Bomboletta
ripara gomme (E)
Deve essere sempre conservata
nell'apposita custodia e riposta nel
vano bagagli.
In caso di foratura di un pneumati-
co, può essere utilizzata per ottene-
re una riparazione e un gonfiaggio
sufficiente del pneumatico per po-
ter proseguire il viaggio con suffi-
ciente sicurezza.
Il contenuto della bombola è suffi-
ciente per una sola riparazione.
Il liquido di tenuta contenuto nel-
la bomboletta ripara gomme può
danneggiare il sensore montato
internamente al cerchio ruota
(vedi targhetta specifica applica-
ta sulla bomboletta). In questi casi
è necessario sostituire sempre il
sensore presso un Centro Auto-
rizzato Ferrari.
D
E
F
AUTOTELAIO
CHASSIS
CHASSIS
BASTIDOR PORTANTE
Tyre repair
spray bottle (E)
This bottle should always be kept in
its special case, inside the luggage
compartment.
If a tyre is punctured, the spray can
be used to repair and inflate the tyre
enough to be able to continue tra-
velling in sufficiently safe conditions.
The content of the spray bottle is
sufficient for one repair only.
The liquid sealant contained in
the tyre repair spray bottle can da-
mage the sensor fitted inside the
wheel rim (see the specific label
on the spray bottle). In such ca-
ses, the sensor must always be
replaced by an Authorised Ferra-
ri Service Centre.
D - Custodia bomboletta; E - Bomboletta ripara gomme; F - Targhetta.
D - Spray bottle case; E - Tyre repair spray bottle; F - Label.
D - Etui pour bombe anti-crevaison; E - Bombe anticrevaison;F - Plaquette.
D - Estuche de la pequeña botella; E - Pequeña botella reparapinchazos; F - Etiqueta.
Bombe
anticrevaison (E)
Elle doit toujours être gardée dans
l'étui spécial et rangée dans le com-
partiment à bagages.
En cas de crevaison d'un pneu, elle
peut être utilisée pour réparer et
gonfler le pneu de manière à pou-
voir continuer à rouler en toute sé-
curité.
Le contenu de la bombe suffit pour
une seule réparation.
Le liquide de tenue contenu dans
la bombe anticrevaison peut en-
dommager le capteur monté à l'in-
térieur de la jante de roue (voir la
plaquette spécifique appliquée
sur la bombe). Dans ces cas, il
faut toujours faire remplacer le
capteur chez un Centre Agréé
Ferrari.
Pequeña botella repara pincha-
zos (E)
Debe conservarse siempre en su
funda correspondiente y guardada
en el maletero.
En caso de pinchar un neumático,
puede utilizarse para obtener una
reparación y un inflado suficientes
del neumático para poder continuar
el trayecto con suficiente seguridad.
El contenido de la botella es sufi-
ciente para una única reparación.
El liquido de hermeticidad conte-
nido en la pequeña botella repa-
ra pinchazos puede dañar el sen-
sor montado en el interior de la
llanta (véase la etiqueta específi-
ca aplicada en la botella). En
estos casos siempre se deberá
sustituir el sensor en un Centro
Autorizado Ferrari.
4
.57