Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

OWNER'S MANUAL
UTILISATION ET ENTRETIEN
U.S. VERSION MODEL YEAR 2006

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ferrari 612 SCAGLIETTI 2006

  • Page 1 OWNER’S MANUAL UTILISATION ET ENTRETIEN U.S. VERSION MODEL YEAR 2006...
  • Page 2 Fuels containing alcohol Essence-alcool For its fuel injection systems, Ferrari uses components and materials Pour ses circuits d’alimentation, Ferrari utilise les meilleurs of the highest quality available in the field. However, no specific tests composants et matériels disponibles, mais elle n’a pas exécuté d’essais have been carried out to assure the reliability of the system when using spécifiques pour l’emploi d’essence-alcool.
  • Page 3 Spare parts Pièces détachées We recommend that you use only original Ferrari parts, which can be On conseille d’utiliser de pièces détachées d’origine Ferrari à obtained from Authorized Ferrari Dealers. demander uniquement aux Revendeurs Ferrari.
  • Page 4 évité de justesse. Les informations stockées peuvent être lues et utilisées par : • Ferrari North America; • Ferrari North America ; • Ferrari S.p.A.; • Ferrari S.p.A. ; • Service and repair facilities;...
  • Page 5 Index Table des matières GENERAL CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES USING THE VEHICLE UTILISATION DE LA VOITURE ENGINE MOTEUR CHASSIS CHÂSSIS ELECTRICAL SYSTEM SYSTÈME ÉLECTRIQUE CHECKS AND MAINTENANCE CONTRÔLES ET OPÉRATIONS D’ENTRETIEN INDEX INDEX ALPHABÉTIQUE...
  • Page 6 Consulting the manual Consultation de la notice This manual refers to vehicles with two gearbox types: Cette notice se réfère à des voitures dotées de deux types de boîte de vitesses : • “F1” electronically-controlled gearbox; • boîte à commande électronique F1 ; •...
  • Page 7 General Caractéristiques générales Vehicle keys Clés de la voiture ____________________________________________________ 8 ______________________________________________ 8 Alarm system Système antivol ___________________________________________________ 10 ________________________________________________ 10 Electronic alarm system Alarme électronique _______________________________________ 15 __________________________________________ 15 Vehicle identification data Données d’identification de la voiture ____________________________________ 19 ________________________ 19 Data labels Plaquettes...
  • Page 8 Pour l’achat de clés neuves avec commande à distance, s’adresser exclusivement aux Revendeurs Ferrari, sans oublier: an Authorized Ferrari Dealer and remember to bring with you: - toutes les clés avec commande à distance ; - all the keys in your possession with related remote control;...
  • Page 9 - the identification and registration documents proving ownership of - les documents d’identification et enregistrement indiquant la the vehicle. propriété de la voiture. Radio-operated controls that are not available for the new code storing Les commandes à distance qui ne sont pas présentées lors de la nouvelle procedure will be automatically deactivated, in order to prevent any lost or procédure de mémorisation sont automatiquement désactivées, de manière que stolen radio-operated controls from being used to deactivate the electronic...
  • Page 10 Les clés sont dotées d’un dispositif électronique qui transmet au boîtier code signal to the Ferrari CODE control unit, and engine ignition is du Ferrari CODE un signal en code, qui devra être reconnu pour que enabled only if the key code is recognized by the system.
  • Page 11 If you are still unable “Démarrage d’urgence”, à la page 13) et s’adresser au Revendeur to start the engine, use the emergency start-up procedure (see Ferrari le plus proche. chapter “Emergency starting”, on page 13) and contact the nearest Authorized Ferrari Dealer.
  • Page 12 Contact an anciennes et les nouvelles. S’adresser directement à un Revendeur Authorized Ferrari Dealer bringing with you all the keys in your Ferrari, sans oublier toutes les clés possédées, le CODE CARD possession, the Ferrari CODE system CODE CARD, a personal ID du système Ferrari CODE, une pièce d’identité...
  • Page 13 Démarrage d’urgence If the Ferrari CODE fails to disable the engine immobilizer, the Si le Ferrari CODE ne permet pas de désactiver le dispositif de warning light CODE will remain illuminated, the warning light OBD verrouillage du moteur, le témoin CODE reste allumé de manière will turn off after four seconds and then will come on immediately;...
  • Page 14 4) As soon as the number of flashing is equal to the first digit of your 4) Attendre jusqu’à compter un nombre de clignotements égal au CODE CARD, depress the accelerator and hold it down until the premier chiffre du CODE CARD, puis appuyer à fond et maintenir OBD warning light goes off (after approximately 4 seconds).
  • Page 15 - surveillance du déplacement de la voiture. The engine immobilizer function is designed to automatically activate when La fonction de verrouillage du moteur est garantie par le système Ferrari the ignition key is removed from the ignition switch. CODE qui s’active automatiquement quand on enlève la clé de contact du commutateur.
  • Page 16 The alarm system is activated after approximately 25 seconds and the Au bout de 25 secondes environ, le système est activé et l’alarme se alarm is triggered if: déclenche si : - a door is opened; - on ouvre une porte ; - the luggage compartment lid is opened;...
  • Page 17 Deactivation Désactivation Appuyer sur le bouton B sur la clé pour désactiver le système d’alarme : To deactivate the vehicle electronic alarm, press button B on the key: - les indicateurs de direction clignotent 2 fois ; - the direction indicators flash twice; - le système émet deux signaux sonores (bip) ;...
  • Page 18 Deactivating the motion surveillance Désactivation de la protection volumétrique The motion sensing system can be deactivated by pressing button C. Le système de protection volumétrique peut être désactivé en appuyant When this function is deactivated, the LED on the button flashes for 3 sur le bouton C.
  • Page 19 Vehicle identification data Données d’identification de la voiture Chassis type and number Gearbox type and number V.I.N. plate Type et numéro de châssis Type et numéro de boîte de vitesses Plaquette V.I.N. Engine type and number Type et numéro de moteur Assembly number plate Chassis type and number Plaquette numéro d’assemblage...
  • Page 20 Data labels Plaquettes...
  • Page 21 Location of data labels Emplacement des plaquettes Tire pressure monitoring system label. 1 - Plaquette indiquant la présence du système de monitorage de la pression des pneus. 2 - Paint label. 2 - Plaquette peinture. 3 - Anti-freeze label. 3 - Plaquette antigel. 4 - “High voltage”...
  • Page 22 Dimensions and weights Dimensions et poids Wheelbase 116.14 in. (2950 mm) Empattement 2 950 mm (116,14 po.) Max. length Longueur maxi 192.99 in. (4902 mm) 4 902 mm (192,99 po.) Max. width 76.81 in. (1951 mm) Largeur maxi 1 951 mm (76,81 po.) Max.
  • Page 23 Engine: main specifications Principales données du moteur Engine Family 6FEXV05.7LEV Moteur 6FEXV05.7LEV Type F 133F Type F 133F Number of cylinders 12 - 12 V 65° Nombre de cylindres 12 - 12 V 65° Cylinder bore 3.50 Diamètre des cylindres mm (po.) 89 (3,50) Piston stroke...
  • Page 24 Fuel consumption Consommation de carburant Mechanical gearbox version (miles per US Gallon) Version avec boîte mécanique (milles pour gallons américains) • City cycle ......................11.8 • Cycle urbain ......................11,8 • Highway ......................21.3 • Autoroute ......................21,3 • Average fuel consumption ................14.8 • Combiné......................14,8 “F1”...
  • Page 25 Transmission ratios Rapports de transmission Transmission gear ratios: Rapports pignons boîte de vitesses : 41 / 13 3,154 41 / 13 3.154 37 / 17 2,176 37 / 17 2.176 36 / 23 1.565 36 / 23 1,565 32 / 27 1.185 32 / 27 1,185...
  • Page 26 10” J x 19” 10” J x 19” Spare tire 3.5” J x 19” Roue de secours 3,5” J x 19” Tires approved by Ferrari Pneus validés par Ferrari (all tires are Tubeless) (tous les pneus sont sans chambre d’air) Front Rear Avant Arrière...
  • Page 27 Spare tire Roue de secours Pneus (Vitesse maxi 80 km/h - 50 mi/h) T 115/70 R19 Pirelli Tire Type (Max. speed 50 mph - 80 km/h) T 115/70 R19 Pirelli Inflation pressure (when cold) 62 psi (4.2 bar) pression de gonflage (à froid) 62 psi (4,2 bars) Wheel Replacement Remplacement d’une roue...
  • Page 28 Traction Traction The traction grades, from highest to lowest, are “AA”, “A”, “B”, and “C”. Les degrés de traction, du plus élevé au plus bas, se distinguent par These grades represent the tire’s ability to stop on wet pavement under les lettres “AA”, “A”, “B”...
  • Page 29 “Run flat” tires (optional) Pneus “Run flat” (option) The vehicle can be fitted with “run flat” tires. This kind of tire is La voiture peut être équipée de pneus de type “runflat”. Ce type de equipped with reinforced sidewalls A which allow the vehicle continue pneumatique est doté...
  • Page 30 Capacities Parts to be refilled Quantity Fill with: Ref. Page System total capacity 13.73 qts. (13 l) Quantity of oil between “MIN” and “MAX” 1.58 qts. (1.5 l) ENGINE Shell HELIX ULTRA Oil consumption (depending on the conditions 1.06-2.11 qts. / 600 miles SAE 5W-40 of use) (1.0 ÷...
  • Page 31 Ravitaillages Pièces à ravitailler Quantité Ravitailler par: Réf. Page Capacité totale 13 l (13,73 pte) Quantité d’huile entre les repères “Min” 1,5 l (1,58 pte) MOTEUR et “Max” Shell HELIX ULTRA SAE 5W-40 Consommation d’huile (suivant les 1,0 à 2,0 l / 1 000 km conditions d’emploi) (1,06 à...