Quando l'impianto entra in fun-
zione, vengono rilasciati gas
sotto forma di fumo unitamen-
te al gas che viene utilizzato
per il gonfiaggio del cuscino.
Questi gas non sono pericolo-
si.
Guidare tenendo le
mani sempre sulla co-
rona del volante in
ATTENZIONE
ATTENZIONE
modo che, in caso di at-
tivazione, l'airbag possa gonfiar-
si senza incontrare ostacoli.
Tenere sempre lo schienale in po-
sizione eretta e appoggiarvi bene
la schiena.
Non apportare assolutamente
modifiche ai singoli componenti
dell'impianto o ai cavi.
Non tagliare o manomettere i
connettori tra il cablaggio ed i
moduli airbag.
Non ricoprire con adesivo, o
comunque trattare in qualsia-
si modo, il volante e il pannel-
lo imbottito posizionato sul
cruscotto lato passeggero.
Non togliere assolutamente il
volante; tale operazione, even-
tualmente, è da fare eseguire
presso la Rete Assistenza Fer-
rari.
USO DELLA VETTURA
CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS
UTILISATION DE LA VOITURE
UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL
When the system starts oper-
ating, gases are released in the
form of fumes, together with
the gas used for inflating the
airbags.
These gases are not harmful.
Drive with your hands
always on the frame of
the steering wheel so
WARNING!
WARNING!
that in the case of acti-
vation, the airbag can inflate with-
out obstruction.
Always keep the back of your seat
in the upright position and sit with
your back properly resting on it.
Do not modify the system com-
ponents or wiring under any cir-
cumstances.
Do not cut or tamper with the
connectors linking the wiring
and the airbag modules.
Do not cover the steering
wheel and the padded panel on
the instrument panel on the
passenger's side with adhe-
sive tape or treat it in any way.
Never remove the steering
wheel. If necessary, this proce-
dure should only be perfomed
by Ferrari Service Network per-
sonnel.
Quand le dispositif se déclen-
che, des gaz sous forme de
fumées sont dégagés avec le
gaz utilisé pour le gonflage du
coussin.
Ces gaz ne sont pas dange-
reux.
Conduire en mainte-
nant toujours les mains
sur la couronne du vo-
ATTENTION
ATTENTION
lant, de manière que, en
cas de déclenchement, l'airbag
puisse se gonfler sans entraves.
Toujours maintenir le dossier bien
droit et y appuyer correctement
le dos.
Ne pas apporter de modifications
aux différents composants du
système ou aux câbles.
Ne pas couper ou altérer les
connecteurs entre le câblage et
les modules d'airbag.
Ne pas coller d'adhésifs ni trai-
ter de quelque manière que ce
soit le volant ou le panneau
rembourré situé sur le tableau
de bord côté passager.
Ne pas démonter le volant; si
nécessaire, cette opération
doit être exécutée par le Ré-
seau d'Assistance Ferrari.
Cuando el sistema entra en
funcionamiento, se sueltan
gases en forma de humo junto
con el gas empleado para in-
flar el cojín.
Estos gases no son peligro-
sos.
Conduzca siempre
manteniendo las ma-
nos en el aro del vo-
ATENCI
ATENCIÓN
lante de forma que, si
se activa, el airbag no encuen-
tre obstáculos.
Mantenga siempre el respaldo
recto y apoye completamente
la espalda.
No modifique en ningún caso
cualquiera de los componen-
tes del sistema o sus cables.
No corte o manipule los cone-
ctores entre cableado y módu-
los airbag.
No recubra con adhesivo, o
trate de ningún modo, el volan-
te y el panel embutido situado
en el lado del acompañante del
salpicadero.
No desmonte en ningún caso
el volante; Dicha operación, si
es necesaria, se debe realizar
en la Red de Asistencia Ferrari.
2
.87