Télécharger Imprimer la page

Ferrari Enzo 2003 Notice D'entretien page 92

Publicité

Cambio marcia
a salire "UP"
Agire sulla leva destra "UP" anche
senza rilasciare il pedale dell'acce-
leratore.
La richiesta di "UP" non viene ac-
cettata qualora l'inserimento della
marcia richiesta costringa il motore
sottogiri o se è già in corso un "UP"
per fuori giri.
Si avrà un cambio marcia più velo-
ce se la richiesta viene fatta con il
pedale acceleratore a fondo e con il
motore oltre 5500 giri/min.
È comunque buona norma:
• Effettuare i cambi marcia senza
rilasciare il pedale dell'accelera-
tore se è premuto.
• Aspettare la conclusione di un
cambio marcia prima di richiede-
re il successivo evitando richieste
multiple in rapida successione.
USO DELLA VETTURA
CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS
UTILISATION DE LA VOITURE
UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL
"UP",
Up-shifting
Use the right-hand "UP" lever even
without releasing the accelerator ped-
al.
The "UP" request is not accepted
when the engagement of the re-
quested gear forces the engine to a
speed rate that is too low or if "UP"
-shifting is already in progress due
to engine overrunning.
Gear-shfting will be faster if the re-
quest is made with the accelerator
pedal pressed all the way down and
with the engine running at over 5500
rpm.
In any case, it is best to:
• Shift gears without releasing the
accelerator if it is already pressed.
• Wait until gearshifting has been
completed before requesting the
next shif, thereby avoiding a rap-
id sequence of multiple requests.
Passage de vitesses
supérieures "UP"
Agir sur le levier droit "UP" même
sans relâcher la pédale d'accéléra-
teur.
La demande de passage d'une vi-
tesse supérieure "UP" n'est pas ac-
ceptée si l'embrayage de la vitesse
demandée comporte l'emballement
du moteur ou si un passage à une
vitesse supérieure "UP" est déjà en
cours pour la même raison.
Le passage de vitesse sera plus ra-
pide si la demande a lieu avec la
pédale d'accélérateur appuyée à
fond et le moteur à un régime
supérieur à 5500 tr/mn.
Il est toujours de bonne règle de:
• Changer de vitesse sans relâcher
la pédale de l'accélérateur si cel-
le-ci est pressée.
• Attendre la conclusion d'un chan-
gement de vitesse avant de de-
mander le suivant, sans deman-
der des passages multiples et en
succession rapide.
Cambio de marcha hacia arriba
"UP"
Actúe sobre la palanca derecha
"UP" sin soltar tampoco el pedal del
acelerador.
La solicitud de "UP" no se aceptará
cuando la inserción de la marcha
solicitada obligue al motor a trabajar
a un régimen demasiado bajo o si
se está realizando un "UP" por so-
brerrégimen.
Se producirá un cambio de marcha
más rápido si la solicitud se realiza
con el pedal del acelerador pisado
a fondo y el motor girando por enci-
ma de 5500 r.p.m.
Se considera uso correcto:
• Efectúe los cambios de marcha
sin soltar el pedal del acelerador
si lo está pisando.
• Espere la finalización de un cam-
bio de marcha antes de solicitar
el siguiente evitando solicitudes
múltiples en sucesión rápida.
2
.61

Publicité

Chapitres

loading