Dopo un uso sportivo, per sta-
bilizzare le temperature, lascia-
re girare qualche minuto il mo-
tore al minimo prima di arre-
starlo.
Non percorrere discese
con motore fermo, in
quanto non funzionan-
ATTENZIONE
ATTENZIONE
do il servofreno per
mancanza di depressione, si per-
de completamente l'efficienza
dell'impianto.
USO DELLA VETTURA
CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS
UTILISATION DE LA VOITURE
UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL
After racing-type driving, let
the engine idle for several min-
utes before stopping it in order
to stabilise the temperatures.
Do not travel downhill
with the engine off, as
the servo brake will no
WARNING!
WARNING!
longer function due to
the vacuum decrease, the system
becomes totally inefficient.
Après une utilisation poussée,
pour stabiliser les températu-
res, laisser tourner le moteur
au ralenti pour quelques minu-
tes, avant de l'arrêter.
Ne pas parcourir de
pentes avec le moteur
coupé, du fait que, dû à
ATTENTION
ATTENTION
l'absence de dépres-
sion, le servofrein ne fonctionne
pas et il perd complètement son
efficacité.
Después de un uso deportivo,
para estabilizar las temperatu-
ras, deje el motor girando al-
gún minuto a ralentí antes de
apagarlo.
No recorra bajadas con
el motor apagado, ya
que al no funcionar el
ATENCIÓN
ATENCI
servofreno por falta de
depresión, se pierde completa-
mente la eficacia del sistema.
2
.69