mowania. Wprowadź miejsce w pamięci 70. Następnie naciśnij przycisk #. Aby wyłączyć brzęczyk klawiatury naciśnij 0. Następnie naciśnij...
Brzęczyk przekaźnika Brzęczyk jest włączony już fabrycznie. Wprowadź miejsce w pamięci 71. Następnie naciśnij przycisk #. Aby wyłączyć brzęczyk klawiatury naciśnij 0. Następnie naciśnij przycisk #, aby potwierdzić i zakończyć wprowadzanie. Wybierz miejsce w pamięci 71. Następnie naciśnij przycisk #. Aby włączyć brzęczyk klawiatury naciśnij 1. Następnie naciśnij przycisk #, aby potwierdzić i zakończyć wprowadzanie.
Rozpocznij wprowadzanie przyciskiem *, po którym następuje kod główny (w przykładzie użyty jest fabrycznie zaprogramowane usta- wienie „123456"). Potwierdź wprowadzenie przyciskiem #. Długi sygnał brzęczyka/ dźwiękowy sygnalizuje przełączanie. Czer- wona dioda LED miga co 1,5 sekundy, sy- gnalizując trwający tryb programowania. Naciśnij kolejno 62#0#, aby wyłączyć tę funkcję alarmu. Funkcja alarmu jest fabrycz- nie wyłączona. Naciśnij kolejno 62#1#, aby włączyć tę funk- cję alarmu. p) Programowanie ostrzeżenia o otwarciu Jeżeli zamek sterowany przez przekaźnik zostanie otwarty prze- mocą, rozlega się sygnał ostrzegawczy brzęczyka (jeśli jest za- instalowany) i zewnętrznego alarmu przeciwwłamaniowego. Aby...
q) Programowanie kart resetowania Rozpocznij wprowadzanie danych przyci- skiem *, po którym następuje aktualny kod główny (w przykładzie użyty jest fabrycznie zaprogramowane ustawienie „123456"). Za- kończ wprowadzanie przyciskiem #. Długi sygnał brzęczyka/dźwiękowy sygnalizuje przełączanie. Czerwona dioda LED miga co 1,5 sekundy, sygnalizując tryb progra- mowania. Naciśnij kolejno cyfry 00, a następnie ## na klawiaturze, aby zaprogramować pierwszą kartę resetowania. Następnie przytrzymaj kartę resetowania 1 przy symbolu na klawiaturze.
Usuwanie karty resetowania Naciśnij kolejno cyfry 00## na klawiaturze, aby usunąć pierwszą kartę resetowania. Karta resetowania 1 zostanie usunięta z tej klawiatury jako karta resetowania. Naciśnij kolejno cyfry 01## na klawiaturze, aby usunąć drugą kartę resetowania. Karta resetowania 2 zostanie usunięta z tej klawiatury jako karta resetowania. Karty resetowania służą tylko do resetowania klawiatu- ry. Nie można uruchomić przekaźnika jako karty otwar- cia. Do tego celu potrzebujesz kart EM 125 kHz. Można zaprogramować maksymalnie dwie karty re- setowania. Jeśli dodasz kolejne karty resetowania, zapisane identyfikatory wcześniej dodanych kart re- setowania zostaną nadpisane, a tym samym staną się...
14. Pielęgnacja i czyszczenie Nie stosuj agresywnych detergentów, alkoholu ani in- nych rozpuszczalników chemicznych, ponieważ mogą one spowodować uszkodzenie obudowy a nawet ogra- niczyć funkcjonalność produktu. • Przed każdym czyszczeniem odłączaj produkt od zasilania elektrycznego. Nie jest to wymagane w przypadku klawiatury. • Do czyszczenia wewnętrznych obszarów produktu należy używać suchej, niestrzępiącej się szmatki. Klawiaturę można w razie potrzeby wyczyścić wilgotną szmatką. 15. Deklaracja zgodności (DOC) My, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hir- schau, deklarujemy, że produkt ten jest zgodny z postanowienia- mi Dyrektywy 2014/53/UE.
16. Utylizacja a) Produkt Urządzenia elektroniczne mogą być poddane recy- klingowi i nie zaliczają się do odpadów z gospodarstw domowych. Produkt należy utylizować po zakończeniu jego eksploatacji zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi. Wyjmij wszystkie włożone baterie/akumulatory i utylizuj je od- dzielnie od produktu. b) Baterie/akumulatory Konsument jest prawnie zobowiązany (rozporządze- nie dotyczące baterii) do zwrotu wszystkich zużytych baterii/akumulatorów. Wyrzucanie baterii z odpadami domowymi jest zabronione.
17. Dane techniczne Zasilanie elektryczne ...... 3 baterie AAA do klawiatury (brak w zestawie) maks. 12 V/DC do prze- kaźnika 1 x CR2032 do bezprzewo- dowego przycisku otwierania (zawarte w zestawie) Stopień ochrony ......IP65 (klawiatura) Karta resetowania ......Karta EM 125 kHz Długość kodu ........4 do 8 cyfr Żywotność baterii ......
Page 256
Tryb czuwania......... ≤ 10 µA (klawiatura) ≤20 µA (przekaźnik) ≤10 µA (przycisk otwierania) Obciążalność styku przekaźnika ..Maks. 12/24 V/DC Miejsce montażu ...... S trefa wewnętrzna (poza klawiaturą) Warunki pracy/przechowywania ..-40 do +60 ºC, 10 – 90 % wilgotno- ści względnej powietrza (bez kondensacji) dla wewnętrz- nych elementów Wymiary (dł. x szer. x głęb.) ... 134 × 48 × 25 mm (klawiatu- 85 ×...
Page 260
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.